﻿1
00:00:51,050 --> 00:00:53,970
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS

2
00:00:54,554 --> 00:00:55,513
What are you doing?

3
00:00:56,097 --> 00:00:57,015
Open up.

4
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Now, I will do something.

5
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Don't be startled

6
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
and keep your eyes on me.

7
00:01:07,192 --> 00:01:08,443
What?

8
00:01:10,528 --> 00:01:11,738
What was that?

9
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
Hey, open it again.

10
00:01:38,598 --> 00:01:40,225
What are you guys doing?

11
00:01:41,935 --> 00:01:43,019
Come on out.

12
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
Come out now.

13
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
RI JEONG HYEOK

14
00:02:03,373 --> 00:02:06,292
Well, you know what you shouldn't do.

15
00:02:06,376 --> 00:02:08,461
Why did you come all the way here
and do such things?

16
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
Didn't I tell you before?

17
00:02:10,672 --> 00:02:13,800
They wanted to go night fishing,
so I set a boat afloat.

18
00:02:13,883 --> 00:02:15,677
But what I just witnessed

19
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
wasn't night fishing.

20
00:02:20,140 --> 00:02:23,351
Look, Officer. They are a man
and a woman with young blood.

21
00:02:23,434 --> 00:02:25,478
When they go for a walk,
they don't just take a walk.

22
00:02:26,062 --> 00:02:29,232
They don't just drink
when they go out drinking, do they?

23
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
They are out for fishing,

24
00:02:31,109 --> 00:02:33,153
but they can't just cast
fishing rods the whole time.

25
00:02:33,236 --> 00:02:36,990
Then there's no way
they can put forth buds

26
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
who will lead our country into the future.

27
00:02:38,950 --> 00:02:39,993
Don't you think so?

28
00:02:40,076 --> 00:02:41,870
Is that so?

29
00:02:41,953 --> 00:02:46,082
Were you trying
to put forth buds in there?

30
00:02:47,917 --> 00:02:50,461
I guess there's a misunderstanding.
It's not like...

31
00:02:50,837 --> 00:02:53,506
We are getting married soon,

32
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
so we are kind of in a hurry.

33
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
I got it.

34
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
But I can't let you

35
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
stay here anymore.

36
00:03:02,891 --> 00:03:05,059
Head back once you're done
with your business.

37
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
Well...

38
00:03:07,353 --> 00:03:10,565
Wait. We still have something to do here.

39
00:03:10,648 --> 00:03:12,066
-A little more time--
-Come on, now.

40
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Turn the boat back.

41
00:03:14,777 --> 00:03:16,613
Of course. I'll turn the boat right away.

42
00:03:16,696 --> 00:03:17,655
Let's go.

43
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
Wait. Excuse me. Hang on...

44
00:03:20,825 --> 00:03:22,869
Do something. We can't go back like this.

45
00:03:22,952 --> 00:03:24,746
Isn't it the ship over there?

46
00:03:26,080 --> 00:03:27,498
You just saw the whole thing.

47
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
We can't go any further.

48
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
What do I do then?

49
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok.

50
00:04:20,426 --> 00:04:22,011
I have to go now.

51
00:04:22,178 --> 00:04:24,222
I have to go even if I die on my way.

52
00:04:24,305 --> 00:04:26,224
I won't stop you
if you want to kill yourself.

53
00:04:27,267 --> 00:04:29,811
But do you want the captain
of this boat to die with you?

54
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
Do you think he will do that?

55
00:04:47,704 --> 00:04:50,498
EPISODE 4

56
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
In life,

57
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
people get into accidents,
both big and small.

58
00:04:57,213 --> 00:04:58,589
They also get a little lost.

59
00:04:58,673 --> 00:05:01,259
Someone I know went from Gangnam
to Daejeon when he first learned

60
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
how to drive
because he couldn't turn left.

61
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
I'm like him now.

62
00:05:05,471 --> 00:05:07,890
I ended up in North Korea,
not Daejeon though.

63
00:05:09,600 --> 00:05:10,727
I guess the distance

64
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
is not so different.

65
00:05:13,646 --> 00:05:15,606
-Aren't you getting on the boat?
-About today...

66
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
Fine.

67
00:05:19,152 --> 00:05:22,697
I'll stay positive and take it
as being lost a bit longer.

68
00:05:23,281 --> 00:05:26,075
But I will be leaving next week, won't I?

69
00:05:26,159 --> 00:05:27,327
It's impossible.

70
00:05:29,871 --> 00:05:30,955
I know

71
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
it will be hard.

72
00:05:33,708 --> 00:05:36,586
But there might be a way out
if we try really hard, right?

73
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
No.

74
00:05:38,504 --> 00:05:40,131
Once a sea control order is issued,

75
00:05:40,214 --> 00:05:42,550
it takes at least
10 to 15 days for it to be lifted.

76
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Do you really

77
00:05:45,094 --> 00:05:46,888
have to talk like that in this situation?

78
00:05:47,138 --> 00:05:48,473
I'm just telling you the truth--

79
00:05:48,556 --> 00:05:50,933
Do you think I want to hear the truth now?

80
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
Do you want me to lie--

81
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
I'm not telling you to lie.
I just want you to comfort me.

82
00:05:55,063 --> 00:05:57,148
"It's okay. We can do it."

83
00:05:57,231 --> 00:05:59,025
I can't give you false consolation.

84
00:05:59,108 --> 00:06:00,193
You're despicable.

85
00:06:00,777 --> 00:06:02,612
What? Despicable?

86
00:06:02,695 --> 00:06:06,074
Don't look at me like that as if you've
never lied before in your whole life.

87
00:06:06,157 --> 00:06:08,701
-This is just how my eyes look--
-You were so good at lying before.

88
00:06:08,785 --> 00:06:10,828
-But why can't you do it now?
-When did I ever--

89
00:06:10,912 --> 00:06:12,371
You said I'm your fiancée.

90
00:06:13,748 --> 00:06:16,709
-I just had no choice back then--
-What about the kiss?

91
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
Just so you know,

92
00:06:20,713 --> 00:06:22,590
I don't cling to stuff like that.

93
00:06:22,673 --> 00:06:24,133
I'm not that old-fashioned.

94
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
Besides, it wasn't even a kiss.

95
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
People greet each other
with smooches like that in Paris.

96
00:06:28,179 --> 00:06:31,140
But don't you think
I'll need an explanation for that,

97
00:06:31,224 --> 00:06:32,350
since we're not in Paris now?

98
00:06:33,768 --> 00:06:35,394
You told me to do something, so--

99
00:06:35,478 --> 00:06:38,564
I told you to do something.
I didn't tell you to kiss me.

100
00:06:38,648 --> 00:06:40,733
But you just said it wasn't even a kiss.

101
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
So that's where you draw the line?

102
00:06:48,741 --> 00:06:50,910
Are you saying it's okay
because it was a smooch?

103
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
-I didn't mean it--
-And it means nothing to you?

104
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
-It's not that--
-You sound so cool about it.

105
00:06:56,040 --> 00:06:57,667
Are we in Hollywood or what?

106
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
I've never been to Hollywood--

107
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
That's it.

108
00:07:01,045 --> 00:07:02,296
You feel bad for me, don't you?

109
00:07:02,713 --> 00:07:04,090
If you do, promise me one thing.

110
00:07:04,173 --> 00:07:07,343
Promise you'll let me have some espresso
in the best cafe in Gangnam next week.

111
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
I can't make a promise I can't keep.

112
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Darn it.

113
00:07:43,254 --> 00:07:44,881
Thank you for what you've done for me.

114
00:07:45,840 --> 00:07:47,717
I don't want to cause you
any more trouble.

115
00:07:47,800 --> 00:07:51,554
I will find my way
to get out of here alive on my own.

116
00:08:04,400 --> 00:08:05,318
All right.

117
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
I can't just sit back and wait.

118
00:08:08,321 --> 00:08:09,780
I should do something.

119
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
If I die on my way,

120
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
then so be it.

121
00:08:18,539 --> 00:08:21,083
This is Se-ri one.

122
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
If someone hears me, please say yes.

123
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
It's okay. It will start working
on the way.

124
00:08:32,970 --> 00:08:34,305
Yoon Se-ri.

125
00:08:36,265 --> 00:08:37,391
What?

126
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
How did you...

127
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
I sneaked out while you were asleep.

128
00:08:44,273 --> 00:08:47,652
I know you did, but I heard you leave.

129
00:08:49,820 --> 00:08:51,447
I heard the door slam behind you.

130
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
How did you know I was here?

131
00:08:56,077 --> 00:08:57,995
Did you drag this
all the way up here on purpose?

132
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
So I can follow you?

133
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
No.

134
00:09:02,667 --> 00:09:03,751
Did you not read my message?

135
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
I don't want to cause you
any more trouble.

136
00:09:05,670 --> 00:09:08,130
This is how I landed here.
Might as well leave like this, right?

137
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
There was a natural disaster
when you got here,

138
00:09:10,466 --> 00:09:12,468
but things are not like that now.

139
00:09:13,594 --> 00:09:16,180
Since it's an unpowered aircraft,
it won't be spotted on the radar.

140
00:09:16,264 --> 00:09:18,015
But you'll be seen with the naked eye.

141
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
And what if they do see me?

142
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
You can imagine what will happen.

143
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
You will be shot on sight.

144
00:09:30,069 --> 00:09:31,571
Whether you land on the North or South.

145
00:09:31,904 --> 00:09:33,155
MILITARY POLICE

146
00:09:42,915 --> 00:09:44,000
This one.

147
00:09:44,500 --> 00:09:46,168
How long has it been on?

148
00:09:46,252 --> 00:09:49,005
STATE SECURITY DEPARTMENT

149
00:09:57,638 --> 00:09:59,348
-What's the matter?
-Lieutenant Commander.

150
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
There's a suspicious transmission
from Mount Janam.

151
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
Was there a message?

152
00:10:03,269 --> 00:10:05,563
We are analyzing it now.
Considering the frequency and band,

153
00:10:05,646 --> 00:10:07,690
it seems to be an attempt
to contact the South.

154
00:10:07,773 --> 00:10:10,109
Seal off the area
and make a thorough search.

155
00:10:10,192 --> 00:10:12,028
-It's an emergency order.
-Yes, sir.

156
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
Turn the car around.

157
00:10:19,160 --> 00:10:20,286
Scouts?

158
00:10:20,369 --> 00:10:23,623
In case of an unknown signal,
they arrive on the scene in ten minutes.

159
00:10:24,582 --> 00:10:26,417
I think they have already left.

160
00:10:27,835 --> 00:10:30,921
We will get caught either way we go.

161
00:10:33,049 --> 00:10:34,258
Mr. Ri.

162
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
Stay here.

163
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
I'll go down.

164
00:10:40,222 --> 00:10:41,682
I'll get caught on my way down.

165
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
Then they won't come all the way up here.

166
00:10:44,352 --> 00:10:45,311
Then what?

167
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
The State Security Department
already thinks you are my fiancée.

168
00:10:50,816 --> 00:10:52,151
What do we do then?

169
00:10:52,234 --> 00:10:54,111
You said I'd get caught either way.

170
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
Let's go this way.

171
00:11:11,837 --> 00:11:13,297
What? That way?

172
00:11:17,343 --> 00:11:20,429
What are you thinking?
What are you going to do?

173
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
I'm thinking about
where we could go with this.

174
00:11:23,682 --> 00:11:24,850
Wait.

175
00:11:55,923 --> 00:11:57,299
Hold tight.

176
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
I have to.

177
00:12:03,222 --> 00:12:04,390
I was just

178
00:12:05,057 --> 00:12:07,977
upset and frustrated earlier.

179
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
I know.

180
00:12:11,605 --> 00:12:12,606
In fact,

181
00:12:13,441 --> 00:12:15,776
I'm very grateful for everything.

182
00:12:17,403 --> 00:12:18,654
I know that, too.

183
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
You always say that.

184
00:13:08,370 --> 00:13:10,331
That's where the signal was detected.

185
00:13:10,498 --> 00:13:14,293
-Where else in the world could it go?
-We're still searching the area.

186
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
You are excused.

187
00:13:29,016 --> 00:13:31,352
So they came back
without going to Pyongyang?

188
00:13:31,435 --> 00:13:33,646
Yes. They came back together this morning.

189
00:13:34,313 --> 00:13:35,439
Why?

190
00:13:35,523 --> 00:13:36,982
I'm not sure.

191
00:13:37,066 --> 00:13:39,026
Something about them is fishy.

192
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
Keep a keen eye on them.

193
00:13:40,778 --> 00:13:43,489
-I'll look into them at the same time.
-Yes, sir.

194
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
Are you going home now
after working all night?

195
00:13:52,581 --> 00:13:56,627
Stop by at a market
and buy some meat on your way home.

196
00:13:57,419 --> 00:13:58,379
It's okay, sir.

197
00:13:58,462 --> 00:13:59,797
No need to stand on ceremony.

198
00:14:00,506 --> 00:14:02,341
Woo Pil, is it? Your son's name?

199
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
And he's ten.

200
00:14:04,510 --> 00:14:05,553
Yes, sir.

201
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
Kids at his age eat like a horse.

202
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Feed him well with this.

203
00:14:15,229 --> 00:14:16,355
Thank you, sir.

204
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
It's 20 won.

205
00:14:20,693 --> 00:14:23,404
We have leaf tobacco here.

206
00:14:23,904 --> 00:14:24,738
Seon Hwa,

207
00:14:24,822 --> 00:14:28,576
I'll send some sweatsuits and sneakers
on the 8 p.m. train tonight.

208
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
Make sure to get them at the station.

209
00:14:30,911 --> 00:14:33,247
Send the fruit flavor cookies
and strawberry gums

210
00:14:33,330 --> 00:14:36,083
to Chung Seong's in Hoeryong, okay?

211
00:14:38,752 --> 00:14:40,546
Please give me 1kg of pork.

212
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
Is it someone's birthday?

213
00:14:42,840 --> 00:14:45,050
What makes you buy pork today?

214
00:14:45,134 --> 00:14:48,095
It's for my son.
Give me the good one, please.

215
00:14:48,178 --> 00:14:49,346
Don't worry.

216
00:14:49,430 --> 00:14:52,433
I sell the best meat in the market.

217
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
Do you have coffee beans?

218
00:14:55,603 --> 00:14:56,645
Coffee beans?

219
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
We only have stick coffee.

220
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
It's from down there.

221
00:15:00,941 --> 00:15:02,651
I need coffee beans though.

222
00:15:02,943 --> 00:15:04,278
I can get them for you.

223
00:15:04,361 --> 00:15:06,864
If you pay in advance,
I will place an order with the trader

224
00:15:06,947 --> 00:15:08,574
coming from Yanggang Island tonight.

225
00:15:08,657 --> 00:15:11,285
They have everything there
except a cat's horn.

226
00:15:11,368 --> 00:15:13,203
Here you are.

227
00:15:18,709 --> 00:15:20,544
-My money!
-My goodness.

228
00:15:20,628 --> 00:15:22,296
Go catch the pickpocket!

229
00:15:22,379 --> 00:15:23,881
Catch the pickpocket.

230
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Out of my way.

231
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
Move over.

232
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
CONTRIBUTE TO IMPROVE
THE LIFE OF THE PEOPLE

233
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Wasn't he a guy from the gang?

234
00:15:34,141 --> 00:15:35,476
Was he a gang member?

235
00:15:36,060 --> 00:15:39,396
There's no way
an officer can deal with him by himself.

236
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
I should've stopped him.

237
00:15:41,023 --> 00:15:43,651
The gangsters are going to
knock the officer down.

238
00:16:00,501 --> 00:16:01,460
Hey, Mr. Captain.

239
00:16:02,836 --> 00:16:05,130
We all are discharged soldiers.

240
00:16:05,214 --> 00:16:07,299
You don't scare us at all.

241
00:16:08,926 --> 00:16:10,803
I'll spare your life,

242
00:16:12,096 --> 00:16:13,347
so go mind your own business.

243
00:16:21,438 --> 00:16:22,398
All right then.

244
00:16:23,065 --> 00:16:25,192
If you insist on dying today.

245
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
I don't know how to thank you.

246
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
You don't have to.

247
00:17:16,785 --> 00:17:18,996
There are a lot of pickpockets
in the market. Be careful.

248
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
Okay.

249
00:17:20,664 --> 00:17:21,540
All right then.

250
00:17:55,407 --> 00:17:57,326
I heard about it from my uncle.

251
00:17:57,409 --> 00:17:59,119
You don't have to worry though.

252
00:17:59,203 --> 00:18:02,372
Captain Ri is trying to find a way.

253
00:18:04,249 --> 00:18:05,375
I usually

254
00:18:06,085 --> 00:18:07,795
don't eat breakfast.

255
00:18:09,922 --> 00:18:11,465
It's called intermittent fasting.

256
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
When I do, I eat lightly.

257
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
I just eat one or two spoonful

258
00:18:16,386 --> 00:18:19,973
of organic oatmeal from Canada
with some organic maple syrup

259
00:18:20,057 --> 00:18:21,391
which is also from Canada.

260
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
What is she talking about?

261
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Does anyone know Michelin Guide?

262
00:18:25,312 --> 00:18:29,108
I have dinner only in restaurants
with Michelin stars.

263
00:18:29,191 --> 00:18:32,277
But the chefs who work there
only have one dear wish,

264
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
which is to see me finish my dish.

265
00:18:36,031 --> 00:18:39,493
Whatever they served me,
I only had three bites of it.

266
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
That's how I got my nickname,

267
00:18:43,747 --> 00:18:46,333
Picky Princess.

268
00:18:47,584 --> 00:18:49,002
That's who I used to be.

269
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
How come now I'm in love
with rice crust and sugar?

270
00:18:54,383 --> 00:18:57,636
Rice crust tastes good with sugar.

271
00:18:57,719 --> 00:19:00,472
Why am I having my fifth piece already?

272
00:19:00,639 --> 00:19:02,683
You greedy woman.

273
00:19:02,766 --> 00:19:04,935
You're eating up all the food
Captain Ri owns.

274
00:19:05,018 --> 00:19:06,103
You should feel guilty.

275
00:19:06,186 --> 00:19:09,064
Can't you see that I'm mixing in too well?

276
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
I have to go back as soon as possible.

277
00:19:11,441 --> 00:19:14,361
Otherwise, I might end up
living here forever.

278
00:19:14,945 --> 00:19:17,489
Why are you talking all the crap
after eating rice crust?

279
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
I know. You're afraid too, aren't you?

280
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
I'm really scared.

281
00:19:22,411 --> 00:19:24,329
So you guys should help me.

282
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
I can't just count on Ri Jeong Hyeok.
It's not going to work.

283
00:19:31,587 --> 00:19:34,256
By the way, where's Captain Ri?

284
00:19:34,339 --> 00:19:35,340
I don't know.

285
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
He went out to buy something.

286
00:19:37,718 --> 00:19:39,761
Oh, that's it. You see,

287
00:19:39,845 --> 00:19:41,972
he told us to come and protect you.

288
00:19:42,556 --> 00:19:44,474
What? Protect?

289
00:19:45,517 --> 00:19:47,644
-Protect who?
-You, of course.

290
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Me?

291
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
Gosh.

292
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
I mean, I won't crumble to pieces

293
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
just because he left me alone for a while.

294
00:20:07,164 --> 00:20:10,292
What else did Ri Jeong Hyeok say about me?

295
00:20:11,001 --> 00:20:12,878
That we can't let you be on your own.

296
00:20:14,004 --> 00:20:16,131
Gosh, what is he trying to do?

297
00:20:16,632 --> 00:20:18,550
I am not a child.

298
00:20:18,884 --> 00:20:20,677
I'm fine being on my own.

299
00:20:21,929 --> 00:20:23,430
Ri Jeong Hyeok is so silly.

300
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
He is over-the-top.

301
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
It's obvious he has no trust in you,

302
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
given the troublemaker you are.

303
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
He wanted us to keep watch.

304
00:20:30,938 --> 00:20:33,106
Will you stay quiet?

305
00:20:33,565 --> 00:20:34,942
You darned wench.

306
00:20:35,025 --> 00:20:38,070
I just felt great thinking she was gone.

307
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
Why are you back?

308
00:20:39,613 --> 00:20:41,281
-Hey, Pyo Chi Su.
-What?

309
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
I didn't want it to come down to this,

310
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
-but I want you to return my stuff.
-Return what?

311
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
My shampoo, conditioner, and body wash.

312
00:20:48,497 --> 00:20:49,581
Sorry, but I must decline.

313
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
-What?
-I was doing fine without them,

314
00:20:51,792 --> 00:20:54,670
but now I just can't live
without the shampoo you got me.

315
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
What are you saying?

316
00:20:56,421 --> 00:21:00,092
My head has never been so fragrant before.

317
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
Also,

318
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
in my nation, you can't take back
what you've already given.

319
00:21:13,772 --> 00:21:15,816
What's the matter again?

320
00:21:17,317 --> 00:21:19,236
There is an important
announcement for you.

321
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
Today is Yeong Ae's birthday.

322
00:21:23,699 --> 00:21:25,450
Who is Yeong Ae?

323
00:21:25,826 --> 00:21:27,494
You met her the other day.

324
00:21:28,120 --> 00:21:30,414
She's the Senior Colonel's wife,

325
00:21:30,497 --> 00:21:32,916
-and in our village--
-So she's the Head.

326
00:21:34,126 --> 00:21:35,002
The Head?

327
00:21:35,085 --> 00:21:36,795
Whatever, I know who she is. So what?

328
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
So there will be a birthday celebration.

329
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
Thank you for inviting me.

330
00:21:45,512 --> 00:21:46,680
Okay, then.

331
00:21:46,805 --> 00:21:49,766
We are meeting up
at 3 p.m. this afternoon.

332
00:21:50,058 --> 00:21:51,810
We will cook together, and--

333
00:21:51,893 --> 00:21:53,437
Thank you for inviting me,

334
00:21:53,520 --> 00:21:56,648
but I don't go
to someone else's BP. Sorry.

335
00:21:56,732 --> 00:21:58,191
Bye.

336
00:22:04,948 --> 00:22:05,907
What is a BP?

337
00:22:10,912 --> 00:22:12,080
One way or another,

338
00:22:12,789 --> 00:22:15,167
she means she won't come
to the celebration, doesn't she?

339
00:22:15,751 --> 00:22:16,585
You think?

340
00:22:16,918 --> 00:22:18,628
Gosh, has she no decency?

341
00:22:18,712 --> 00:22:20,922
She has no decency and has no manners.

342
00:22:21,006 --> 00:22:23,383
She sure is missing a lot of stuff.

343
00:22:29,139 --> 00:22:32,559
Did Ri Jeong Hyeok not say anything else
since that day?

344
00:22:34,102 --> 00:22:36,396
Did he not take revenge or something?

345
00:22:36,980 --> 00:22:39,608
-Did the Central Party not summon you?
-I told you, no.

346
00:22:39,691 --> 00:22:41,568
Well, I came all the way out here.

347
00:22:41,651 --> 00:22:43,820
I might as well go
and apologize to him, don't you think?

348
00:22:44,321 --> 00:22:47,157
I even grabbed him by the collar that day.

349
00:22:47,824 --> 00:22:48,992
I was out of my mind.

350
00:22:49,076 --> 00:22:51,703
So you're not here to see me,
but to grovel at his feet, is that it?

351
00:22:51,787 --> 00:22:54,539
No, it's not like that.

352
00:22:54,623 --> 00:22:58,210
I suffer from insomnia,
so I'm taking pills these days.

353
00:22:59,211 --> 00:23:02,798
Ri Jeong Hyeok isn't a guy
who'd act rashly and take revenge.

354
00:23:04,007 --> 00:23:05,884
-Then?
-He must be plotting something

355
00:23:05,967 --> 00:23:08,303
in secret to do some digging.

356
00:23:08,512 --> 00:23:09,679
Isn't it worse?

357
00:23:09,763 --> 00:23:12,140
I can't do this. I should go to him

358
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
-and get down on my knees--
-Hey.

359
00:23:14,726 --> 00:23:17,813
Didn't you say that you knew
someone from the United Front Department?

360
00:23:17,896 --> 00:23:18,730
Yes.

361
00:23:18,980 --> 00:23:22,109
My cousin works in Section Three
of the United Front Department. Why?

362
00:23:22,192 --> 00:23:25,195
Ri Jeong Hyeok has a fiancée.

363
00:23:25,904 --> 00:23:28,281
And I heard she belongs to Division 11.

364
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Division 11?

365
00:23:29,866 --> 00:23:31,993
I must say no one can match him.

366
00:23:32,077 --> 00:23:34,371
His dad is the Director
of the General Political Bureau,

367
00:23:34,454 --> 00:23:36,331
and his fiancée works at Division 11.

368
00:23:36,665 --> 00:23:37,624
My gosh.

369
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
But it's a little strange.

370
00:23:39,793 --> 00:23:43,505
I should check
if she really is in Division 11.

371
00:23:44,756 --> 00:23:47,259
I'll go to Pyongyang in your car
on your way back.

372
00:23:47,342 --> 00:23:49,845
Let me meet with your cousin.

373
00:23:59,980 --> 00:24:01,940
Who was that guy?

374
00:24:02,065 --> 00:24:05,026
There was a guy
who looked scary like a mugger.

375
00:24:05,110 --> 00:24:07,237
He broke into my place
at night the other way.

376
00:24:07,320 --> 00:24:10,031
You mean
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.

377
00:24:10,699 --> 00:24:12,033
Right. Lieutenant Commander.

378
00:24:13,410 --> 00:24:15,829
I wish I was found

379
00:24:15,912 --> 00:24:17,539
in front of his place.

380
00:24:17,622 --> 00:24:20,625
Everyone seems intimidated by him.
He's high in ranks, right?

381
00:24:20,750 --> 00:24:22,169
He's very high.

382
00:24:23,211 --> 00:24:24,421
What about Ri Jeong Hyeok?

383
00:24:25,297 --> 00:24:28,466
Of course, Captain Ri is quite...

384
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
He's not high, is he?

385
00:24:30,510 --> 00:24:32,888
Well, compared to
the Lieutenant Commander...

386
00:24:32,971 --> 00:24:33,847
So he's low.

387
00:24:34,598 --> 00:24:35,557
Right.

388
00:24:36,141 --> 00:24:39,144
I knew it. I should've gone to him.

389
00:24:39,394 --> 00:24:41,730
Ri Jeong Hyeok is too low in rank.

390
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
Is there any way he can get promoted soon?

391
00:24:45,650 --> 00:24:47,444
Why do you even care?

392
00:24:48,111 --> 00:24:50,530
I just want him to have some power

393
00:24:50,614 --> 00:24:52,699
so he can do something for me.

394
00:24:53,200 --> 00:24:55,952
Hey, Pyo Chi Su.
Do you want me to settle down here?

395
00:24:56,036 --> 00:24:58,163
Do you want me to stay?
Is that what you want?

396
00:24:59,915 --> 00:25:01,833
I guess there might be a way.

397
00:25:02,542 --> 00:25:03,627
What?

398
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
The Preferential Star.

399
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
What? Preferential Star?

400
00:25:07,839 --> 00:25:10,383
There will be an announcement
about the Preferential Stars winners.

401
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
What is it? What is the star for?

402
00:25:13,303 --> 00:25:15,472
It's like an opportunity to get promoted

403
00:25:15,597 --> 00:25:18,266
when it's not the promotion season.

404
00:25:18,350 --> 00:25:20,810
It sounds great. Who grants the stars?

405
00:25:20,894 --> 00:25:23,021
It's the Senior Colonel.

406
00:25:23,104 --> 00:25:24,064
Really?

407
00:25:24,147 --> 00:25:26,942
Then does the Senior Colonel
like Ri Jeong Hyeok?

408
00:25:27,025 --> 00:25:29,236
Do you think he will get
the Preferential Star this time?

409
00:25:33,156 --> 00:25:35,825
The high-ups always seem to

410
00:25:36,451 --> 00:25:37,827
just hate Captain Ri.

411
00:25:37,911 --> 00:25:40,205
That's why we have such a hard time.

412
00:25:40,789 --> 00:25:41,831
I see.

413
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
I know what you mean.

414
00:25:45,502 --> 00:25:49,047
Then who is
the Senior Colonel's closest ally?

415
00:25:49,130 --> 00:25:53,009
Like the shortest way
to get to the Senior Colonel.

416
00:25:53,093 --> 00:25:56,179
The Senior Colonel is famous
for being obedient to his wife.

417
00:25:56,763 --> 00:25:58,431
Oh, so he's a devoted husband.

418
00:26:01,059 --> 00:26:02,185
Hang on.

419
00:26:03,311 --> 00:26:04,813
The Senior Colonel's wife...

420
00:26:05,814 --> 00:26:06,898
Isn't she the Head?

421
00:26:07,732 --> 00:26:09,859
All right then.

422
00:26:09,943 --> 00:26:14,072
Today is Yeong Ae's birthday.

423
00:26:14,155 --> 00:26:17,659
Before the main celebration,
for the smooth progress of events,

424
00:26:17,742 --> 00:26:20,870
I'd like to go through the birthday gifts.

425
00:26:20,954 --> 00:26:22,914
Your cooperation will be appreciated.

426
00:26:23,957 --> 00:26:25,583
My goodness.

427
00:26:26,167 --> 00:26:29,462
This one is wrapped.

428
00:26:29,546 --> 00:26:30,463
Why did you wrap it?

429
00:26:31,089 --> 00:26:33,425
Are you ashamed of it?

430
00:26:34,467 --> 00:26:35,760
It's from down South.

431
00:26:36,636 --> 00:26:37,721
What is it?

432
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
It's medicine.

433
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Red ginseng.

434
00:26:41,474 --> 00:26:44,644
I heard it's really good for
curing depression and anxiety

435
00:26:44,728 --> 00:26:46,646
of menopausal women.

436
00:26:46,730 --> 00:26:49,858
You should've gotten it
for her last birthday.

437
00:26:49,941 --> 00:26:53,695
Then things would've been
easier for us for the past year.

438
00:26:54,029 --> 00:26:54,988
It's my bad.

439
00:26:55,071 --> 00:26:57,866
All right. You should
get me one next time.

440
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Next.

441
00:27:00,744 --> 00:27:03,496
My gosh. What do we do, Wol Suk?

442
00:27:03,580 --> 00:27:05,415
She brought books as a gift.

443
00:27:06,916 --> 00:27:08,460
Look here, comrade.

444
00:27:08,918 --> 00:27:12,672
Did you not get the notice?

445
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
What's the theme of her birthday gift?

446
00:27:14,799 --> 00:27:16,926
It's beauty and health.

447
00:27:17,010 --> 00:27:19,721
That's right. Then you tell me.

448
00:27:19,888 --> 00:27:24,768
Which one does your gift belong to?
Beauty or health?

449
00:27:25,393 --> 00:27:28,772
After Yeong Ae sees
things that are pretty and healthy,

450
00:27:28,855 --> 00:27:31,066
once she sees these books,
the celebration will be over.

451
00:27:31,149 --> 00:27:32,734
She might even flip the table like this!

452
00:27:32,817 --> 00:27:35,653
-I'm sorry. I didn't think that through.
-Move over.

453
00:27:35,737 --> 00:27:36,946
My gosh.

454
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
What is this?

455
00:27:41,242 --> 00:27:42,577
Is it a dress?

456
00:27:42,660 --> 00:27:44,162
Yes. I made it myself.

457
00:27:44,746 --> 00:27:47,207
It's very light and soft,
she won't even know she's wearing it.

458
00:27:47,791 --> 00:27:48,958
It'd be best if she didn't.

459
00:27:51,961 --> 00:27:53,630
Hello.

460
00:27:53,713 --> 00:27:55,256
What are you doing here?

461
00:27:55,632 --> 00:27:57,926
Didn't you say you weren't coming?

462
00:27:58,593 --> 00:27:59,511
What brings you here?

463
00:27:59,594 --> 00:28:01,554
You don't go to someone else's BP.

464
00:28:02,389 --> 00:28:06,351
This isn't just a BP.
It's a celebration party.

465
00:28:06,434 --> 00:28:07,977
This one is okay.

466
00:28:09,104 --> 00:28:10,105
Put it right here.

467
00:28:10,188 --> 00:28:12,148
-This is her favorite dish.
-We did our best.

468
00:28:12,232 --> 00:28:13,358
-Don't put it there.
-Here?

469
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
Thank you all for doing this. Have a seat.

470
00:28:16,861 --> 00:28:18,029
Thank you, everyone.

471
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
-My seat.
-No, I'm sitting here.

472
00:28:19,906 --> 00:28:21,699
-Move over a bit.
-She liked these the best.

473
00:28:21,783 --> 00:28:23,993
Hey, Captain Ri's fiancée.

474
00:28:24,786 --> 00:28:28,164
Since this is your first time,
I'll let you sit next to me.

475
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
I don't want to.

476
00:28:30,667 --> 00:28:34,129
I don't like to sit
next to someone who's too pretty.

477
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
I'd...

478
00:28:45,181 --> 00:28:46,474
rather sit here.

479
00:28:47,308 --> 00:28:48,935
My goodness.

480
00:28:50,478 --> 00:28:53,314
I see you are a woman of principle.

481
00:28:58,111 --> 00:28:58,945
Yeong Ae,

482
00:28:59,529 --> 00:29:02,532
we brought you gifts to show
how happy we were for your birthday,

483
00:29:02,615 --> 00:29:05,243
and gathered them here.

484
00:29:05,994 --> 00:29:08,371
-That's right. Congratulations.
-Congratulations.

485
00:29:08,455 --> 00:29:11,458
I told you not to do this.

486
00:29:13,293 --> 00:29:14,377
But...

487
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
Captain Ri's fiancée came empty-handed.

488
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
There's one more here.

489
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
No, it's just too lame.

490
00:29:22,719 --> 00:29:24,637
I'm not lame at all.

491
00:29:24,721 --> 00:29:28,433
This is the hottest trend
that swept the global fashion scene.

492
00:29:32,687 --> 00:29:33,897
-What's that?
-What's "Newtro"?

493
00:29:33,980 --> 00:29:35,190
What do you say?

494
00:29:35,273 --> 00:29:36,775
May I try

495
00:29:37,108 --> 00:29:38,943
and fix this baby up a little?

496
00:29:39,527 --> 00:29:41,571
-This is very good.
-Try this, too.

497
00:29:42,238 --> 00:29:43,907
This is delicious.

498
00:29:46,534 --> 00:29:47,660
No way.

499
00:29:47,952 --> 00:29:51,164
How did that plain dress
turn this fabulous?

500
00:29:51,664 --> 00:29:53,208
What was the name of this?

501
00:29:53,500 --> 00:29:55,043
It's "Flower Garden."

502
00:29:55,752 --> 00:29:58,379
The subtle progression
of the floral pattern

503
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
is the biggest trend of this season.

504
00:30:00,298 --> 00:30:02,926
The blurred effect that adds to
the softenings of patterns

505
00:30:03,635 --> 00:30:05,428
and this irregular arrangement

506
00:30:05,512 --> 00:30:09,140
that sets a natural tone to the dress
are the key points to its beauty.

507
00:30:09,599 --> 00:30:11,017
The movements of the drapes

508
00:30:11,100 --> 00:30:13,436
remind us of a Greek goddess.

509
00:30:13,520 --> 00:30:15,772
This fashionable dress depicts

510
00:30:15,855 --> 00:30:19,234
the peak of Ms. Ma's femininity.

511
00:30:21,361 --> 00:30:22,695
-Yes.
-Yes.

512
00:30:22,779 --> 00:30:24,531
That's the theme of the dress.

513
00:30:25,740 --> 00:30:28,576
Gosh, I didn't know
that she was this good.

514
00:30:29,118 --> 00:30:31,120
It was only possible
because the dress you brought

515
00:30:31,204 --> 00:30:33,248
was already sophisticated.

516
00:30:34,415 --> 00:30:38,044
Myeong Sun, eat a lot.
Pack some food on your way home.

517
00:30:38,127 --> 00:30:40,755
What? Okay. Thank you.

518
00:30:41,214 --> 00:30:42,298
I'm jealous.

519
00:30:44,676 --> 00:30:47,679
You know what?
I still don't know your name.

520
00:30:48,263 --> 00:30:49,347
-Pardon?
-Gosh.

521
00:30:49,430 --> 00:30:50,598
I know you're in Division 11.

522
00:30:50,682 --> 00:30:53,393
But I'm sure you can tell me your name.
It's not like we're strangers.

523
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Of course. We're not strangers.

524
00:30:56,896 --> 00:30:58,189
My name is...

525
00:31:00,942 --> 00:31:03,236
CHOE SAM SUK,
SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART

526
00:31:04,821 --> 00:31:06,072
Sam Suk.

527
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
It's Choe Sam Suk.

528
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
I'm sorry.

529
00:31:14,831 --> 00:31:18,543
All of a sudden, she said she was going
to attend Ms. Ma's birthday party.

530
00:31:18,626 --> 00:31:20,086
Why did she go to the birthday party?

531
00:31:20,587 --> 00:31:23,631
She said she was going to help you get
the Preferential Star.

532
00:31:23,715 --> 00:31:25,216
As if she can actually help me.

533
00:31:29,137 --> 00:31:32,307
Does she really think
she's my fiancée or something?

534
00:31:32,807 --> 00:31:36,394
She said that it'd be easier for her
to get out of here if you won the Star.

535
00:31:36,978 --> 00:31:38,771
According to her, you are

536
00:31:39,480 --> 00:31:41,024
like a nobody.

537
00:31:41,816 --> 00:31:43,568
-A nobody?
-Yes.

538
00:31:43,860 --> 00:31:46,237
She thinks that because your rank is low

539
00:31:46,321 --> 00:31:47,906
and you don't have any power,

540
00:31:47,989 --> 00:31:49,908
she can't get out of here.

541
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
It's not true that I don't have any power.

542
00:31:59,208 --> 00:32:00,460
Pardon?

543
00:32:02,378 --> 00:32:03,504
It's nothing.

544
00:32:03,963 --> 00:32:07,216
By the way, may I ask why you're going
to the Repair Unit of Engineer Brigade?

545
00:32:07,800 --> 00:32:09,761
The car crash that happened that night.

546
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
I'm certain that it wasn't
a mere accident.

547
00:32:14,057 --> 00:32:16,935
Do you think the secret truck unit
actually exists, as rumors say?

548
00:32:18,811 --> 00:32:21,147
I'll request the log of repaired vehicles.

549
00:32:21,230 --> 00:32:22,273
What?

550
00:32:22,857 --> 00:32:25,318
Do you think they'll give you the log
without protest?

551
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
No.

552
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
Captain.

553
00:32:31,199 --> 00:32:33,242
This is for an investigation.

554
00:32:33,743 --> 00:32:34,827
Let us check briefly.

555
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE

556
00:33:22,625 --> 00:33:23,710
Investigation?

557
00:33:23,793 --> 00:33:25,628
Only the State Security Department
holds investigations.

558
00:33:25,712 --> 00:33:27,213
Don't get smart with me!

559
00:33:27,296 --> 00:33:30,633
What? Get smart with you?
You'd better watch your tongue.

560
00:33:31,592 --> 00:33:32,468
Captain Ri.

561
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
That's enough.

562
00:33:36,055 --> 00:33:37,306
Thank you.

563
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
I tried to stall time
because you told me to,

564
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
but are you sure that was enough?

565
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Yes, this is enough.

566
00:33:58,995 --> 00:34:00,747
Thank you for coming
all the way to Pyongyang.

567
00:34:01,330 --> 00:34:05,001
No. I should thank you
for meeting me here.

568
00:34:05,418 --> 00:34:06,919
What would you like?

569
00:34:07,003 --> 00:34:07,920
PYONGYANG JEIL HOTEL

570
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
LIST OF BEVERAGES

571
00:34:09,255 --> 00:34:11,007
I'd like an iced cameral macchiato.

572
00:34:12,133 --> 00:34:14,886
I see. Locals in Pyongyang
are indeed sophisticated.

573
00:34:15,303 --> 00:34:17,513
Even the name of the beverage
sounds like a code.

574
00:34:17,597 --> 00:34:19,098
This is nothing.

575
00:34:19,682 --> 00:34:21,517
I would like carbonated ginger tea.

576
00:34:21,601 --> 00:34:23,352
Okay. Please wait.

577
00:34:27,106 --> 00:34:28,816
I heard from my cousin that

578
00:34:28,900 --> 00:34:31,194
you wanted me to look
into an individual in Division 11.

579
00:34:31,277 --> 00:34:32,403
Who is it?

580
00:34:34,030 --> 00:34:36,699
The captain at my post,
Civilian Police Battalion,

581
00:34:36,783 --> 00:34:38,159
has a fiancée from there.

582
00:34:38,242 --> 00:34:39,660
-Fiancée?
-Yes.

583
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
She's in her early to mid-30s.

584
00:34:42,997 --> 00:34:46,417
From the way she speaks, it seems
she stayed in South Korea for a long time,

585
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
and she recently returned home.

586
00:34:49,045 --> 00:34:51,839
Disclosing the identities
of individuals under special protection

587
00:34:51,923 --> 00:34:53,716
is actually prohibited
in our division as well.

588
00:34:53,800 --> 00:34:57,136
That's why I'm asking you in private.

589
00:34:57,428 --> 00:34:59,597
There would be only a handful

590
00:34:59,931 --> 00:35:02,642
of such individuals over several years,

591
00:35:02,892 --> 00:35:05,561
I will be able to come up
with a list of possible individuals.

592
00:35:08,439 --> 00:35:10,441
A female in her early to mid-30s.

593
00:35:11,234 --> 00:35:12,568
South Korean accent.

594
00:35:14,278 --> 00:35:16,114
Do you know her name?

595
00:35:16,739 --> 00:35:17,990
Sam Suk.

596
00:35:18,783 --> 00:35:20,076
Yes?

597
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
I appreciate your help today.

598
00:35:21,869 --> 00:35:25,414
Thanks to you, I have
this beautiful dress. Thank you.

599
00:35:25,498 --> 00:35:28,084
No. It was really fun today.

600
00:35:30,128 --> 00:35:34,590
Well, if you have a chance,

601
00:35:35,091 --> 00:35:41,222
please put in a good word for my fiancée
with your husband.

602
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
What? With Se Dae Ju?

603
00:35:46,727 --> 00:35:48,187
Your husband is Se Dae Ju?

604
00:35:48,771 --> 00:35:49,981
That's right.

605
00:35:50,690 --> 00:35:54,026
Please put in a good word for him
with Comrade Se Dae Ju.

606
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
Is there something wrong?

607
00:35:56,237 --> 00:35:59,448
Well, everyone knows
that Comrade Ri is the best there is.

608
00:35:59,532 --> 00:36:01,951
He's tall and has a nice build,

609
00:36:02,034 --> 00:36:04,120
but he's not that social.

610
00:36:04,203 --> 00:36:08,749
Deep down, he has so much respect
for the Senior Colonel.

611
00:36:08,833 --> 00:36:12,420
Like a fool, he doesn't know
how to express his respect.

612
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
My gosh. All right.

613
00:36:16,757 --> 00:36:19,468
I'll talk to him. Don't worry about that.

614
00:36:20,303 --> 00:36:21,512
My gosh, really?

615
00:36:21,971 --> 00:36:23,890
-Thank you, Yeong Ae.
-What?

616
00:36:25,099 --> 00:36:25,975
My gosh.

617
00:36:26,559 --> 00:36:28,769
Can I call you Yeong Ae?

618
00:36:29,979 --> 00:36:32,231
I don't think
you and I have a big age difference.

619
00:36:32,481 --> 00:36:33,983
You're not younger than me, right?

620
00:36:35,276 --> 00:36:36,861
My goodness.

621
00:36:37,528 --> 00:36:39,989
-Do you think I'm that young?
-Yes.

622
00:36:40,072 --> 00:36:42,033
Gosh. Oh, my.

623
00:36:42,116 --> 00:36:44,535
Just call me whatever you want.

624
00:36:47,413 --> 00:36:49,957
I'll make you pretty clothes later.

625
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Sounds great. Don't worry.

626
00:37:08,309 --> 00:37:09,727
Jeong Hyeok.

627
00:37:14,690 --> 00:37:15,816
Did you wait for me?

628
00:37:17,860 --> 00:37:19,445
Gosh, nonsense.

629
00:37:20,154 --> 00:37:21,239
Didn't you see me just now?

630
00:37:21,322 --> 00:37:22,365
I was coming...

631
00:37:22,448 --> 00:37:24,909
I mean, I was coming from over there.

632
00:37:26,494 --> 00:37:27,328
Why here, though?

633
00:37:29,247 --> 00:37:31,457
Well, this is my neighborhood.

634
00:37:34,377 --> 00:37:35,878
I think you were waiting for me.

635
00:37:35,962 --> 00:37:36,837
No, I wasn't.

636
00:37:37,755 --> 00:37:39,882
What were you doing at her house
this late at night?

637
00:37:42,593 --> 00:37:43,928
Don't even start.

638
00:37:44,011 --> 00:37:47,598
You know, I owe you a lot, Captain Ri.

639
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
I thought that I should help you move up
the ladder while I'm here.

640
00:37:50,893 --> 00:37:54,814
I worked really hard to help you
win the Preferential Star.

641
00:37:54,897 --> 00:37:56,148
Goodness.

642
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
You must have gotten the wrong idea.

643
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
It's not like I don't have any power
or that I have a low status here.

644
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
This is a unique bicycle.

645
00:38:05,908 --> 00:38:07,535
Do I sit in the front?

646
00:38:14,250 --> 00:38:16,794
It gets dark at night here,
so don't stay out too late.

647
00:38:18,254 --> 00:38:20,172
Are you worried about me, Jeong Hyeok?

648
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
No, it's not like that.

649
00:38:23,217 --> 00:38:24,593
Then what is it like?

650
00:38:25,511 --> 00:38:27,013
The thought of you bothers me.

651
00:38:27,805 --> 00:38:29,181
That means you're worried about me.

652
00:38:29,890 --> 00:38:31,142
No, it's different.

653
00:38:31,225 --> 00:38:33,060
-It's the same thing.
-It's different.

654
00:38:33,978 --> 00:38:35,187
It's the same thing.

655
00:38:43,321 --> 00:38:44,530
Gosh, that looks scrumptious.

656
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
What? Why didn't you guys go back?

657
00:38:47,283 --> 00:38:48,784
Are you sure you can stay out here?

658
00:38:48,868 --> 00:38:51,329
Captain Ri told our sergeant major

659
00:38:51,412 --> 00:38:54,957
that we will return to base at night after
we finish our work here, so we're fine.

660
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
Come here.

661
00:38:56,083 --> 00:38:58,753
Captain Ri bought some clams
from the market.

662
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
What?

663
00:39:03,257 --> 00:39:05,092
-Hey.
-You startled me.

664
00:39:05,676 --> 00:39:07,928
Hey, you scared me for a second.

665
00:39:09,472 --> 00:39:10,598
It's like a campfire.

666
00:39:10,681 --> 00:39:12,975
This is called a clam bulgogi.

667
00:39:13,476 --> 00:39:14,727
The clams are really hot.

668
00:39:14,810 --> 00:39:15,936
You should wear gloves.

669
00:39:16,020 --> 00:39:17,563
Here's how we eat this.

670
00:39:21,192 --> 00:39:22,151
We eat it like this.

671
00:39:22,735 --> 00:39:23,819
And as for the soju...

672
00:39:29,116 --> 00:39:30,409
That's how we do it.

673
00:39:31,994 --> 00:39:33,621
Gosh, what is that?

674
00:39:34,288 --> 00:39:35,915
All right. Try it.

675
00:39:37,583 --> 00:39:40,252
You know, when it comes
to dishes with clams,

676
00:39:40,419 --> 00:39:43,130
I only eat bouillabaisse.

677
00:39:44,507 --> 00:39:46,300
-Are you sure this is cooked?
-Yes.

678
00:39:57,144 --> 00:39:58,771
All right. Have some soju.

679
00:40:00,022 --> 00:40:01,190
I'm in a tight spot.

680
00:40:01,732 --> 00:40:05,694
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.

681
00:40:15,663 --> 00:40:17,498
Did you put sugar in this, Ju Meok?

682
00:40:17,623 --> 00:40:19,375
-No.
-This is sweet.

683
00:40:20,876 --> 00:40:21,961
Pour me a shot, too.

684
00:40:23,796 --> 00:40:25,714
You're still young.

685
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
You can't drink. You're only 17.

686
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
He's in the army. Of course, he can drink.

687
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
Here. Drink it.

688
00:40:30,636 --> 00:40:32,096
-No. You can't.
-Drink it.

689
00:40:32,388 --> 00:40:33,931
Minors shouldn't drink alcohol.

690
00:40:37,768 --> 00:40:40,187
You have many crafty ways
of drinking more alcohol.

691
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
-Why is it so sweet?
-My goodness.

692
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
-How could it taste so sweet?
-Hey, listen.

693
00:40:49,447 --> 00:40:51,073
All right. Get ready.

694
00:40:51,240 --> 00:40:53,200
-Pour me another shot.
-Be careful.

695
00:41:02,710 --> 00:41:03,836
Pour me some, too.

696
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
Here you go.

697
00:41:08,090 --> 00:41:09,383
Check this out.

698
00:41:12,344 --> 00:41:14,013
Please pour me a drink.

699
00:41:14,180 --> 00:41:15,181
Here.

700
00:41:15,514 --> 00:41:16,515
Let me.

701
00:42:13,197 --> 00:42:14,198
Se-hyeong.

702
00:42:14,698 --> 00:42:16,200
Yes, Father.

703
00:42:18,202 --> 00:42:19,787
You should take over the company.

704
00:42:19,870 --> 00:42:21,330
-Father!
-Father!

705
00:42:22,665 --> 00:42:24,708
Thank you. I'll do my best!

706
00:42:24,875 --> 00:42:26,585
There's no need to do your best.

707
00:42:26,669 --> 00:42:27,628
You must do a good job.

708
00:42:27,711 --> 00:42:30,506
I'll show you what doing
a good job is all about!

709
00:42:37,429 --> 00:42:39,390
I can't believe this.
You're so unreasonable.

710
00:42:39,473 --> 00:42:41,433
What did you just say, you punk?

711
00:42:41,517 --> 00:42:43,185
I can understand why he's so angry.

712
00:42:43,269 --> 00:42:45,437
Giving the company to him
doesn't make sense.

713
00:42:45,521 --> 00:42:47,898
When you were behind bars,

714
00:42:47,982 --> 00:42:50,526
my husband was the one who quietly
ran your company on your behalf.

715
00:42:50,609 --> 00:42:53,362
He did all the dirty and hard work
for the company.

716
00:42:53,445 --> 00:42:54,905
I wouldn't say it was quiet.

717
00:42:55,197 --> 00:42:58,284
He was on the news when people were
beginning to forget about his last mess.

718
00:42:58,576 --> 00:43:00,411
Sang-a, be quiet.

719
00:43:02,705 --> 00:43:03,747
Stop it.

720
00:43:04,498 --> 00:43:05,874
I won't put up with you anymore.

721
00:43:05,958 --> 00:43:08,210
It's just that
I cannot grasp the situation.

722
00:43:08,294 --> 00:43:12,256
Father, when you were in prison,
did something happen to you?

723
00:43:12,339 --> 00:43:15,384
I'm Se-jun.
I'm the oldest son of this family!

724
00:43:15,467 --> 00:43:17,678
Succeeding a company
isn't like queueing for a restaurant.

725
00:43:17,761 --> 00:43:20,055
The order you came in doesn't matter.

726
00:43:20,139 --> 00:43:22,308
It's the company
Father has built all his life.

727
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
Of course, he wants
his competent son to take over.

728
00:43:24,518 --> 00:43:27,896
Are you saying that you got the company
because you're more competent?

729
00:43:27,980 --> 00:43:30,441
Don't be petty about this.
Just accept your defeat.

730
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
But why don't I remember you
accepting your defeat?

731
00:43:33,694 --> 00:43:36,488
Father. Do you know
what that jerk said when you announced

732
00:43:36,572 --> 00:43:38,574
Se-ri would take over the company?

733
00:43:40,159 --> 00:43:41,785
He suggested getting
the tabloids involved.

734
00:43:42,453 --> 00:43:44,496
He wanted to disclose to the public

735
00:43:44,580 --> 00:43:46,332
that Se-ri was your illegitimate daughter

736
00:43:46,415 --> 00:43:47,958
and use the press to bury her.

737
00:43:48,459 --> 00:43:50,711
He wanted to humiliate Se-ri,
so she would leave Korea.

738
00:43:50,794 --> 00:43:52,755
-Wasn't that what you said?
-My gosh.

739
00:43:52,838 --> 00:43:54,506
-Did he really say that?
-Yes.

740
00:43:54,590 --> 00:43:57,593
You're way nastier than I expected.

741
00:43:57,676 --> 00:43:59,970
Hye-ji, watch your language.

742
00:44:00,054 --> 00:44:02,097
You watch your language, you punk.

743
00:44:02,431 --> 00:44:04,224
Okay. Fine.

744
00:44:04,558 --> 00:44:06,852
-So that wasn't a nasty comment at all.
-What?

745
00:44:06,935 --> 00:44:09,313
What did you say when Se-ri went missing?

746
00:44:09,396 --> 00:44:10,481
You said something like

747
00:44:10,564 --> 00:44:12,816
even if the sky falls,
there's a way to survive.

748
00:44:13,609 --> 00:44:16,362
You were happy that Se-ri was dead.
That's what you said.

749
00:44:16,445 --> 00:44:18,530
Even if we don't get along,
she's our family.

750
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
I have to say,

751
00:44:20,324 --> 00:44:22,076
you scared me a little when you said that.

752
00:44:22,159 --> 00:44:25,704
Oh, my. Can you bring me
white paint and a cape?

753
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
Are you Baron Ashura?

754
00:44:27,539 --> 00:44:29,124
You're unbelievable, you two-faced jerk.

755
00:44:29,708 --> 00:44:32,544
When did you ever treat Se-ri
like she was part of our family?

756
00:44:32,628 --> 00:44:35,964
Mother, say something.

757
00:44:36,048 --> 00:44:37,132
You know what?

758
00:44:38,050 --> 00:44:40,135
Let's all be honest here.

759
00:44:40,219 --> 00:44:41,553
Did anyone at this table

760
00:44:41,637 --> 00:44:45,265
consider Se-ri part of our family?

761
00:44:47,351 --> 00:44:50,479
You all treated her as if she was
some unwanted stray dog.

762
00:44:50,562 --> 00:44:52,398
Mom, when Father brought her home,

763
00:44:52,481 --> 00:44:56,235
you probably wanted to abandon her
if no one was looking.

764
00:44:56,735 --> 00:44:57,736
Be quiet!

765
00:45:00,864 --> 00:45:03,617
-Mother, please side with us.
-Don't be childish.

766
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Ninety six,

767
00:45:06,245 --> 00:45:07,579
ninety seven,

768
00:45:08,038 --> 00:45:09,289
ninety eight,

769
00:45:10,207 --> 00:45:11,375
ninety nine...

770
00:45:13,210 --> 00:45:14,253
One,

771
00:45:15,379 --> 00:45:16,463
two,

772
00:45:18,298 --> 00:45:19,216
three,

773
00:45:20,050 --> 00:45:20,968
four...

774
00:45:23,387 --> 00:45:25,180
Do you want to hear my opinion?

775
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Yes.

776
00:45:28,267 --> 00:45:30,269
I think you made the wrong decision.

777
00:45:30,352 --> 00:45:31,770
-Right?
-Exactly.

778
00:45:31,854 --> 00:45:32,771
Mom.

779
00:45:33,647 --> 00:45:35,774
We don't know what happened to Se-ri yet.

780
00:45:36,567 --> 00:45:37,776
So

781
00:45:38,902 --> 00:45:40,571
finding a replacement for Se-ri

782
00:45:40,654 --> 00:45:42,948
is being too rash.

783
00:45:43,031 --> 00:45:45,117
Mom, what are you saying?

784
00:45:45,200 --> 00:45:47,244
Mom, that's not what we're talking about.

785
00:45:47,327 --> 00:45:49,037
That's my opinion.

786
00:45:49,663 --> 00:45:51,290
That we don't know yet.

787
00:45:53,375 --> 00:45:54,418
I believe

788
00:45:56,086 --> 00:45:58,755
Se-ri can come back.

789
00:45:59,381 --> 00:46:00,215
Gyedan.

790
00:46:01,341 --> 00:46:02,759
Stair. Hurry up.

791
00:46:02,843 --> 00:46:03,886
A word starting with dan...

792
00:46:03,969 --> 00:46:05,554
Five, four,

793
00:46:05,637 --> 00:46:07,639
-Be quiet.
-three...

794
00:46:08,515 --> 00:46:10,058
Dan muk!

795
00:46:10,142 --> 00:46:11,852
What? What is that?

796
00:46:13,812 --> 00:46:14,730
What do you think?

797
00:46:14,813 --> 00:46:17,858
Do you not even have dan muk
in South Korea?

798
00:46:18,859 --> 00:46:22,696
It's a name for sweet snacks
made of gelatin.

799
00:46:22,779 --> 00:46:24,281
I see. Like jelly?

800
00:46:24,364 --> 00:46:25,282
Yes.

801
00:46:25,365 --> 00:46:29,453
Gosh. That's nothing.
You're bragging about nothing.

802
00:46:30,037 --> 00:46:32,498
Muk? Muksabal.

803
00:46:34,041 --> 00:46:35,667
Bal...

804
00:46:36,168 --> 00:46:37,544
Balbari cha.

805
00:46:38,128 --> 00:46:39,087
What?

806
00:46:39,421 --> 00:46:40,756
What is that?

807
00:46:42,049 --> 00:46:43,967
What? Are you serious?

808
00:46:44,051 --> 00:46:47,095
You don't even have balbari cha
in South Korea?

809
00:46:50,599 --> 00:46:52,309
That means taxi.

810
00:46:54,102 --> 00:46:56,396
No taxis in South Korea? As if.

811
00:46:56,480 --> 00:46:58,774
We have 16 lanes full of taxis,

812
00:46:58,857 --> 00:47:01,693
so many that the roads get congested.
That's Seoul.

813
00:47:01,777 --> 00:47:04,154
Fine. Lie all you want.

814
00:47:04,238 --> 00:47:05,572
I won't believe you.

815
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
Whatever.

816
00:47:08,784 --> 00:47:10,410
So... cha?

817
00:47:11,537 --> 00:47:13,622
-Cha?
-Five,

818
00:47:13,705 --> 00:47:15,749
-Cha...
-Four.

819
00:47:15,832 --> 00:47:17,376
Be quiet.

820
00:47:18,043 --> 00:47:20,295
-Three.
-Don't count so fast.

821
00:47:20,379 --> 00:47:22,631
I'm not counting fast at all.

822
00:47:22,714 --> 00:47:23,715
Two.

823
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
CHA

824
00:47:24,758 --> 00:47:26,051
Charimpyo.

825
00:47:28,136 --> 00:47:29,596
Chaga beoseot.

826
00:47:30,389 --> 00:47:31,473
My gosh.

827
00:47:31,557 --> 00:47:34,268
I don't think there's any word
that starts with seot.

828
00:47:34,851 --> 00:47:36,812
-It's over.
-Seot...

829
00:47:37,854 --> 00:47:40,107
Seod-dal Geumeum!

830
00:47:40,190 --> 00:47:42,943
You know it's spelled differently.

831
00:47:43,026 --> 00:47:45,237
Can't you tell the difference
between seot and seod?

832
00:47:48,198 --> 00:47:49,866
-Seojjok-haneul.
-What?

833
00:47:49,950 --> 00:47:53,036
That's spelled seo, jjok, ha, neul.

834
00:47:56,206 --> 00:47:58,834
Hey, Chi Su. Don't be petty.

835
00:47:58,917 --> 00:48:00,627
Just accept your defeat.

836
00:48:01,169 --> 00:48:03,338
Wait. Hold on. Hey.

837
00:48:04,756 --> 00:48:05,841
I'll just drink it.

838
00:48:06,842 --> 00:48:08,093
All right.

839
00:48:08,176 --> 00:48:10,220
-Drink, drink a lot
-Drink, drink a lot

840
00:48:10,304 --> 00:48:12,598
-Hurry up and drink
-Hurry up and drink

841
00:48:12,681 --> 00:48:15,392
-Man up and drink, or you'll be a coward
-Man up and drink, or you'll be a coward

842
00:49:05,484 --> 00:49:06,485
Oh, no.

843
00:49:09,404 --> 00:49:11,657
How'd I end up in bed yesterday?

844
00:49:15,369 --> 00:49:16,870
I smell coffee.

845
00:49:29,758 --> 00:49:31,927
Wait, you had this?

846
00:49:33,053 --> 00:49:34,554
Yes, during my study abroad.

847
00:49:36,014 --> 00:49:38,141
Did you study abroad? Where?

848
00:49:39,226 --> 00:49:40,894
Is it Switzerland?

849
00:49:41,269 --> 00:49:43,146
What did you major in?

850
00:49:45,816 --> 00:49:47,526
My, it's so fragrant.

851
00:50:06,753 --> 00:50:09,047
It's so delicious.

852
00:50:12,467 --> 00:50:15,470
Hot hand-dripped coffee
is the best for hangovers.

853
00:50:16,221 --> 00:50:17,764
I'm feeling better already.

854
00:50:17,848 --> 00:50:20,267
I've made bean sprout soup,
that'll make you feel even better.

855
00:50:29,359 --> 00:50:31,528
Why is this so absurdly good?

856
00:50:33,280 --> 00:50:34,197
Jeong Hyeok.

857
00:50:37,075 --> 00:50:38,827
I'm thankful for many things

858
00:50:39,202 --> 00:50:40,746
as well as the coffee,

859
00:50:40,829 --> 00:50:42,080
so I have something for you.

860
00:50:43,540 --> 00:50:44,583
One minute.

861
00:51:05,020 --> 00:51:06,646
This sign?

862
00:51:07,481 --> 00:51:09,274
-Yes.
-I know.

863
00:51:09,649 --> 00:51:11,443
Could it mean "Just like how I can squish

864
00:51:11,526 --> 00:51:13,403
a tiny bug and kill it like this,

865
00:51:13,487 --> 00:51:15,530
two fingers is all I need to destroy you",

866
00:51:15,614 --> 00:51:17,616
-or something like that?
-No.

867
00:51:18,617 --> 00:51:20,243
It's a hand heart.

868
00:51:21,578 --> 00:51:24,790
First off, you know
what a heart represents, right? The organ.

869
00:51:26,041 --> 00:51:28,460
My heart? What about it?

870
00:51:28,543 --> 00:51:31,838
"I would like to give you my heart."

871
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
That's what it means.

872
00:51:33,006 --> 00:51:35,759
Why would she suddenly want to
donate her organ to him?

873
00:51:35,842 --> 00:51:38,553
Goodness. Heart means love.

874
00:51:38,637 --> 00:51:39,805
In South Korea,

875
00:51:41,014 --> 00:51:42,974
this means that they like you.

876
00:51:44,518 --> 00:51:47,229
Hey, don't blabber such ridiculous things

877
00:51:47,312 --> 00:51:50,065
just because we don't know that country.
That's absurd.

878
00:51:50,148 --> 00:51:51,399
Why is it absurd?

879
00:51:51,483 --> 00:51:53,068
I saw this coming

880
00:51:53,151 --> 00:51:57,197
ever since he lied in front of everyone

881
00:51:57,280 --> 00:51:59,366
that she was his fiancée.

882
00:51:59,950 --> 00:52:00,826
What do you mean?

883
00:52:03,286 --> 00:52:05,872
Are you sure nothing happened
between you two ever since?

884
00:52:08,041 --> 00:52:09,334
At all?

885
00:52:16,174 --> 00:52:18,844
He may have done it
solely to disguise themselves,

886
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
but she could've had the butterflies.

887
00:52:22,389 --> 00:52:23,473
"The butterflies"?

888
00:52:23,557 --> 00:52:25,767
It's when your heart flutters.

889
00:52:28,270 --> 00:52:29,896
Why do you look so shocked?

890
00:52:30,480 --> 00:52:33,984
I'm sure many women confessed
their feelings to you.

891
00:52:34,234 --> 00:52:36,903
I'm sure you won't understand.

892
00:52:37,112 --> 00:52:39,739
But no matter how many times
you experience such an incident,

893
00:52:39,823 --> 00:52:41,992
you'll never be able to get used to it.

894
00:52:42,576 --> 00:52:45,537
I'm sure you won't understand it either.

895
00:52:48,748 --> 00:52:50,000
What's the problem?

896
00:52:50,083 --> 00:52:52,294
That woman will leave soon anyway.

897
00:52:52,377 --> 00:52:55,714
It's not like Captain Ri is
an immoral man who would be doing this

898
00:52:55,797 --> 00:52:58,550
when he's engaged
or married to someone else.

899
00:53:03,972 --> 00:53:05,056
-You do?
-You do?

900
00:53:05,557 --> 00:53:06,766
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE

901
00:53:09,227 --> 00:53:11,187
WELCOME

902
00:53:17,903 --> 00:53:20,155
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.

903
00:53:23,408 --> 00:53:25,201
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER

904
00:53:27,412 --> 00:53:28,413
HOSPITALITY!
GENEROSITY!

905
00:53:30,248 --> 00:53:31,917
KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR

906
00:53:32,000 --> 00:53:34,169
I'm so upset.

907
00:53:34,252 --> 00:53:35,962
I sent you to Russia to study.

908
00:53:36,046 --> 00:53:37,839
You must not have liked the food.

909
00:53:37,923 --> 00:53:39,007
You've become so scrawny.

910
00:53:39,090 --> 00:53:41,760
I lost weight on purpose.

911
00:53:41,843 --> 00:53:44,054
If I eat whatever I want,
they call me a pig.

912
00:53:44,137 --> 00:53:46,348
Don't be absurd.

913
00:53:46,431 --> 00:53:48,808
A woman needs a bit of fat on her

914
00:53:48,892 --> 00:53:50,393
to look elegant and endearing.

915
00:54:04,032 --> 00:54:05,533
Did you learn English?

916
00:54:05,617 --> 00:54:08,328
I thought you hated it
since it was the language of the US.

917
00:54:09,746 --> 00:54:11,998
Wouldn't I be a true citizen
of this nation

918
00:54:12,082 --> 00:54:13,667
to know my enemy's language?

919
00:54:13,750 --> 00:54:16,753
Last time, she attended a meeting
and was humiliated

920
00:54:16,836 --> 00:54:19,589
for not speaking the language.
That's when she began learning it.

921
00:54:20,256 --> 00:54:22,634
Myeong Seok, don't you need to go work?

922
00:54:24,344 --> 00:54:25,720
Of course.

923
00:54:25,804 --> 00:54:27,514
I do have to go.

924
00:54:27,597 --> 00:54:29,808
But weren't you the one
who asked me to drive you?

925
00:54:32,519 --> 00:54:34,729
Dan, check out her pronunciation.

926
00:54:35,438 --> 00:54:36,982
Doesn't she sound so unctuous?

927
00:54:37,065 --> 00:54:39,275
Hey, this is a basic skill
you need to have

928
00:54:39,359 --> 00:54:40,735
in order to do business abroad.

929
00:54:40,819 --> 00:54:43,279
Humiliated? As if.

930
00:54:43,363 --> 00:54:44,864
What an asshole.

931
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Get lost.

932
00:54:46,658 --> 00:54:47,617
What?

933
00:54:55,208 --> 00:54:57,711
Isn't that too flashy?

934
00:54:57,794 --> 00:55:01,172
It's been years
since you've met your fiancée.

935
00:55:01,339 --> 00:55:03,008
Isn't it a bit too much?

936
00:55:03,091 --> 00:55:04,217
This is fine.

937
00:55:04,300 --> 00:55:06,302
Still...

938
00:55:06,386 --> 00:55:09,055
Who is this?

939
00:55:11,558 --> 00:55:12,767
Dan, it's you.

940
00:55:12,851 --> 00:55:14,269
When did you come back?

941
00:55:14,352 --> 00:55:16,479
Have you been well?

942
00:55:16,563 --> 00:55:18,440
It hasn't been long.

943
00:55:18,523 --> 00:55:21,443
Goodness, look at you.

944
00:55:21,526 --> 00:55:23,069
You look so thin.

945
00:55:23,153 --> 00:55:25,155
You look awful.

946
00:55:26,906 --> 00:55:28,116
Is Jin Sook doing well?

947
00:55:28,199 --> 00:55:29,993
Of course.

948
00:55:30,076 --> 00:55:32,912
Last year, she gave birth
to a healthy son.

949
00:55:32,996 --> 00:55:35,331
She became pregnant again this year.

950
00:55:35,415 --> 00:55:38,001
Her mother-in-law is elated
and keeps talking

951
00:55:38,084 --> 00:55:40,503
about how blessed she is.

952
00:55:41,963 --> 00:55:42,797
That's great.

953
00:55:43,965 --> 00:55:45,759
She's feeding her baby
in the nursing room.

954
00:55:45,842 --> 00:55:47,927
-You should go see her.
-Okay.

955
00:55:48,011 --> 00:55:49,679
I'll see you again.

956
00:55:49,763 --> 00:55:50,638
Sure.

957
00:55:59,856 --> 00:56:04,027
Go and take her down a peg.

958
00:56:04,694 --> 00:56:05,987
Put them in their place.

959
00:56:06,696 --> 00:56:07,822
Come on, mom.

960
00:56:08,406 --> 00:56:10,909
I can do that no matter how I dress.

961
00:56:17,332 --> 00:56:19,000
She's getting old

962
00:56:19,084 --> 00:56:21,169
and is losing weight as well.

963
00:56:21,252 --> 00:56:24,047
She must be going through a lot.

964
00:56:24,714 --> 00:56:26,841
She lost weight on purpose

965
00:56:26,925 --> 00:56:28,968
in order to fit the global trend.

966
00:56:29,052 --> 00:56:31,471
These days, if you eat whatever you want,

967
00:56:31,554 --> 00:56:33,389
people will call you a pig.

968
00:56:33,473 --> 00:56:34,766
Do you even know that?

969
00:56:34,849 --> 00:56:37,227
Why are you getting all worked up?

970
00:56:37,852 --> 00:56:40,271
I'm just worried that she's like that

971
00:56:40,355 --> 00:56:41,856
when everyone else is getting married

972
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
and having a family of their own.

973
00:56:43,942 --> 00:56:45,610
Don't you worry about a thing.

974
00:56:45,693 --> 00:56:47,529
For the last ten years
while she was in Russia,

975
00:56:47,612 --> 00:56:49,531
the Director of
the General Political Bureau's son

976
00:56:49,614 --> 00:56:50,698
had been yearning for her.

977
00:56:50,782 --> 00:56:52,117
Is that so?

978
00:56:52,659 --> 00:56:54,828
Then I'm relieved.

979
00:56:55,662 --> 00:56:58,498
Rumor had it that he wasn't interested
in getting married

980
00:56:58,581 --> 00:57:01,209
and volunteered to be stationed
at the outpost line.

981
00:57:01,292 --> 00:57:02,502
Hey!

982
00:57:03,128 --> 00:57:06,214
They will be getting married this year,

983
00:57:06,297 --> 00:57:09,676
so come and enjoy our noodles.
That's all I have to say. So...

984
00:57:35,160 --> 00:57:36,494
Doesn't it feel better

985
00:57:36,578 --> 00:57:38,705
to come out with us
rather than staying at home?

986
00:57:39,289 --> 00:57:40,790
You're right.

987
00:57:42,625 --> 00:57:43,793
Yeong Ae.

988
00:57:47,046 --> 00:57:49,340
Weren't you looking for powder last time?

989
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
We finally got some from You and Me.

990
00:57:53,636 --> 00:57:56,264
They're only exported to Europe.

991
00:57:56,347 --> 00:57:59,559
But I got one just for you.

992
00:58:00,727 --> 00:58:03,104
I'll buy it next time. Hope you sell many.

993
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
We also have some

994
00:58:05,106 --> 00:58:06,357
from South Korea.

995
00:58:09,986 --> 00:58:12,739
This essence is popular

996
00:58:12,822 --> 00:58:14,365
down there.

997
00:58:14,449 --> 00:58:15,575
Hold on.

998
00:58:16,117 --> 00:58:19,037
When did my products become this famous?

999
00:58:19,120 --> 00:58:23,583
About 15 million of these were sold.

1000
00:58:24,042 --> 00:58:27,545
Twenty million, it's twenty...

1001
00:58:29,631 --> 00:58:30,924
It looks moisturizing.

1002
00:58:31,424 --> 00:58:32,675
What's in it?

1003
00:58:34,427 --> 00:58:35,762
There's...

1004
00:58:37,263 --> 00:58:38,389
Well...

1005
00:58:38,765 --> 00:58:41,768
Everything good is in it.

1006
00:58:41,851 --> 00:58:44,854
They ground the entire field into it.

1007
00:58:44,938 --> 00:58:46,606
You can think of it that way.

1008
00:58:46,689 --> 00:58:49,484
I think there are Korean pepper,
pasqueflower,

1009
00:58:49,567 --> 00:58:52,153
and white ginseng extracts in this.

1010
00:58:53,154 --> 00:58:55,114
Whitening is a given.

1011
00:58:55,198 --> 00:58:57,784
With its slim-fit technology,
it has a light, air-like finish

1012
00:58:57,867 --> 00:58:58,952
with no stickiness to it.

1013
00:58:59,035 --> 00:59:00,036
Goodness.

1014
00:59:00,703 --> 00:59:04,999
You're so knowledgeable
when it comes to beauty.

1015
00:59:05,083 --> 00:59:07,252
No wonder you're so beautiful.

1016
00:59:07,877 --> 00:59:10,046
-Yes, of course.
-Right you are.

1017
00:59:10,129 --> 00:59:11,005
Who are you?

1018
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
Why do you talk like that?

1019
00:59:14,592 --> 00:59:16,177
Special missions, down South.

1020
00:59:19,639 --> 00:59:21,975
If that's true,

1021
00:59:22,267 --> 00:59:24,561
you must know a lot about this product.

1022
00:59:24,644 --> 00:59:27,647
Of course, I should know
better than anyone.

1023
00:59:28,690 --> 00:59:29,732
I'd like one.

1024
00:59:29,816 --> 00:59:31,150
Okay.

1025
00:59:31,484 --> 00:59:32,819
It's my treat.

1026
00:59:32,902 --> 00:59:35,113
-No, let me.
-No, it's okay.

1027
00:59:35,196 --> 00:59:36,030
Excuse me.

1028
00:59:36,656 --> 00:59:39,701
This product is known for its moisturizing
and glossy effects,

1029
00:59:39,784 --> 00:59:41,494
-so you should emphasize them.
-What?

1030
00:59:41,578 --> 00:59:45,456
And as a seller, don't you think
memorizing the ingredients is a must?

1031
00:59:45,999 --> 00:59:48,001
-I'm sorry.
-Make sure you remember this.

1032
00:59:48,084 --> 00:59:51,296
And it isn't 15 million.

1033
00:59:51,379 --> 00:59:54,424
20 million bottles were sold.

1034
00:59:55,425 --> 00:59:57,176
Do you know how rare it is

1035
00:59:57,260 --> 00:59:58,970
to die from paragliding in Korea?

1036
00:59:59,053 --> 01:00:02,432
Since our country is full of forests,
you'd only suffer fractures or bruises.

1037
01:00:02,515 --> 01:00:04,851
You should go to the sauna
and shave as well.

1038
01:00:04,934 --> 01:00:07,186
Our country has the fourth most forests
in the world.

1039
01:00:07,270 --> 01:00:09,939
There are forests everywhere
even on deserted islands.

1040
01:00:10,023 --> 01:00:11,316
Even the DMZ has a forest.

1041
01:00:11,441 --> 01:00:13,484
Hey! How dare you?

1042
01:00:13,568 --> 01:00:17,196
Are you saying
that she could've fallen there?

1043
01:00:17,280 --> 01:00:19,073
Who knows? It's not that far away.

1044
01:00:19,157 --> 01:00:20,742
Stop getting so close.

1045
01:00:20,825 --> 01:00:23,703
If that's the case,
the NIS would've told us.

1046
01:00:23,786 --> 01:00:26,331
Perhaps, she's suffering from memory loss

1047
01:00:26,414 --> 01:00:28,291
after the fall.

1048
01:00:28,374 --> 01:00:30,126
Or maybe she's stepped on a mine,

1049
01:00:30,209 --> 01:00:31,377
and doesn't dare move at all.

1050
01:00:31,461 --> 01:00:33,504
Make sure you take a shower.
You stink so much.

1051
01:00:33,588 --> 01:00:36,507
Most importantly, they could find
neither the equipment nor her body--

1052
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
MYUNGJI INSURANCE
PARK SU-CHAN

1053
01:00:47,852 --> 01:00:50,188
So Ewa Wi...

1054
01:00:50,271 --> 01:00:51,856
Wiśniewska, sir.

1055
01:00:52,732 --> 01:00:55,318
Yes, her. Taking her,

1056
01:00:55,401 --> 01:00:58,780
the wind speed, and the direction
of the wind on that day,

1057
01:00:58,863 --> 01:01:00,531
you think we should search

1058
01:01:00,615 --> 01:01:03,034
the islands on the northwest or the DMZ?

1059
01:01:03,117 --> 01:01:04,243
That is correct.

1060
01:01:05,870 --> 01:01:08,998
I was very hesitant
to tell you about this.

1061
01:01:09,082 --> 01:01:10,875
-What is it?
-On that day,

1062
01:01:10,958 --> 01:01:12,752
she said something to me.

1063
01:01:12,835 --> 01:01:15,713
I'm in a rush
because I need to climb someplace.

1064
01:01:15,797 --> 01:01:17,173
"Climb"? Where?

1065
01:01:19,050 --> 01:01:20,426
High up.

1066
01:01:20,510 --> 01:01:22,428
Back then, I didn't know what she meant.

1067
01:01:22,512 --> 01:01:25,181
But after thinking about what he said,

1068
01:01:25,264 --> 01:01:27,392
perhaps, "high up" means--

1069
01:01:27,475 --> 01:01:28,893
The North.

1070
01:01:28,976 --> 01:01:31,270
Why didn't you mention that sooner?

1071
01:01:31,979 --> 01:01:33,481
It all makes sense now.

1072
01:01:33,564 --> 01:01:37,276
Are you saying she fled to the North?

1073
01:01:37,860 --> 01:01:40,196
No, sir. That's not what I mean.

1074
01:01:40,279 --> 01:01:44,992
I feel like she foresaw what would happen.

1075
01:01:45,076 --> 01:01:46,327
-Forget it.
-Okay.

1076
01:01:46,953 --> 01:01:48,996
-Mr. Park.
-Yes?

1077
01:01:49,080 --> 01:01:52,041
I know the hefty insurance cost
has put you in a pickle.

1078
01:01:52,125 --> 01:01:54,669
But as her brother, I cannot condone

1079
01:01:54,752 --> 01:01:57,672
your spreading of groundless rumors.

1080
01:01:57,839 --> 01:01:59,674
If this happens again,

1081
01:01:59,924 --> 01:02:02,885
our corporation lawyer
will be there to greet you.

1082
01:02:03,553 --> 01:02:05,388
-Sorry?
-If that happens,

1083
01:02:05,471 --> 01:02:08,516
getting fired won't be the end of it.

1084
01:02:09,600 --> 01:02:12,395
My husband and I came here

1085
01:02:12,687 --> 01:02:14,147
in our family's stead.

1086
01:02:15,314 --> 01:02:18,192
We must prepare ourselves
for future possibilities.

1087
01:02:18,359 --> 01:02:19,485
I'd like to see

1088
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
the financial statements
for Seri's Choice.

1089
01:02:23,072 --> 01:02:24,240
Where is it?

1090
01:02:32,457 --> 01:02:35,334
You look very experienced.

1091
01:02:35,418 --> 01:02:37,920
I enjoyed clay shooting
when I was in the South.

1092
01:02:39,088 --> 01:02:41,090
Be careful what you say.

1093
01:02:41,174 --> 01:02:44,010
I told you not to mention the South.

1094
01:02:45,511 --> 01:02:48,473
Mr. Cheon, are you going to give me
10,000 dollars?

1095
01:02:48,556 --> 01:02:51,225
I told you not to nag.

1096
01:02:51,350 --> 01:02:53,561
You've changed your identity
using the diplomat passport,

1097
01:02:53,644 --> 01:02:54,979
but this is still North Korea.

1098
01:02:55,062 --> 01:02:58,149
If this gets caught,
many people will go down.

1099
01:02:58,232 --> 01:03:01,235
Gosh, I get it.

1100
01:03:01,319 --> 01:03:02,737
Even that dog gets it.

1101
01:03:02,820 --> 01:03:06,032
Good boy. Come. Let's go.

1102
01:03:06,115 --> 01:03:07,575
Run, run, run!

1103
01:03:07,658 --> 01:03:08,910
Good boy!

1104
01:03:09,702 --> 01:03:12,246
Could you make some naengmyeon

1105
01:03:12,330 --> 01:03:13,748
with the pheasant I hunted?

1106
01:03:13,831 --> 01:03:16,584
I heard pheasant meat is a must
when making Pyongyang naengmyeon.

1107
01:03:16,667 --> 01:03:17,752
I said--

1108
01:03:18,252 --> 01:03:19,378
I bet it'll be tasty.

1109
01:03:24,759 --> 01:03:26,177
Hurry up!

1110
01:03:26,260 --> 01:03:27,386
KAESONG STATION

1111
01:03:41,567 --> 01:03:42,652
We have tangerines.

1112
01:03:42,735 --> 01:03:43,736
Ma'am.

1113
01:03:44,529 --> 01:03:45,947
Would you like a ride?

1114
01:03:47,031 --> 01:03:48,991
-Next car, headed to Bongdong!
-All aboard.

1115
01:03:49,075 --> 01:03:50,701
Get the luggage up here.

1116
01:03:51,786 --> 01:03:53,371
All aboard!

1117
01:03:53,454 --> 01:03:55,790
-All aboard!
-Headed to Bongdong.

1118
01:03:58,125 --> 01:03:59,168
Where's your destination?

1119
01:04:02,296 --> 01:04:04,674
This is too far at the end.

1120
01:04:05,132 --> 01:04:07,176
I won't be able to pick up any customers.
I'm sorry.

1121
01:04:10,263 --> 01:04:12,390
No, more money won't do.

1122
01:04:12,473 --> 01:04:14,267
The roads are so rocky as well.

1123
01:04:21,065 --> 01:04:22,316
I really can't.

1124
01:04:25,862 --> 01:04:27,947
Try a bit harder.

1125
01:04:32,326 --> 01:04:33,536
Please get in.

1126
01:04:43,546 --> 01:04:47,133
DRIVING

1127
01:04:47,216 --> 01:04:51,178
Taehongdan potatoes are round

1128
01:04:51,262 --> 01:04:54,682
They're so big that you can't finish one

1129
01:04:54,765 --> 01:04:57,268
Ya-ha!

1130
01:04:57,643 --> 01:05:01,063
Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes

1131
01:05:01,147 --> 01:05:04,692
I love them so much

1132
01:05:04,775 --> 01:05:06,485
You can't finish them

1133
01:05:49,695 --> 01:05:51,322
What's wrong with this?

1134
01:05:53,950 --> 01:05:56,160
It's sundown soon. What should I do?

1135
01:05:57,119 --> 01:05:58,204
Do you need a cell phone?

1136
01:05:58,287 --> 01:05:59,830
Yes, please.

1137
01:06:05,252 --> 01:06:08,130
Why isn't this working?

1138
01:06:08,214 --> 01:06:09,465
Are we too high up?

1139
01:06:10,591 --> 01:06:12,051
Then what should we do?

1140
01:06:12,426 --> 01:06:13,344
Here.

1141
01:06:13,844 --> 01:06:16,847
There's a village about 10 li from here.

1142
01:06:16,973 --> 01:06:19,058
I'll have to ask them for help.

1143
01:06:19,141 --> 01:06:20,226
Wait here.

1144
01:06:20,309 --> 01:06:21,644
Hold on...

1145
01:06:26,399 --> 01:06:28,234
Oh, dear.

1146
01:06:28,985 --> 01:06:30,444
I forgot my key.

1147
01:06:30,528 --> 01:06:31,696
Wait a minute...

1148
01:06:57,972 --> 01:06:59,849
-What?
-Come on.

1149
01:06:59,932 --> 01:07:01,559
It seems like the car broke down.

1150
01:07:01,642 --> 01:07:03,519
It's dangerous for a woman
to be out here alone.

1151
01:07:05,730 --> 01:07:06,772
Let's just go.

1152
01:07:06,856 --> 01:07:09,734
If we take her,
she might suspect something.

1153
01:07:09,817 --> 01:07:11,110
Come on, now.

1154
01:07:11,193 --> 01:07:13,279
How could you be so inhumane?

1155
01:07:13,863 --> 01:07:16,407
Go back. Back.

1156
01:07:23,122 --> 01:07:24,665
Where's your destination?

1157
01:07:24,749 --> 01:07:27,084
The front-line military village.

1158
01:07:28,335 --> 01:07:29,920
We're not going that far.

1159
01:07:31,422 --> 01:07:33,632
Would it be okay if we dropped you midway?

1160
01:07:34,133 --> 01:07:35,176
Uncle, please.

1161
01:07:36,010 --> 01:07:39,221
What's the harm in taking a little detour?

1162
01:07:40,473 --> 01:07:41,849
Don't you worry.

1163
01:07:41,932 --> 01:07:45,394
We'll make sure you get there
safe and sound.

1164
01:07:46,145 --> 01:07:47,480
Thank you.

1165
01:07:48,439 --> 01:07:51,233
By the way, haven't we met?

1166
01:07:51,817 --> 01:07:52,902
No.

1167
01:07:54,612 --> 01:07:56,197
You looked familiar.

1168
01:07:57,281 --> 01:07:59,200
May I ask why you're going there?

1169
01:07:59,283 --> 01:08:00,493
No.

1170
01:08:01,952 --> 01:08:02,953
I see.

1171
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
I guess I can't.

1172
01:08:08,834 --> 01:08:09,960
Come take a look!

1173
01:08:10,044 --> 01:08:10,920
Mother!

1174
01:08:11,670 --> 01:08:13,798
Come to the dumpling store!

1175
01:08:14,048 --> 01:08:17,301
-Hurry up!
-Come take a look!

1176
01:08:17,384 --> 01:08:20,554
Why are there no street lights?

1177
01:08:20,638 --> 01:08:23,390
-Have some dumplings!
-Come take a look!

1178
01:08:23,474 --> 01:08:25,518
-Try this!
-Welcome!

1179
01:08:25,601 --> 01:08:26,811
Yeong Ae.

1180
01:08:27,937 --> 01:08:29,188
Yeong Ae.

1181
01:08:29,647 --> 01:08:31,440
-What?
-Come here.

1182
01:08:31,524 --> 01:08:33,234
Where did they go?

1183
01:08:33,317 --> 01:08:34,568
Where are you?

1184
01:08:34,652 --> 01:08:35,736
Buy the rest.

1185
01:08:35,820 --> 01:08:37,196
-Mother.
-Here.

1186
01:08:43,410 --> 01:08:45,955
-Yes?
-So I looked into it.

1187
01:08:46,413 --> 01:08:48,290
-Okay.
-In the past three years,

1188
01:08:48,374 --> 01:08:51,710
there has been no woman that age
from Division 11.

1189
01:08:51,877 --> 01:08:53,087
Is that so?

1190
01:08:53,170 --> 01:08:55,005
Recently, there has been one.

1191
01:08:55,089 --> 01:08:58,092
But she's in her mid-50s, and I know her.

1192
01:08:58,676 --> 01:08:59,927
Other than her, there's no one.

1193
01:09:00,553 --> 01:09:03,222
I see. Thank you.

1194
01:09:03,889 --> 01:09:07,518
I'll make sure to repay this kindness
through Mr. Choe.

1195
01:09:08,602 --> 01:09:09,603
Goodbye.

1196
01:09:24,034 --> 01:09:25,244
Jeong Hyeok!

1197
01:09:25,327 --> 01:09:26,162
Jeong Hyeok!

1198
01:09:26,996 --> 01:09:30,374
We were looking for you.

1199
01:09:30,958 --> 01:09:33,043
-Sorry?
-About your fiancée,

1200
01:09:33,294 --> 01:09:35,462
we went to the marketplace together,
but she disappeared.

1201
01:09:35,546 --> 01:09:37,047
She disappeared?

1202
01:09:37,131 --> 01:09:39,175
She was with us the entire time.

1203
01:09:39,758 --> 01:09:42,595
But then, she suddenly disappeared.

1204
01:09:42,678 --> 01:09:45,264
It was getting dark,
but we couldn't find her so--

1205
01:09:48,642 --> 01:09:49,560
Did he

1206
01:09:50,561 --> 01:09:51,896
just dash off

1207
01:09:52,438 --> 01:09:55,399
to find Sam Suk?

1208
01:09:55,482 --> 01:09:56,775
I think so.

1209
01:09:57,526 --> 01:10:00,946
He raced off to look for her,

1210
01:10:01,655 --> 01:10:03,949
but why is my heart racing along with him?

1211
01:10:06,660 --> 01:10:07,786
Stop it.

1212
01:10:11,415 --> 01:10:13,626
Have some dumplings!

1213
01:10:14,335 --> 01:10:16,170
Try some!

1214
01:10:16,253 --> 01:10:17,713
You can take two.

1215
01:10:17,796 --> 01:10:19,590
Have some of this.

1216
01:10:19,673 --> 01:10:22,885
Have the rest. Just take the rest.

1217
01:10:23,761 --> 01:10:24,970
Buy some!

1218
01:10:33,354 --> 01:10:34,188
One.

1219
01:10:36,148 --> 01:10:37,274
Two.

1220
01:10:38,984 --> 01:10:40,110
Three.

1221
01:10:41,820 --> 01:10:42,947
Four.

1222
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
Five.

1223
01:10:48,160 --> 01:10:49,620
-Six.
-Six.

1224
01:10:50,621 --> 01:10:52,373
-Seven.
-Seven.

1225
01:10:52,831 --> 01:10:54,083
Eight.

1226
01:10:55,668 --> 01:10:56,710
Nine.

1227
01:10:58,128 --> 01:10:59,171
Ten.

1228
01:11:01,131 --> 01:11:02,132
Eleven.

1229
01:11:03,175 --> 01:11:05,552
Have some!

1230
01:11:05,636 --> 01:11:07,972
-Do you need help?
-They're cheap.

1231
01:11:08,055 --> 01:11:10,557
-Have some.
-Hey!

1232
01:11:10,641 --> 01:11:13,852
-Hurry up.
-You can take two.

1233
01:11:13,936 --> 01:11:16,522
-Try one.
-Come.

1234
01:11:16,730 --> 01:11:18,941
-Have some.
-Hurry up.

1235
01:11:19,024 --> 01:11:21,068
Try some.

1236
01:11:21,151 --> 01:11:22,319
-Here.
-Come here.

1237
01:11:22,403 --> 01:11:24,738
-Try some.
-Try some.

1238
01:11:24,822 --> 01:11:28,158
-Come on.
-Try some of this.

1239
01:11:37,668 --> 01:11:38,627
Is this it?

1240
01:11:42,756 --> 01:11:43,632
It's over there.

1241
01:11:43,716 --> 01:11:45,092
Okay.

1242
01:11:51,140 --> 01:11:53,183
-Here.
-Come here.

1243
01:11:53,267 --> 01:11:55,894
-Try some.
-Come.

1244
01:11:55,978 --> 01:11:58,689
-Come on.
-Try some of this.

1245
01:13:11,387 --> 01:13:12,304
This time,

1246
01:13:13,305 --> 01:13:14,932
it's not just a candle but a scented one.

1247
01:13:16,308 --> 01:13:17,476
Right?

1248
01:13:20,854 --> 01:13:21,939
Yes.

1249
01:15:23,352 --> 01:15:24,436
I am

1250
01:15:25,938 --> 01:15:29,191
on top of a bridge in Sigriswil.

1251
01:15:32,027 --> 01:15:33,612
I have no regrets.

1252
01:15:34,363 --> 01:15:35,322
Dad,

1253
01:15:36,573 --> 01:15:37,866
Se-jun,

1254
01:15:38,575 --> 01:15:39,993
Se-hyeong,

1255
01:15:41,036 --> 01:15:41,954
and...

1256
01:15:42,663 --> 01:15:43,664
Mom.

1257
01:15:45,290 --> 01:15:47,292
I'm going far away.

1258
01:15:48,043 --> 01:15:50,587
Don't live too happily, though.

1259
01:15:51,505 --> 01:15:53,215
Every now and then,

1260
01:15:54,841 --> 01:15:56,510
do think of me.

1261
01:16:12,901 --> 01:16:15,112
Are you going to keep taking photos
of the scenery?

1262
01:16:18,740 --> 01:16:21,827
Your father told me

1263
01:16:21,910 --> 01:16:23,662
that during this trip,

1264
01:16:25,872 --> 01:16:26,957
we ought to get closer.

1265
01:16:27,040 --> 01:16:29,751
Right. I did hear that as well.

1266
01:16:30,127 --> 01:16:32,296
But it's difficult to do so
after a single encounter.

1267
01:16:32,379 --> 01:16:33,463
I agree.

1268
01:16:34,840 --> 01:16:37,301
But for your father's sake,

1269
01:16:37,926 --> 01:16:40,679
shouldn't we at least take
a photo together?

1270
01:16:41,263 --> 01:16:43,223
You're right. One minute.

1271
01:16:48,562 --> 01:16:49,479
What?

1272
01:17:07,539 --> 01:17:08,457
They're gone already?

1273
01:17:09,916 --> 01:17:11,168
My goodness.

1274
01:17:28,602 --> 01:17:30,270
He could do much better.

1275
01:17:42,532 --> 01:17:44,159
Flustered? Who? Me?

1276
01:17:44,242 --> 01:17:45,952
-I have a woman in my life.
-What?

1277
01:17:46,953 --> 01:17:48,288
I'm so embarrassed.

1278
01:17:48,372 --> 01:17:50,374
Have you been dumped by him?

1279
01:17:50,457 --> 01:17:52,876
If he got engaged to someone else
when he was already engaged,

1280
01:17:52,959 --> 01:17:55,754
you ought to break his neck.

1281
01:17:55,837 --> 01:17:58,215
You look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.

1282
01:17:58,298 --> 01:17:59,633
I have an appointment.

1283
01:17:59,716 --> 01:18:02,886
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.

1284
01:18:02,969 --> 01:18:04,888
Where did you see her?

1285
01:18:05,305 --> 01:18:07,808
If you're curious about me,
ask me instead.

1286
01:18:07,891 --> 01:18:09,559
I wish you could be happy

1287
01:18:09,643 --> 01:18:11,978
even after I leave, Jeong Hyeok.

1288
01:18:12,312 --> 01:18:14,481
Subtitle translation by Young-ju Kim
