1
00:00:02,780 --> 00:00:10,780
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,879
(سيو كانغ جون)

3
00:00:14,449 --> 00:00:16,980
(جين كي جو)

4
00:00:17,590 --> 00:00:19,519
(كيم شين روك)

5
00:00:30,229 --> 00:00:32,400
(من تأليف ليم يونغ بين وإخراج تشوي جونغ إن)

6
00:00:34,799 --> 00:00:39,039
(مدرسة ثانوية سرية)

7
00:00:39,109 --> 00:00:41,208
(جميع الأماكن والمنظمات والشخصيات)

8
00:00:41,209 --> 00:00:43,529
(والأحداث والقصص
الخلفية في هذه الدراما خيالية)

9
00:00:45,009 --> 00:00:47,450
(الحلقة الثانية)

10
00:02:09,130 --> 00:02:10,199
لا تتحرك

11
00:02:11,399 --> 00:02:12,530
المعملة أوه سو آه؟

12
00:02:12,970 --> 00:02:14,100
من أنت؟

13
00:02:14,669 --> 00:02:15,900
ما الذي تفعله هنا؟

14
00:02:16,239 --> 00:02:17,539
ماذا تفعليه هنا؟

15
00:02:19,910 --> 00:02:22,109
توقف! فقط لا تفعل ذلك!

16
00:02:23,810 --> 00:02:24,880
يدك...

17
00:02:28,319 --> 00:02:30,049
هل يبدو هذا مثل لعبة؟

18
00:02:30,919 --> 00:02:33,488
هذه بندقية غاز مسيل للدموع حقيقية، حسنًا؟

19
00:02:33,489 --> 00:02:34,859
(دورية)

20
00:02:36,190 --> 00:02:37,690
لقد قلت لك لا تتحرك

21
00:02:38,660 --> 00:02:39,690
اللعنة

22
00:02:42,199 --> 00:02:43,500
قم بإزالة القبعة والقناع

23
00:02:48,600 --> 00:02:49,970
يا هذا!

24
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
أنت!

25
00:02:52,169 --> 00:02:53,609
أوه

26
00:02:56,509 --> 00:03:04,020
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

27
00:02:56,500 --> 00:02:59,850
(ابتعد)

28
00:03:06,590 --> 00:03:07,720
لماذا أنت سريع هكذا؟

29
00:03:09,259 --> 00:03:13,359
لقد كنت في فريق المضمار
والميدان في المدرسة الثانوية!

30
00:03:17,199 --> 00:03:18,500
توقف هنا!

31
00:03:25,239 --> 00:03:26,339
- أوه، يا إلهي
- سيدي

32
00:03:26,340 --> 00:03:27,810
- يا إلهي
- هذا الرجل الغريب...

33
00:03:28,079 --> 00:03:30,109
- رجل غريب؟
- أين ذهب؟

34
00:03:30,639 --> 00:03:32,078
هل رأيت رجلًا ملثمًا يرتدي قناع؟

35
00:03:32,079 --> 00:03:33,180
لا

36
00:03:35,350 --> 00:03:36,649
أنا أسفة، سيدي

37
00:03:36,650 --> 00:03:38,849
أخبرني إذا كنت تشعر بالألم غدًا

38
00:03:38,850 --> 00:03:40,120
حسنًا؟

39
00:03:46,690 --> 00:03:47,859
اللعنة

40
00:03:48,900 --> 00:03:50,229
لقد هرب

41
00:03:51,829 --> 00:03:53,669
سأقتله في المرة القادمة

42
00:04:06,949 --> 00:04:07,949
ماذا؟

43
00:04:08,319 --> 00:04:09,650
هل تم القبض عليك؟

44
00:04:10,180 --> 00:04:11,819
كان ينبغي عليك أن تكون أكثر حذرًا

45
00:04:12,019 --> 00:04:14,319
لا يمكن أن يتم القبض عليك من قبل معلمتك

46
00:04:14,489 --> 00:04:16,419
حسنًا، سأكون أكثر حذرًا

47
00:04:16,859 --> 00:04:18,960
من كان يظن أن أحدًا
سيقوم بدورية في هذا المكان؟

48
00:04:19,530 --> 00:04:20,590
ماذا عن وجهك؟

49
00:04:21,059 --> 00:04:22,429
هل رأته؟

50
00:04:22,530 --> 00:04:23,729
لحسن الحظ لا

51
00:04:24,900 --> 00:04:26,169
إنها غريبة، رغم ذلك

52
00:04:27,030 --> 00:04:28,499
إنها تركض وكأنها آلة

53
00:04:29,439 --> 00:04:30,570
مثل المدمر الحقيقي

54
00:04:30,869 --> 00:04:31,910
ماذا؟

55
00:04:32,239 --> 00:04:34,270
فماذا حدث؟ هل قبضتِ عليه؟

56
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
لا

57
00:04:36,109 --> 00:04:38,710
لقد فقدته، ولكنني كنت على وشك الإمساك به

58
00:04:40,350 --> 00:04:43,319
هل كان يجب عليّ أن أطلق عليه النار؟

59
00:04:43,320 --> 00:04:44,450
يا إلهي

60
00:04:44,590 --> 00:04:46,489
ماذا لو لم يكن لديكِ
مسدس الغاز المسيل للدموع؟

61
00:04:46,820 --> 00:04:48,058
أخبرتكِ...

62
00:04:48,059 --> 00:04:50,119
لقد كان الأمر خطيرًا بالخارج وستحتاجين إليه

63
00:04:50,189 --> 00:04:51,359
حسنًا

64
00:04:51,760 --> 00:04:54,558
لقد استمعت إليكِ وخرجت حية

65
00:04:54,559 --> 00:04:56,929
يجب أن تكوني فخورة بنفسكِ

66
00:04:57,129 --> 00:04:58,570
إذا كنت أنقذت حياتكِ...

67
00:04:58,830 --> 00:05:00,470
لماذا لا تساعديني وتأتي؟

68
00:05:00,869 --> 00:05:02,539
يبدو أنني تعرضت لصدمة حياتي

69
00:05:03,039 --> 00:05:04,869
أحتاج إلى الذهاب إلى المنزل والراحة

70
00:05:05,239 --> 00:05:06,369
الوداع

71
00:05:07,309 --> 00:05:08,410
إنه خطئي

72
00:05:09,580 --> 00:05:10,609
لقد ربيتها هكذا

73
00:05:14,179 --> 00:05:15,850
إنه لأمر مخزٍ حقًا

74
00:05:17,249 --> 00:05:18,320
لو كنت قد أمسكته

75
00:05:19,049 --> 00:05:21,919
كنت سأحصل على جائزة المواطن
وأصبح مدرسة بدوام كامل

76
00:05:24,090 --> 00:05:25,489
عليك الحضور مرة أخرى

77
00:05:32,530 --> 00:05:35,299
إنها غريبة جدًا، لن نتفق

78
00:06:04,770 --> 00:06:07,029
(ابتعد)

79
00:06:07,030 --> 00:06:10,570
(مدرسة بيونغ مون الثانوية)

80
00:06:11,470 --> 00:06:14,309
بالأمس، اقتحم أحدهم المبنى القديم

81
00:06:30,960 --> 00:06:33,889
المعلمة أوه صادفت المتسلل...

82
00:06:33,890 --> 00:06:36,429
في الطابق الأول وطاردته

83
00:06:36,760 --> 00:06:38,030
لكنها فقدته

84
00:06:38,400 --> 00:06:40,330
ولم ترى وجهه

85
00:06:43,700 --> 00:06:45,340
انظر إذا كان هناك شهود آخرين

86
00:06:45,470 --> 00:06:46,470
سأفعل ذلك

87
00:06:54,679 --> 00:06:55,679
حسنًا

88
00:06:55,680 --> 00:06:57,850
ماذا يجب أن يكون إذا كان من
المفترض أن يكونا متساويين؟

89
00:06:58,590 --> 00:06:59,789
ينبغي أن يكون تسعة

90
00:07:00,249 --> 00:07:01,389
هذا كل شيء لهذا اليوم

91
00:07:01,390 --> 00:07:02,820
أحسنتم، أراكم في المرة القادمة

92
00:07:03,059 --> 00:07:04,830
- شكرًا لك
- شكرًا لك

93
00:07:06,960 --> 00:07:09,429
لماذا أدرس الرياضيات في عمري هذا؟

94
00:07:10,059 --> 00:07:11,330
ما الخطأ في عمرك؟

95
00:07:12,169 --> 00:07:13,669
ليس لديك أي فكرة عما تسأل عنه

96
00:07:21,010 --> 00:07:22,409
هذه مهمتك الأولى، هاي سونغ

97
00:07:22,410 --> 00:07:23,439
تا دا...

98
00:07:24,479 --> 00:07:26,379
أصابع دونغ مين بطيئة جدًا

99
00:07:27,549 --> 00:07:28,649
لديك ثلاثة أيام

100
00:07:28,650 --> 00:07:30,119
أوصله إلى المستوى الأقصى

101
00:07:31,049 --> 00:07:38,111
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

102
00:07:31,040 --> 00:07:32,780
- يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟
- انتظر

103
00:07:33,890 --> 00:07:35,359
أنا لا أعرف هذه اللعبة

104
00:07:36,419 --> 00:07:39,330
تعلم كيفية اللعب إذًا

105
00:07:42,530 --> 00:07:44,770
فقط ثلاثة أيام، لذا قم بذلك

106
00:07:44,999 --> 00:07:46,030
حسنًا

107
00:07:46,799 --> 00:07:47,830
جيد

108
00:07:48,900 --> 00:07:51,070
ثلاثة أيام، حظًا سعيدًا

109
00:07:57,609 --> 00:07:59,049
أنا أعرف هذه اللعبة

110
00:07:59,679 --> 00:08:02,049
- هل تريد مني أن أعلمك؟
- كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

111
00:08:02,549 --> 00:08:03,820
أين كبريائك؟

112
00:08:04,049 --> 00:08:06,650
هل تريد أن تفعل هذا لأنهم يقولون ذلك؟

113
00:08:07,789 --> 00:08:09,119
ألست رجلًا؟

114
00:08:12,859 --> 00:08:15,030
- ماذا؟
- المستوى الأقصى في اللعبة

115
00:08:15,330 --> 00:08:16,999
لا تخبري يونغ هون أو أي أحد

116
00:08:17,299 --> 00:08:19,428
هاى سونغ، هذه هي المخابرات الوطنية

117
00:08:19,429 --> 00:08:21,939
تطلب مني اختراق اللعبة لإيصالك
إلى المستوى الأقصى...

118
00:08:22,439 --> 00:08:23,839
لقد تجاوزت الحد

119
00:08:23,840 --> 00:08:25,770
تظاهري أنه جزء من المهمة

120
00:08:26,210 --> 00:08:27,770
أواجه أسوأ وقت هنا

121
00:08:28,080 --> 00:08:29,280
مع السلامة

122
00:08:30,609 --> 00:08:32,080
مرحبًا؟ مي جونغ

123
00:08:32,249 --> 00:08:33,378
بارك مي جونغ

124
00:08:33,379 --> 00:08:36,350
أرى أنك تواجه وقتًا عصيبًا

125
00:08:37,779 --> 00:08:39,590
أجعليه في المستوى الأقصى بالنسبة لي، إذًا

126
00:08:39,749 --> 00:08:40,820
لا، شكرًا لك

127
00:08:41,489 --> 00:08:43,519
أنت حقًا غير صبور

128
00:08:44,119 --> 00:08:46,729
حتى قبل أن أخبرك بالابتعاد عن بارك تاي سو

129
00:08:47,159 --> 00:08:48,299
لقد تورطت في الأمر

130
00:08:48,300 --> 00:08:50,200
لا أعرف ماذا أفعل هنا

131
00:08:50,899 --> 00:08:52,029
كيف هو هذا الرجل؟

132
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
إنه شخص أحمق ومتنمر نموذجي

133
00:08:54,170 --> 00:08:56,739
يضايق الأطفال لأن والده عضو في الجمعية

134
00:08:57,639 --> 00:08:59,909
ماذا عنكِ، يو جونغ، هل أنتِ بخير؟

135
00:09:00,409 --> 00:09:01,810
أنا؟ أنا...

136
00:09:03,940 --> 00:09:06,908
أنا، حسنًا... نحن الاثنان في مجلس الطلاب

137
00:09:06,909 --> 00:09:08,950
ماذا؟ أنتِ أيضًا؟

138
00:09:09,619 --> 00:09:11,450
ماذا؟ هل تعتقد أن هذا غريب؟

139
00:09:12,690 --> 00:09:15,420
سمعت أنه كان من الصعب حقًا الانضمام

140
00:09:16,859 --> 00:09:18,129
أنا فخور بكِ

141
00:09:19,129 --> 00:09:21,460
حسنًا، لقد تم قبولي

142
00:09:23,159 --> 00:09:25,229
على أي حال، احذر من بارك تاي سو

143
00:09:26,029 --> 00:09:27,868
إنه شخص أحمق، لكنه عضو في مجلس الطلاب

144
00:09:27,869 --> 00:09:29,839
إذا كنت على الجانب السيئ منهم، حتى أنا
لا أستطيع مساعدتك

145
00:09:29,840 --> 00:09:30,940
انتبهي إلى لغتكِ

146
00:09:32,040 --> 00:09:33,170
أنا أشم رائحة رجل عجوز مزعج

147
00:09:35,909 --> 00:09:37,409
إلى اللقاء، ابقى لمدة خمس دقائق أخرى

148
00:09:46,790 --> 00:09:48,259
ماذا؟ أنا مستاء؟

149
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
المعلمة أوه

150
00:09:53,930 --> 00:09:55,659
- هل تعتقدين أنني أقل شأنًا؟
- لا

151
00:09:56,399 --> 00:09:57,960
من رأيتِ الليلة الماضية؟

152
00:09:58,269 --> 00:10:01,269
لقد طلبتِ منكِ أن تقومي
بدورية بجرعة إضافية...

153
00:10:01,399 --> 00:10:03,700
من الشعور بالواجب

154
00:10:04,470 --> 00:10:07,269
لماذا حرصتِ على التخلص منه؟

155
00:10:07,840 --> 00:10:08,879
أنا أعتذر لك

156
00:10:09,779 --> 00:10:10,779
أعدك...

157
00:10:11,340 --> 00:10:13,108
بالقبض عليه في المرة القادمة

158
00:10:13,109 --> 00:10:15,519
هل تصلي من أجل ظهوره مرة أخرى؟

159
00:10:16,080 --> 00:10:17,779
كفى من هذا الهراء

160
00:10:18,619 --> 00:10:19,649
تلك التقارير...

161
00:10:20,320 --> 00:10:22,519
قومي بمراجعتهم جميعًا وأرسلي ملخص لهم

162
00:10:25,290 --> 00:10:27,430
- كل هذا؟
- هل هناك الكثير؟

163
00:10:28,229 --> 00:10:30,600
سأفعل ذلك إذًا، دعينا نرى

164
00:10:31,060 --> 00:10:34,300
إعلان عن وظيفة شاغرة في مدرستنا...

165
00:10:34,470 --> 00:10:35,540
لا...

166
00:10:36,269 --> 00:10:37,639
سأفعل ذلك

167
00:10:43,840 --> 00:10:45,680
أنا أحب هذا النوع من العمل

168
00:10:46,779 --> 00:10:47,779
حسنًا

169
00:10:48,950 --> 00:10:50,148
لا بأس

170
00:10:50,149 --> 00:10:52,989
كانت المعلمة أوه الشاهدة الوحيدة

171
00:10:53,550 --> 00:10:55,460
ولم تلتقط كاميرات المراقبة أي شيء

172
00:10:56,460 --> 00:10:57,489
أرى

173
00:10:57,720 --> 00:11:01,389
ومع ذلك، كان هناك بعض التداخل في اللقطات

174
00:11:01,629 --> 00:11:02,759
يقول أحد الخبراء...

175
00:11:03,029 --> 00:11:05,129
يبدو أنه تم استخدام جهاز تشويش الفيديو

176
00:11:05,470 --> 00:11:06,830
التشويش؟

177
00:11:08,399 --> 00:11:09,639
ما هذه اللعبة المثيرة للاهتمام!

178
00:11:12,009 --> 00:11:14,070
إذا هرب من الطابق الأول

179
00:11:14,340 --> 00:11:16,840
ولم يصل إلى الطابق السفلي

180
00:11:19,509 --> 00:11:20,749
فإن هذا الشخص سوف يعود

181
00:11:22,249 --> 00:11:23,950
دعنا نرى...

182
00:11:25,889 --> 00:11:26,989
ما يفعلونه

183
00:11:29,820 --> 00:11:31,060
إنه هذا، أليس كذلك؟

184
00:11:32,729 --> 00:11:34,190
"التنمر في مكان العمل"

185
00:11:34,830 --> 00:11:36,375
التمييز ضد المعلمين المؤقتين

186
00:11:36,399 --> 00:11:38,830
يتعين علينا أن نتحمل هذا الأمر
لكي نصبح مدرسين بدوام كامل

187
00:11:39,269 --> 00:11:41,800
التنمر قد يكون بسبب...

188
00:11:42,739 --> 00:11:44,499
حادثة الشعر المستعار

189
00:11:46,210 --> 00:11:49,210
الأمور صعبة بالفعل، ذلك المتطفل اللعين...

190
00:11:49,580 --> 00:11:50,879
أنا أتعجب...

191
00:11:51,440 --> 00:11:53,810
ماذا كان يفعل المتطفل هناك؟

192
00:11:53,486 --> 00:12:01,486
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

193
00:11:55,519 --> 00:11:57,749
أنت على حق، لا يوجد شيء هناك

194
00:11:58,050 --> 00:12:00,249
هو فقط من يعرف ذلك

195
00:12:01,220 --> 00:12:03,359
هناك قصص مخيفة والآن متسلل أيضًا؟

196
00:12:03,759 --> 00:12:06,529
لماذا لا يقومون بهدم المبنى القديم؟

197
00:12:07,330 --> 00:12:08,359
"قصص مخيفة؟"

198
00:12:09,100 --> 00:12:12,769
هناك استوديو باليه في الطابق السفلي هناك

199
00:12:13,330 --> 00:12:15,269
لقد حدث شيء هناك منذ سنوات

200
00:12:15,440 --> 00:12:16,570
ماذا تفعلون أنتم الثلاثة؟

201
00:12:28,580 --> 00:12:29,649
أوه، لا

202
00:12:30,850 --> 00:12:32,690
أنا آسفة جدًا

203
00:12:36,619 --> 00:12:37,888
العب أو ستخسر، حجر ورقة مقص

204
00:12:37,889 --> 00:12:38,929
- هناك...
- حسنًا

205
00:12:38,930 --> 00:12:40,059
حجر ورقة مقص

206
00:12:40,060 --> 00:12:41,229
- لطيف
- هيا

207
00:12:41,859 --> 00:12:43,158
- لا
- من فضلك...

208
00:12:43,159 --> 00:12:44,299
- ادفع
- بجدية؟

209
00:12:44,300 --> 00:12:45,999
- لقد خسرت
- ولكن لا يزال...

210
00:12:47,170 --> 00:12:49,768
- لماذا تحتاجها؟
- للعب الألعاب

211
00:12:49,769 --> 00:12:50,769
سلمها لي

212
00:12:50,770 --> 00:12:51,840
هدوء!

213
00:12:52,970 --> 00:12:55,379
لنبدأ، انتقلوا إلى الصفحة ١٢٥

214
00:12:59,909 --> 00:13:01,180
هل ذهب دونغ مين إلى مكان ما؟

215
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
المعلمة أوه

216
00:13:02,950 --> 00:13:04,879
لقد غادر مبكرًا قائلًا إنه يشعر بالمرض

217
00:13:05,790 --> 00:13:06,950
هل كان بارك تاي سو؟

218
00:13:07,090 --> 00:13:09,090
- من سيكون غيره؟
- اللعنة

219
00:13:09,290 --> 00:13:10,720
لم يذكر لي ذلك مطلقًا

220
00:13:12,389 --> 00:13:15,060
قال أنكِ لم تكوني في مكتب المعلمين...

221
00:13:15,129 --> 00:13:16,930
وطلب مني أن أخبركِ، ولكنني نسيت

222
00:13:17,129 --> 00:13:18,159
آسف

223
00:13:19,800 --> 00:13:21,970
حسنًا، لنبدأ الدرس

224
00:13:22,369 --> 00:13:24,039
ماذا تعلمنا في المرة الماضية؟

225
00:13:24,040 --> 00:13:26,069
- الحرب الروسية اليابانية
- الحرب الروسية اليابانية

226
00:13:26,070 --> 00:13:28,351
حسنًا، سنتحدث اليوم عن
معاهدة الحماية لعام ١٩٥١

227
00:13:28,739 --> 00:13:30,209
كما تعلمون جميعًا

228
00:13:30,210 --> 00:13:32,508
معاهدة الحماية لعام ١٩٥١...

229
00:13:32,509 --> 00:13:35,619
ليست "معاهدة" بالضبط
لأننا لم نكن راغبين في ذلك

230
00:13:45,060 --> 00:13:46,459
لا يمكن إجراء المكالمة

231
00:13:46,460 --> 00:13:48,799
بعد سماع صوت التنبيه، سيتم نقلك إلى...

232
00:13:48,800 --> 00:13:50,040
(الصف الحادي عشر، الفصل الأول، لي دونغ مين)

233
00:14:03,239 --> 00:14:05,210
ليس لديّ رقمه لذلك لا أستطيع حتى الاتصال به

234
00:14:08,720 --> 00:14:10,180
أنا منزعج

235
00:14:11,889 --> 00:14:13,249
(لقد ميت)

236
00:14:19,930 --> 00:14:20,930
اللعنة...

237
00:14:23,960 --> 00:14:25,269
(ابتعد)

238
00:14:27,830 --> 00:14:32,109
(مدرسة بيونغ مون الثانوية)

239
00:14:34,540 --> 00:14:36,309
(بارك جاي مون، ٥٤ عامًا، مدير
مدرسة ييونغ مون الثانوية)

240
00:14:36,310 --> 00:14:37,839
(مساعد سيو ميونغ جو المخلص)

241
00:14:37,840 --> 00:14:39,979
(سيو ميونغ جو، ٤٨ عامًا، الرئيسة
الرابعة، تولت منصبها في عام ٢٠٠١)

242
00:14:54,629 --> 00:14:56,859
(مدرسة بيونغ مون الثانوية)

243
00:15:03,869 --> 00:15:05,570
أنت هناك

244
00:15:07,769 --> 00:15:08,810
أسرع إلى هنا...

245
00:15:16,920 --> 00:15:18,619
قد تتعرض لمشكلة كبيرة

246
00:15:18,820 --> 00:15:21,519
ألم يتم إخبار الطلاب
بضرورة البقاء بعيدًا عن المبنى؟

247
00:15:22,119 --> 00:15:24,988
كان هناك رجل مجنون هناك الليلة الماضية

248
00:15:24,989 --> 00:15:26,189
والمدير على حافة الهاوية

249
00:15:26,190 --> 00:15:27,430
من الممكن أن يتم مضغك

250
00:15:27,930 --> 00:15:28,960
سأكون حذرًا

251
00:15:29,359 --> 00:15:31,659
فقط انتظر حتى أرى الأحمق

252
00:15:31,869 --> 00:15:34,229
ابتعد عن المبنى القديم تمامًا

253
00:15:34,470 --> 00:15:36,269
قد تتعرض للمشاكل إذا تم القبض عليك

254
00:15:36,769 --> 00:15:39,509
هل أخفوا الذهب والمجوهرات تحت الأرض؟

255
00:15:39,670 --> 00:15:41,269
إنهم يثيرون ضجة كبيرة في المكان

256
00:15:41,810 --> 00:15:44,139
إن المنظر القبيح هو الصداع

257
00:15:46,450 --> 00:15:47,550
سأذهب في طريقي

258
00:15:47,680 --> 00:15:49,819
حسنًا، ادرس بجد

259
00:15:49,820 --> 00:15:50,820
- سأفعل
- حسنًا

260
00:15:58,790 --> 00:16:00,029
(جونغ هاي سونغ)

261
00:16:00,629 --> 00:16:01,800
مدير مدرسة بيونغ مون الثانوية؟

262
00:16:02,029 --> 00:16:03,960
نعم، لقد ذهب إلى الطابق السفلي

263
00:16:04,560 --> 00:16:07,129
هل عرفت لماذا ذهب إلى هناك؟

264
00:16:07,729 --> 00:16:08,940
ليس بالضبط

265
00:16:09,470 --> 00:16:11,440
من المؤكد أن هناك شيئًا في الطابق السفلي

266
00:16:12,139 --> 00:16:13,170
أنا أشك أنه...

267
00:16:13,710 --> 00:16:16,710
ذهب إلى هناك لقضاء حاجته

268
00:16:17,139 --> 00:16:19,350
لا تتحدث عن الطعام عندما نأكل البراز

269
00:16:19,749 --> 00:16:20,879
إنه العكس تمامًا

270
00:16:21,879 --> 00:16:24,779
المدرسة تعرف عن المتسلل

271
00:16:24,979 --> 00:16:27,019
- تحرك بحذر
- حسنًا، سيدي

272
00:17:18,439 --> 00:17:19,439
شكرًا

273
00:17:23,080 --> 00:17:25,040
ألا تكره طريقة معاملتهم لك؟

274
00:17:26,379 --> 00:17:27,480
أكرهها

275
00:17:29,020 --> 00:17:30,449
ولكن ليس هناك شيء أستطيع فعله...

276
00:17:30,949 --> 00:17:32,520
بخلاف التحمل

277
00:17:35,689 --> 00:17:38,060
لا تخبر المعلمة

278
00:17:38,889 --> 00:17:40,230
هذا سوف يجعل الأمور أسوأ

279
00:17:44,500 --> 00:17:46,469
لقد ذكرت هوية جدتك

280
00:17:47,070 --> 00:17:48,800
هل هذا هو السبب الذي جعل تاي سو يتنمر عليك؟

281
00:17:49,869 --> 00:17:51,070
هذا أيضًا...

282
00:17:51,840 --> 00:17:52,869
وبعض الأشياء الأخرى

283
00:17:53,909 --> 00:17:55,709
لكن سيكون الأمر في الغالب من أجل المتعة

284
00:17:56,740 --> 00:17:58,139
أنا يتيم...

285
00:17:58,780 --> 00:18:00,879
وطفيلي من نوع ما يعيش مع جدته

286
00:18:02,149 --> 00:18:03,550
يعتقدون أن الأمر على ما يرام

287
00:18:09,159 --> 00:18:11,590
شكرًا لك على هذا، سأغسله لك

288
00:18:12,260 --> 00:18:13,359
حسنًا

289
00:18:15,699 --> 00:18:16,699
دونغ مين

290
00:18:26,709 --> 00:18:27,840
ماذا حدث؟

291
00:18:28,409 --> 00:18:30,169
لقد غادرت مبكرًا ولكنك لم تجيب على هاتفك

292
00:18:31,109 --> 00:18:33,850
ذهبت لرؤية الطبيب ثم عدت للتو

293
00:18:34,179 --> 00:18:35,580
بدون أن تخبرني؟

294
00:18:36,580 --> 00:18:37,850
لماذا ملابسك متسخة؟

295
00:18:40,550 --> 00:18:41,990
كنت أرمي القمامة

296
00:18:43,790 --> 00:18:45,560
- أراك لاحقًا
- حسنًا

297
00:18:51,760 --> 00:18:52,899
أنا ذاهب أيضًا

298
00:18:54,570 --> 00:18:55,600
توقف حيث أنت

299
00:19:01,869 --> 00:19:02,939
اتبعني

300
00:19:07,179 --> 00:19:08,459
لديّ شعور سيء بشأن هذا

301
00:19:31,100 --> 00:19:32,139
المعلمة أوه؟

302
00:19:33,040 --> 00:19:35,409
قلتِ أنكِ تريدين
التحدث معي حول شيء ما

303
00:19:38,340 --> 00:19:39,580
كن صادقًا معي

304
00:19:41,209 --> 00:19:42,648
هل كنت تتنمر على دونغ مين؟

305
00:19:42,649 --> 00:19:44,320
يا إلهي، أشعر بالصداع

306
00:19:47,689 --> 00:19:49,589
حسنًا، بالنظر إلى الوضع السابق

307
00:19:49,590 --> 00:19:51,219
أنا أفهم لماذا حصلتِ على فكرة خاطئة

308
00:19:51,320 --> 00:19:52,330
ولكنكِ ترين

309
00:19:53,330 --> 00:19:54,629
أنا لست متسلطًا

310
00:19:55,060 --> 00:19:56,199
إذًا اشرح ما حدث

311
00:19:56,899 --> 00:19:59,299
لقد غادر مبكرًا، فلماذا كان معك؟

312
00:19:59,300 --> 00:20:01,129
وماذا حدث لزيه؟

313
00:20:06,540 --> 00:20:08,060
لا يمكنك حتى الإجابة على هذه الأسئلة

314
00:20:09,080 --> 00:20:11,179
لقد عرفت أنك ستسبب
المتاعب عندما رأيتك تشرب

315
00:20:12,780 --> 00:20:14,209
كيف تجرؤ على محاولة خداعي؟

316
00:20:19,219 --> 00:20:20,250
لا تتحرك

317
00:20:52,490 --> 00:20:53,750
أوه، ماذا تفعلين؟

318
00:20:54,090 --> 00:20:55,958
- اقترب
- لماذا؟

319
00:20:55,959 --> 00:20:57,260
- تعال هنا
- ماذا؟ لماذا؟

320
00:20:58,560 --> 00:21:00,559
- لماذا؟...
- مهلًا، تعال هنا لمدة ثانية

321
00:21:00,560 --> 00:21:02,199
- ولكن لماذا؟...
- تعال هنا!

322
00:21:11,000 --> 00:21:13,070
أيها الشاب الصغير، هل فقدت عقلك؟

323
00:21:14,169 --> 00:21:16,379
مهلًا، هل أنا فيروس أم شيء من هذا القبيل؟

324
00:21:16,510 --> 00:21:17,879
لماذا تستمر في التهرب مني؟

325
00:21:18,040 --> 00:21:19,549
أنا آسف، ألقي اللوم على ردود أفعالي

326
00:21:19,550 --> 00:21:22,350
اصمت، يجب أن أستخدم ردود أفعالي وأصفعك

327
00:21:22,719 --> 00:21:24,520
أنت حقًا لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟

328
00:21:25,449 --> 00:21:26,820
سأراقبك

329
00:21:27,350 --> 00:21:28,719
من الأفضل أن تبتعد عن المشاكل

330
00:21:28,790 --> 00:21:31,090
بالتأكيد، أريد ذلك أكثر
من أي شخص آخر، سأرحل

331
00:21:35,060 --> 00:21:37,000
(مكتب الاستشارة)

332
00:21:39,330 --> 00:21:40,369
يا إلهي

333
00:21:41,330 --> 00:21:45,000
(الخدمة في الظل لإضاءة الطريق إلى الأمام)

334
00:21:47,939 --> 00:21:48,939
سيدي

335
00:21:53,209 --> 00:21:54,609
يجب عليك رؤية هذا

336
00:21:55,310 --> 00:21:57,919
(العميل الكبير آن سوك هو)

337
00:21:58,179 --> 00:22:02,089
"رئيسة مؤسسة بيونغ مون
السيدة سيو ميونغ جو..."

338
00:22:02,090 --> 00:22:04,418
"أطلقت مشروعًا واسع النطاق لجعل سونغجو ..."

339
00:22:04,419 --> 00:22:06,260
"مدرسة عالمية للتعليم"

340
00:22:07,129 --> 00:22:09,158
"سيغطي هذا البرنامج النخبوي المتكامل..."

341
00:22:09,159 --> 00:22:11,639
"جميع المناهج الدراسية من المرحلة
الابتدائية إلى مرحلة الدراسات العليا"

342
00:22:11,699 --> 00:22:13,969
"وتقدر التكلفة بحوالي ٨٠٠ مليون دولار..."

343
00:22:14,300 --> 00:22:15,500
ثمانمائة مليون دولار؟

344
00:22:16,000 --> 00:22:17,369
هذا يذكرني

345
00:22:18,139 --> 00:22:20,070
ذهب الإمبراطور غوجونغ؟

346
00:22:20,869 --> 00:22:22,979
قلت أنها تقدر بـ٨٠٠ مليون دولار

347
00:22:22,980 --> 00:22:24,039
ما هذا إذًا؟

348
00:22:24,040 --> 00:22:26,948
سيخرجونها خارج البلاد لغسل الأموال

349
00:22:26,949 --> 00:22:29,619
وتمويل هذا المشروع بهذه الأموال؟

350
00:22:30,780 --> 00:22:33,020
ستستخدم أصول البلاد كما لو كانت أموالها

351
00:22:41,260 --> 00:22:43,399
أسمع أن العديد من الطلاب...

352
00:22:44,500 --> 00:22:47,070
أصبحوا مدمنين بشكل جدي على
المقامرة عبر الإنترنت هذه الأيام

353
00:22:47,270 --> 00:22:50,340
هل تعلمون إذا كان أي من طلابنا يعانون
من هذا النوع من الإدمان؟

354
00:22:51,000 --> 00:22:52,539
يا إلهي، رئيسة مجلس الإدارة سيو

355
00:22:52,540 --> 00:22:54,740
إنكِ تحبين المدرسة وطلابنا حقًا

356
00:22:54,969 --> 00:22:57,739
ضعي همومكِ جانبًا
بصفتي نائب مدير المدرسة

357
00:22:57,740 --> 00:22:59,648
أقسم بمسيرتي المهنية أنني سأتأكد من...

358
00:22:59,649 --> 00:23:03,580
أن طلابنا لا يجرؤون حتى على الدخول
في عالم المقامرة

359
00:23:04,179 --> 00:23:05,820
المعلم بايك

360
00:23:06,149 --> 00:23:08,959
أقترح عليك إزالة سوليتير
من جهاز الكمبيوتر الخاص بك أولًا

361
00:23:09,119 --> 00:23:10,889
أوه، أنا ألعبها فقط لمنع
الإصابة بالزهايمر...

362
00:23:14,790 --> 00:23:16,159
كما تعلمون جميعًا

363
00:23:16,260 --> 00:23:18,820
سيتم الانتهاء من بناء مشروع
مدينتنا التعليمية قريبًا

364
00:23:19,899 --> 00:23:21,399
لا أريد شيئًا...

365
00:23:21,869 --> 00:23:24,770
يشوه صورة المؤسسة أو سمعة المدرسة

366
00:23:24,869 --> 00:23:26,638
لذا يرجى توخي الحذر الشديد

367
00:23:26,639 --> 00:23:28,980
فهمت سيدتي، يمكنكِ الاعتماد علينا

368
00:23:39,119 --> 00:23:41,239
الآن، علينا أن نتحدث عن نظام النقاط السلبية

369
00:23:41,389 --> 00:23:42,966
هل يريدون زيادة نقاط الجزاء؟

370
00:23:42,990 --> 00:23:44,319
لا تشتكي لي

371
00:23:44,320 --> 00:23:45,920
تم طرح هذا الأمر خلال اجتماع المعلمين

372
00:23:46,189 --> 00:23:47,858
نائب المدير يريد منا أن نتخذ القرار

373
00:23:47,859 --> 00:23:50,300
يا إلهي، نائب المدير يجعلني أشعر بالجنون

374
00:23:50,859 --> 00:23:53,269
يي نا، ألا يمكنكِ
إخبار رئيسة مجلس الإدارة سيو...

375
00:23:53,270 --> 00:23:54,799
بفصل بايك كوانغ دو؟

376
00:23:54,800 --> 00:23:57,369
إذًا أمي سوف تطردك أولًا

377
00:23:59,010 --> 00:24:02,209
دعونا نقرر نقاط الجزاء لكل فئة

378
00:24:07,050 --> 00:24:08,080
ماذا؟

379
00:24:12,520 --> 00:24:14,389
- يا إلهي!
- مهلًا، أنت رائحتك كريهة كالسجائر

380
00:24:14,820 --> 00:24:16,059
لقد قلت أنك توقفت عن التدخين

381
00:24:16,060 --> 00:24:19,060
الكثير من المدخنين يتوقفون عن التدخين
ليعودوا للتدخين مرة أخرى، أيها الأحمق

382
00:24:19,260 --> 00:24:21,060
الطالب المنقول يضايقني

383
00:24:22,530 --> 00:24:24,928
- لماذا؟ ماذا فعل؟
- حسنًا، إنه شخص غريب

384
00:24:24,929 --> 00:24:27,270
لقد ذهب وترك دونغ مين يذهب دون إذني

385
00:24:27,699 --> 00:24:29,569
تعامل معه بلطف، ألا تشعر بالأسف تجاهه؟

386
00:24:29,570 --> 00:24:30,799
هل قمت بحبسه أم ماذا؟

387
00:24:30,800 --> 00:24:32,240
نعم، في سلة إعادة التدوير

388
00:24:34,010 --> 00:24:35,070
أنت مجنون

389
00:24:35,169 --> 00:24:38,480
يا إلهي، لقد بكى بشدة
عندما رفض الدخول إلى هناك

390
00:24:39,149 --> 00:24:40,579
- هل تريد مشاهدة الفيديو؟
- نعم، أرني

391
00:24:40,580 --> 00:24:41,608
لحظة

392
00:24:41,609 --> 00:24:44,219
هل كان عليك فعل ذلك حقًا؟

393
00:24:49,719 --> 00:24:50,760
ماذا قلتِ؟

394
00:24:51,760 --> 00:24:53,429
أعني، سأكون صادقة

395
00:24:53,560 --> 00:24:55,830
هناك حد لا يجب عليك تجاوزه أبدًا

396
00:24:57,060 --> 00:24:59,570
وأيضًا، فإن الآخرين يكرهون
حقًا عندما تفعل أشياء مثل هذه

397
00:24:59,800 --> 00:25:01,799
وهذا قد يؤثر سلبًا على مجلس الطلاب...

398
00:25:01,800 --> 00:25:04,240
يا إلهي، أنتِ شيء آخر

399
00:25:04,969 --> 00:25:07,340
من أنتِ حتى تحاضريني وتخبريني
بما لا ينبغي لي فعله؟

400
00:25:08,439 --> 00:25:10,208
أنتِ أيضًا في مجلس الطلاب
لذلك سنسمح لكِ بالتحدث إلينا

401
00:25:10,209 --> 00:25:11,409
هل تعتقدين ذلك؟

402
00:25:12,139 --> 00:25:19,401
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

403
00:25:12,130 --> 00:25:13,810
هل تعتقدين أنكِ على نفس المستوى معنا؟

404
00:25:15,879 --> 00:25:18,419
مهلًا، ما بكِ؟ لا تكوني واهمة جدًا

405
00:25:18,550 --> 00:25:20,448
لقد سمحنا لكِ بالانضمام لأنكِ صديقة
يي نا، أيتها الخاسرة

406
00:25:20,449 --> 00:25:21,618
- تاي سو
- ماذا؟

407
00:25:21,619 --> 00:25:23,289
- لقد تجاوزت الحدود
- لماذا؟ هل أنا مخطئ؟

408
00:25:23,290 --> 00:25:25,388
كانت منبوذة ولم يكن لديها
أصدقاء حتى العام الماضي

409
00:25:25,389 --> 00:25:26,760
لقد أنقذتها يي نا، هل أنا مخطئ؟

410
00:25:29,699 --> 00:25:30,730
أنتِ...

411
00:25:31,060 --> 00:25:32,968
ينبغي عليكِ أن تشكري دونغ مين

412
00:25:32,969 --> 00:25:34,029
كنت سأقوم بمضايقتكِ لو لم يكن موجودًا

413
00:25:34,030 --> 00:25:35,600
لقد سمعناك، وهذا يكفي

414
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
لقد بدأت في إزعاجي

415
00:25:44,280 --> 00:25:47,178
مهلًا، توقفي عن الدفاع عنها

416
00:25:47,179 --> 00:25:48,908
ما هذا؟ أنتِ تدمرين الروح المعنوية هنا

417
00:25:48,909 --> 00:25:50,989
أنت الشخص الذي يدمر المعنويات هنا فعليًا

418
00:25:51,379 --> 00:25:53,219
أنا أتفق مع كل ما قالته يو جونغ في وقت سابق

419
00:25:53,389 --> 00:25:54,750
اعتذر إلى يو جونغ

420
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
أنتِ...

421
00:26:05,061 --> 00:26:07,541
أليس والدك يسعى للحصول
على ولاية رابعة في الجمعية الوطنية؟

422
00:26:07,869 --> 00:26:09,749
لقد زارنا زعيم الحزب في منزلي أمس

423
00:26:10,800 --> 00:26:12,869
أعتقد أنه وأمي ناقشا من سيتم ترشيحه

424
00:26:17,639 --> 00:26:19,959
في اللحظة التي يفقد فيها والدك وظيفته
تصبح خاسرًا أيضًا

425
00:26:20,750 --> 00:26:22,590
لذا، عليك الاعتذار قبل أن يحدث ذلك

426
00:26:31,260 --> 00:26:32,320
أنا آسف

427
00:26:33,629 --> 00:26:34,659
لا بأس

428
00:26:48,540 --> 00:26:49,580
مهلًا، يي نا

429
00:26:51,280 --> 00:26:52,850
شكرًا لقيامكِ بذلك في وقت سابق

430
00:26:53,449 --> 00:26:55,208
لقد كنت أتنافس للحصول على فرصة لإخباره بذلك

431
00:26:55,209 --> 00:26:56,949
تاي سو هو شخص حقير تمامًا، كما تعلمين

432
00:26:59,050 --> 00:27:01,719
لكن، يو جونغ
لا تتدخلي بهذه الطريقة من الآن فصاعدًا

433
00:27:03,889 --> 00:27:05,609
وتطلبي من تاي سو أن يتوقف عن التنمر

434
00:27:05,730 --> 00:27:08,689
دعيني أقول أنا هذه الأشياء
لا ينبغي أن تأتي منكِ

435
00:27:10,159 --> 00:27:12,600
حسنًا، أنا آسفة، سأكون حذرة من الآن فصاعدًا

436
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
دعينا نذهب

437
00:27:16,570 --> 00:27:17,668
(الصف الحادي عشر)

438
00:27:17,669 --> 00:27:18,669
هذا هو خط القطع

439
00:27:19,570 --> 00:27:21,010
إنه واحد في المائة الأعلى لدينا

440
00:27:21,270 --> 00:27:22,539
قم بتجميعهم...

441
00:27:22,540 --> 00:27:24,460
وقم بإنشاء صف خاص لطلابنا المتفوقين

442
00:27:24,709 --> 00:27:27,648
لدينا بالفعل فصل خاص
هل تريدين تقسيمهم؟

443
00:27:27,649 --> 00:27:30,949
قم بخلق أفضل بيئة لهم للدراسة

444
00:27:31,520 --> 00:27:33,118
استعد لإدارة أنشطتهم اللامنهجية...

445
00:27:33,119 --> 00:27:35,089
بالإضافة إلى تقديم
استشارات القبول في الكلية

446
00:27:35,090 --> 00:27:38,189
على أي حال، ينبغي لهم أن يحصلوا على امتيازات
أكثر من تلك الموجودة في الفئة الخاصة

447
00:27:38,490 --> 00:27:39,529
سيدتي...

448
00:27:39,530 --> 00:27:42,699
يشتكي العديد من الطلاب من سياسات المدرسة

449
00:27:42,959 --> 00:27:46,898
وخاصة أولئك الذين ليسوا ضمن
العشرة بالمائة الأوائل

450
00:27:46,899 --> 00:27:50,969
إنهم لا يهتمون بالفوز بالمسابقة

451
00:27:53,070 --> 00:27:55,909
لا عجب أنهم ليسوا
ضمن العشرة بالمائة الأوائل

452
00:27:56,139 --> 00:27:58,179
إذا قمنا بتقسيم الفصل مرة أخرى...

453
00:27:58,379 --> 00:28:00,649
في الوضع الحالي...

454
00:28:00,949 --> 00:28:03,079
سوف يشتكي المزيد من الطلاب

455
00:28:03,080 --> 00:28:04,379
عندما كانت العبودية السوداء...

456
00:28:05,250 --> 00:28:07,388
تشكل جزءًا أساسيًا من
الاقتصاد والمجتمع في أمريكا

457
00:28:07,389 --> 00:28:09,959
قتل العديد من العبيد أسيادهم وهربوا

458
00:28:10,389 --> 00:28:12,060
لذلك كتب شخص ما كتابًا بعنوان...

459
00:28:13,030 --> 00:28:15,060
"كيفية تصنع عبدًا"

460
00:28:15,659 --> 00:28:16,859
هذا بسيط جدًا

461
00:28:17,359 --> 00:28:20,329
قم بإنشاء نظام طبقي داخل مجتمع العبيد

462
00:28:20,330 --> 00:28:22,899
قم بالتمييز بوضوح بين
المجموعات في نظام طبقات العبيد

463
00:28:23,699 --> 00:28:25,398
وقم بمعاملتهم بشكل مختلف بناءً على طبقتهم

464
00:28:25,399 --> 00:28:27,240
بمعنى آخر، دق إسفين...

465
00:28:27,709 --> 00:28:30,079
بين العبيد حتى...

466
00:28:30,080 --> 00:28:31,240
لذلك فإنهم ينظرون إلى...

467
00:28:32,340 --> 00:28:33,550
من هو في مستواهم...

468
00:28:33,780 --> 00:28:36,020
بدلًا من من هو فوقهم عندما يكون لديهم شكاوى

469
00:28:37,250 --> 00:28:39,820
ينبغي علينا أن نقسم الـ٩٠ بالمائة أيضًا

470
00:28:40,850 --> 00:28:42,589
أعطهم اسمًا مشابهًا للفئة الخاصة

471
00:28:42,590 --> 00:28:45,150
ثلاثون بالمائة في كل فصل
سيكون لدينا ثلاثة فصول في المجموع

472
00:28:45,619 --> 00:28:47,230
حسنًا، سيدتي، فهمت

473
00:28:50,459 --> 00:28:52,530
(لوحة الإعلانات)

474
00:28:58,139 --> 00:28:59,169
هل تتخطى وجبة الغداء؟

475
00:29:02,209 --> 00:29:03,310
سوف آكل بعد قليل

476
00:29:04,280 --> 00:29:06,379
من المحرج أن تأكل بمفردك، هل تعلم؟

477
00:29:07,679 --> 00:29:08,750
حسنًا، اهتم بنفسك

478
00:29:24,459 --> 00:29:26,169
أنا أكره الحشود

479
00:29:26,669 --> 00:29:28,069
أيقظني عندما تخرج

480
00:29:32,000 --> 00:29:34,046
لماذا سألتني عن المبنى
القديم في اليوم الآخر؟

481
00:29:34,070 --> 00:29:35,230
مهلًا يا صغيري، سأذهب للنوم

482
00:29:35,609 --> 00:29:37,080
نحن في نفس العمر

483
00:29:38,580 --> 00:29:39,809
أنا أحذرك في حالة...

484
00:29:39,810 --> 00:29:41,250
سيكون من الأفضل لك البقاء بعيدًا

485
00:29:41,580 --> 00:29:42,949
خصوصًا من الطابق السفلي

486
00:29:44,419 --> 00:29:45,780
أنا أعلم ذلك لأنني كنت بالداخل

487
00:29:50,590 --> 00:29:52,760
إذا كنت فضوليًا، فيمكنني أن أخبرك المزيد...

488
00:29:53,560 --> 00:29:54,730
بينما نتناول الغداء معًا

489
00:29:58,060 --> 00:29:59,570
دعنا نذهب، أنا جائع

490
00:30:00,230 --> 00:30:01,570
هيا، دعنا نذهب

491
00:30:06,439 --> 00:30:07,510
هل أنت لن تأكل؟

492
00:30:08,469 --> 00:30:09,779
حسنًا، فقط أخبرني...

493
00:30:09,780 --> 00:30:11,580
لماذا يجب عليّ
البقاء بعيدًا عن المبنى القديم؟

494
00:30:11,609 --> 00:30:14,080
قبل ذلك، إذا كنت لن تأكل...

495
00:30:17,350 --> 00:30:18,750
هنا، تناول ذلك لك

496
00:30:19,820 --> 00:30:20,889
كلها لك

497
00:30:24,790 --> 00:30:25,859
تناول الطعام

498
00:30:27,889 --> 00:30:30,409
هاى سونغ، أنت جديد هنا، لذلك
ربما لا تعرف شيئًا عن...

499
00:30:30,530 --> 00:30:32,090
القصص المخيفة حول هذا المبنى

500
00:30:33,770 --> 00:30:36,340
منذ سنوات مضت، كانت
هناك فصول دراسية في المبنى

501
00:30:36,639 --> 00:30:38,469
وهذا ما حدث في استديو الباليه

502
00:30:49,080 --> 00:30:50,695
كان هناك فتاة تحلم بأن تصبح راقصة باليه

503
00:30:50,719 --> 00:30:52,520
كانت تتدرب هناك كل ليلة

504
00:31:11,300 --> 00:31:12,439
أوه لا، لا بد أن هذا يؤلم

505
00:31:14,609 --> 00:31:18,679
لقد تعرضت للتنمر من قبل زملائها في الصف

506
00:31:19,949 --> 00:31:21,010
ثم في ليلة ما...

507
00:31:21,080 --> 00:31:22,109
- مهلًا!
- مهلًا!

508
00:31:22,280 --> 00:31:23,549
مهلًا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

509
00:31:23,550 --> 00:31:25,419
- توقفي!
- توقفي هنا!

510
00:31:25,750 --> 00:31:26,750
احصلوا عليها!

511
00:31:27,020 --> 00:31:28,089
توقفي هنا!

512
00:31:28,090 --> 00:31:29,590
- توقفي!
- سوف نلقي القبض عليكِ!

513
00:31:38,030 --> 00:31:39,469
- أوه، لا
- ماذا سنفعل الآن؟

514
00:31:40,600 --> 00:31:42,770
- اللعنة
- ماذا يجب أن نفعل؟

515
00:31:48,310 --> 00:31:50,639
(مدرسة بيونغ مون الثانوية)

516
00:32:30,850 --> 00:32:34,449
لقد شعرت أنها فقدت كل
الآمال والأحلام واختارت...

517
00:32:34,649 --> 00:32:36,789
- بجدية...
- ماذا تقولين؟

518
00:32:36,790 --> 00:32:37,990
ماذا تقصدين؟ إنه...

519
00:33:06,689 --> 00:33:09,419
لقد قررت الفتيات إخفاء جثتها

520
00:33:09,719 --> 00:33:11,560
في مكان ما في المبنى القديم...

521
00:33:16,659 --> 00:33:18,000
حتى لا أحد...

522
00:33:18,830 --> 00:33:20,330
يكتشف أبدًا ما فعلوه

523
00:33:48,129 --> 00:33:49,159
أيتها الطالبة...

524
00:33:49,959 --> 00:33:51,719
ماذا تفعلين هنا؟
يجب عليكِ العودة إلى المنزل

525
00:33:52,159 --> 00:33:53,199
أنتِ

526
00:33:54,129 --> 00:33:55,169
سيدي

527
00:33:56,030 --> 00:33:57,639
ليس لديّ ساقين

528
00:34:06,510 --> 00:34:07,580
وكان ذلك عندما...

529
00:34:08,280 --> 00:34:10,678
بدأت الشائعات تنتشر بأنها ستظهر كل ليلة...

530
00:34:10,679 --> 00:34:13,489
في الإستوديو وقت وفاتها

531
00:34:13,750 --> 00:34:14,870
هذه قصة مثيرة للاهتمام

532
00:34:14,949 --> 00:34:16,909
آمل ألا تتوقع مني أن أصدق ذلك

533
00:34:20,460 --> 00:34:22,999
كما ترى، أنا لا أصدق هذا الكلام

534
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
بربك!

535
00:34:24,529 --> 00:34:27,170
أعني، في هذا اليوم وهذا
العصر... امنحني استراحة

536
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
ولكنني رأيتها

537
00:34:34,639 --> 00:34:36,610
لقد أخبرتك، لقد كنت داخل المبنى

538
00:34:36,909 --> 00:34:38,210
هل رأيت شبحًا فعليًا؟

539
00:35:16,190 --> 00:35:24,190
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

540
00:35:45,339 --> 00:35:46,949
(استديو الباليه)

541
00:36:11,670 --> 00:36:14,670
أقسم أنني لم أكن مخطئًا

542
00:36:15,540 --> 00:36:17,300
أنا متأكد من أن هذا هو الشبح
الذي يتحدث عنه الناس

543
00:36:32,259 --> 00:36:34,690
هل تريد أن تسمع القصص المخيفة الأخرى أيضًا؟

544
00:36:35,489 --> 00:36:37,289
أربع قصص مخيفة عن مدرسة بيونغ مون الثانوية

545
00:36:40,799 --> 00:36:42,969
هناك أربع قصص مخيفة عن مدرستنا

546
00:36:43,440 --> 00:36:45,040
الأولى تتعلق بالمبنى القديم

547
00:36:45,170 --> 00:36:46,339
والثانية هي...

548
00:36:46,869 --> 00:36:48,710
انظروا، الخاسرون يتناولون الغداء معًا!

549
00:36:50,310 --> 00:36:51,580
- ماذا؟
- ماذا يحدث؟

550
00:36:51,810 --> 00:36:53,750
- هل يتحدثون عن دونغ مين؟
- يا إلهي

551
00:36:54,980 --> 00:36:56,048
(لي دونغ مين)

552
00:36:56,049 --> 00:36:57,150
ماذا لو كان دونغ مين...

553
00:37:00,750 --> 00:37:02,250
يمر بشيء ما؟

554
00:37:03,190 --> 00:37:04,860
العنف المدرسي ربما؟

555
00:37:05,560 --> 00:37:07,029
هل يمكن أن يكون يتعرض للتنمر؟

556
00:37:07,730 --> 00:37:09,230
ماذا لو كان يتعرض للتنمر؟

557
00:37:11,029 --> 00:37:12,529
ولكن من الذي يتنمر على دونغ مين؟

558
00:37:14,170 --> 00:37:15,400
الطالب المنقول، ربما؟

559
00:37:15,630 --> 00:37:17,540
هذا تخميني

560
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
ولكن مرة أخرى...

561
00:37:20,869 --> 00:37:23,580
إن النظرة على وجهه تخبرني
أنه قد لا يكون متنمرًا

562
00:37:23,679 --> 00:37:26,210
إذا لم تكوني متأكدة
فما عليكِ سوى مراقبتهما الآن

563
00:37:26,679 --> 00:37:27,810
وإذا حصلتِ على فرصة

564
00:37:28,449 --> 00:37:31,049
حاولي التحدث مع دونغ مين

565
00:37:40,460 --> 00:37:42,380
أضفت بعض العسل للمساعدة في تعزيز شهيتك

566
00:37:42,560 --> 00:37:44,830
- تناول الطعام
- لطيف، هذا يبدو لذيذًا

567
00:37:45,159 --> 00:37:46,369
ضعوا عيونكم لأسفل

568
00:37:46,969 --> 00:37:48,600
ضعوا هواتفكم بعيدًا

569
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
وأنت يا دونغ مين

570
00:37:54,909 --> 00:37:56,638
لماذا خرجت زحفًا دون إذن سيدك...

571
00:37:56,639 --> 00:37:57,940
لتشعر بالحرج هكذا؟

572
00:37:59,610 --> 00:38:01,810
هل تعتقد أنك قادر على التصرف
الآن بعد أن حصلت على صديق؟

573
00:38:03,520 --> 00:38:05,150
حسنًا، قم بتناول الطعام

574
00:38:07,420 --> 00:38:10,360
مهلًا، إذا واصلت على هذا النحو
سأجعلك تخلع سروالك

575
00:38:52,429 --> 00:38:54,769
تناوله!

576
00:38:54,770 --> 00:38:55,799
لا تتناوله

577
00:39:01,839 --> 00:39:03,380
ماذا قلت للتو؟

578
00:39:04,779 --> 00:39:06,409
تستمر في تجاوز الحد

579
00:39:08,279 --> 00:39:10,179
أنتم الثلاثة مثيرون للاشمئزاز

580
00:39:18,060 --> 00:39:19,190
لقد فقد عقله

581
00:39:19,960 --> 00:39:21,029
قل ذلك مرة أخرى

582
00:39:22,230 --> 00:39:23,310
أتحداك أن تقولها مرة أخرى

583
00:39:23,730 --> 00:39:24,759
هاى سونغ

584
00:39:28,069 --> 00:39:29,869
كرر ما قلته، أيها الأحمق

585
00:39:33,940 --> 00:39:36,009
آسف، أعتقد أنني بالغت في رد فعلي

586
00:39:36,610 --> 00:39:38,580
لقد أخطأت، أنا أعتذر

587
00:39:39,339 --> 00:39:40,850
لن يحدث هذا مرة أخرى أبدًا، لذا...

588
00:39:42,650 --> 00:39:43,749
- ماذا...
- لا يمكن

589
00:39:43,750 --> 00:39:45,179
هل رأيت ذلك؟

590
00:39:46,179 --> 00:39:48,690
- اللعنة!
- هذا لا يصدق

591
00:39:49,150 --> 00:39:51,419
- هل هم مجانين؟
- ماذا يحدث؟

592
00:39:51,420 --> 00:39:52,960
ألا ينبغي لنا أن نحصل على شخص ما للمساعدة؟

593
00:40:00,730 --> 00:40:01,770
ماذا؟

594
00:40:02,069 --> 00:40:03,569
- لا يمكن
- هذا سييء

595
00:40:05,500 --> 00:40:07,469
أوه، إنه أمر سييء!

596
00:40:11,779 --> 00:40:12,810
أنت...

597
00:40:13,549 --> 00:40:21,520
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

598
00:40:13,540 --> 00:40:14,850
جونغ هاي سونغ، هل هذا اسمك؟

599
00:40:15,310 --> 00:40:18,449
- تعال معي
- لا، لا تفعل هذا

600
00:40:19,119 --> 00:40:20,150
أنت

601
00:40:20,819 --> 00:40:23,088
تعال، لا أستطيع الدخول في معارك

602
00:40:23,089 --> 00:40:25,389
من الواضح أنك فقدت عقلك

603
00:40:26,830 --> 00:40:28,659
- قلت أن هذا يكفي
- دعني

604
00:40:29,659 --> 00:40:31,500
دعني أيها الأحمق

605
00:40:37,770 --> 00:40:39,439
الجميع يشاهدون، لذا دعنا نختصر هذا الأمر

606
00:40:39,440 --> 00:40:40,869
دعني أيها الأحمق

607
00:40:41,069 --> 00:40:42,969
اتركني، اللعنة!

608
00:40:45,279 --> 00:40:47,279
تعال إلى هنا

609
00:40:48,449 --> 00:40:49,509
أنت...

610
00:40:52,319 --> 00:40:53,449
هل رأيت ذلك؟

611
00:40:53,690 --> 00:40:56,089
هذا جنون

612
00:40:57,460 --> 00:40:59,460
- لا يمكن!
- يا إلهي!

613
00:40:59,690 --> 00:41:01,230
كان ذلك جنونًا

614
00:41:04,730 --> 00:41:06,100
لا أستطيع أن أصدق ذلك

615
00:41:10,739 --> 00:41:12,670
توقف هنا!

616
00:41:15,969 --> 00:41:17,040
اللعنة

617
00:41:22,949 --> 00:41:24,219
ماذا تفعلان؟

618
00:41:26,420 --> 00:41:28,460
كلاكما انتظراني في مكتب الاستشارة!

619
00:41:35,259 --> 00:41:37,529
- لا يمكن!
- البث أصبح فيروسيًا

620
00:41:43,600 --> 00:41:46,139
لم أرى بارك تاي سو يتلقى ركلة من قبل

621
00:41:46,500 --> 00:41:47,969
سيؤدي هذا إلى إحداث ضجة كبيرة

622
00:41:48,339 --> 00:41:49,409
إنه شخص مسلي

623
00:41:50,179 --> 00:41:51,210
دعونا نأكل

624
00:41:57,520 --> 00:41:58,920
(مكتب الإرشاد الطلابي)

625
00:42:06,860 --> 00:42:08,258
هل أنت غبي لهذه الدرجة؟

626
00:42:08,259 --> 00:42:10,560
كيف يمكنك التسبب في مشاكل في أقل من يوم؟

627
00:42:13,969 --> 00:42:16,199
أراهن أنك ليس لديك أي فكرة عما فعلته

628
00:42:17,639 --> 00:42:19,239
لقد تعاملت مع الرجل الخطأ

629
00:42:19,940 --> 00:42:21,940
سوف تتلقى درسًا مؤلمًا

630
00:42:24,839 --> 00:42:27,980
تاي سو، ماذا تفعل هنا؟ تعال إلى الخارج

631
00:42:29,080 --> 00:42:30,920
تدخل في معارك عندما تم نقلك للتو؟

632
00:42:31,679 --> 00:42:34,420
أنا مهتم بمعرفة ما سيحدث لك

633
00:42:39,619 --> 00:42:40,759
آمل أن نتمكن من التفاهم

634
00:42:50,339 --> 00:42:52,440
تظل هذه المدارس على نفس المنوال إلى حد كبير

635
00:42:58,909 --> 00:43:00,850
لماذا أنت وحدك؟ أين مراقب الفصل؟

636
00:43:01,480 --> 00:43:02,650
لقد جاء نائب المدير وأخذه

637
00:43:08,889 --> 00:43:10,159
لماذا تشاجرت أنت وتاي سو؟

638
00:43:10,460 --> 00:43:12,319
لأنه هو الذي بدأ ذلك

639
00:43:12,960 --> 00:43:14,029
تاي سو؟

640
00:43:15,489 --> 00:43:17,600
ما الذي يمكن أن يحدث بينكما؟

641
00:43:19,400 --> 00:43:23,000
إن المناوشات الجسدية بهذا المستوى
ليست شيئًا يمكنني التعامل معه باستخفاف

642
00:43:23,739 --> 00:43:24,969
لذا أجبني

643
00:43:25,670 --> 00:43:26,699
لماذا تشاجرتما؟

644
00:43:28,139 --> 00:43:31,139
كان ينبغي عليك أن تأتي إليّ
عندما بدأ الشجار

645
00:43:32,409 --> 00:43:33,750
هل أنت بلطجي عادي؟

646
00:43:34,610 --> 00:43:35,650
مُتنمر؟

647
00:43:36,409 --> 00:43:38,678
كيف يمكنك الدخول في معارك فقط بعد النقل؟

648
00:43:38,679 --> 00:43:40,650
أنتِ حقًا لا تملكين أي فكرة

649
00:43:42,150 --> 00:43:43,150
ماذا؟

650
00:43:43,960 --> 00:43:45,860
هل تغضين النظر عن ذلك عمدًا؟

651
00:43:46,790 --> 00:43:48,259
أم أنكِ بلهاء فقط؟

652
00:43:50,330 --> 00:43:53,469
المعلمة أوه، هل تهتمين بطلابكِ؟

653
00:43:56,799 --> 00:43:59,069
أعتقد أن تاي سو ممثل جيد

654
00:43:59,940 --> 00:44:01,309
لأنني سوف أشعر بخيبة الأمل...

655
00:44:01,310 --> 00:44:03,110
إذا كنتِ قد غضضتِ النظر عن ذلك عمدًا

656
00:44:06,610 --> 00:44:08,279
ليس لديّ المزيد لأقوله

657
00:44:08,710 --> 00:44:11,119
الأمر متروك لكِ الآن

658
00:44:36,369 --> 00:44:37,380
اللعنة

659
00:44:53,630 --> 00:44:55,130
لقد اشتريت واحدًا
آخرًا أثناء حصولي على خاصتي

660
00:44:56,029 --> 00:44:57,869
أنا السبب في عدم تمكنك من إنهاء غداءك

661
00:45:00,900 --> 00:45:01,929
شكرًا لك

662
00:45:08,409 --> 00:45:10,210
ماذا قالت المعملة أوه؟

663
00:45:11,880 --> 00:45:13,310
كما تعلم، المعتاد

664
00:45:14,710 --> 00:45:17,080
لا تدخل في معارك وما إلى ذلك

665
00:45:19,920 --> 00:45:22,290
آسف لقد جعلت الأمر صعبًا عليك

666
00:45:25,619 --> 00:45:27,489
لماذا تحتاج إلى الاعتذار؟

667
00:45:28,730 --> 00:45:30,050
إن هذا العالم هو المشكلة

668
00:45:34,130 --> 00:45:35,670
لماذا تراجعت في المرة السابقة؟

669
00:45:36,400 --> 00:45:38,440
يبدو أنك تمتلك قوة كبيرة

670
00:45:40,069 --> 00:45:41,170
ماذا كان مرة أخرى؟

671
00:45:42,310 --> 00:45:46,179
إخفاء قدراتك الحقيقية أو شيء من هذا القبيل

672
00:45:46,380 --> 00:45:48,779
- إتش تي بي؟
- نعم، إنه شيء من هذا القبيل

673
00:45:50,480 --> 00:45:51,679
أرى

674
00:46:27,549 --> 00:46:28,549
دونغ مين

675
00:46:30,759 --> 00:46:31,790
اصمد

676
00:46:33,560 --> 00:46:34,630
وأنت أيضًا

677
00:46:38,230 --> 00:46:40,230
(تناول مشروبًا مع سو آه)

678
00:46:47,710 --> 00:46:48,770
اللعنة

679
00:46:50,610 --> 00:46:51,909
من يعتقد نفسه؟

680
00:46:53,509 --> 00:46:55,909
بالطبع، أنا أهتم بطلابي

681
00:46:57,420 --> 00:46:59,778
لماذا تعتقد أنني أريد أن أصبح معلمة
بدوام كامل؟

682
00:46:59,779 --> 00:47:03,350
لماذا؟ فقط لماذا؟ بحق الجحيم!

683
00:47:04,060 --> 00:47:05,158
يا إلهي!

684
00:47:05,159 --> 00:47:06,888
- اللعنة!
- أنا آسفة جدًا

685
00:47:06,889 --> 00:47:08,988
هذا ما كان ينبغي أن أقوله له

686
00:47:08,989 --> 00:47:10,698
إنها ليست في حالتها الصحيحة

687
00:47:10,699 --> 00:47:12,298
أوه سو آه

688
00:47:12,299 --> 00:47:14,670
أنتِ حمقاء

689
00:47:19,339 --> 00:47:20,770
انتظر وسترى، جونغ هاي سونغ

690
00:47:23,710 --> 00:47:24,940
سأتخلص منك

691
00:47:25,639 --> 00:47:26,839
ألا ينبغي أن يكون...

692
00:47:27,250 --> 00:47:29,549
"سوف أسحقك؟"

693
00:47:30,110 --> 00:47:31,179
بطاطس، بوتاهتو

694
00:47:35,089 --> 00:47:36,350
اللعنة

695
00:47:37,889 --> 00:47:39,790
لديّ طلاب يتحدثون معي الآن

696
00:47:41,360 --> 00:47:44,060
ما هذه الحياة!

697
00:47:44,259 --> 00:47:45,929
إنه الطريق الذي اخترتيه

698
00:47:46,860 --> 00:47:47,900
اصمدي

699
00:47:48,730 --> 00:47:51,299
ماذا عن الطالبة الأولى
التي قمتِ بالتدريس لها؟

700
00:47:51,739 --> 00:47:52,799
مين جي، هل كان اسمها ذلك؟

701
00:47:53,069 --> 00:47:55,309
أردتِ أن تكوني معلمة
بدوام كامل من أجلها

702
00:47:55,310 --> 00:47:57,639
لتوجيه الطلاب الآخرين لأنكِ فشلتِ معها

703
00:47:59,880 --> 00:48:01,548
هل هذا شيء قلته؟

704
00:48:01,549 --> 00:48:03,279
نعم، بينما كنتِ تبكين

705
00:48:07,949 --> 00:48:09,350
اشربي في صمت ثم اذهبي إلى المنزل

706
00:48:33,580 --> 00:48:34,710
سيدي

707
00:48:35,650 --> 00:48:36,810
الأمر يتعلق بهاي سونغ

708
00:48:38,520 --> 00:48:40,150
- هل سيكون بخير؟
- لا...

709
00:48:40,449 --> 00:48:42,609
لا تجرؤ على القول أنك
تريد أن ترتدي الزي المدرسي

710
00:48:42,790 --> 00:48:44,319
نحن نعاني من نقص في الموظفين كما هو الحال

711
00:48:45,889 --> 00:48:48,290
وأيضًا، أنت تبدو مثل...

712
00:48:49,429 --> 00:48:51,360
يمكنك أن تمر كمعلم تأديبي

713
00:48:51,600 --> 00:48:53,428
لماذا أنت متعلق بالزي المدرسي؟

714
00:48:53,429 --> 00:48:56,130
ليس الأمر كذلك، أنا قلق للغاية

715
00:48:56,630 --> 00:48:59,138
أنت تعرف كيف يتأثر هاي سونغ بسهولة

716
00:48:59,139 --> 00:49:01,810
يمكنك أن تقلق بشأن أي شخص آخر
لكن ليس بشأن هاي سونغ

717
00:49:02,310 --> 00:49:03,779
أنا أعرفه أفضل من أي شخص آخر

718
00:49:04,779 --> 00:49:07,110
سمعت أنكما لديكما تاريخ طويل

719
00:49:07,250 --> 00:49:09,049
لقد عرفته منذ أن كان صغيرًا

720
00:49:10,980 --> 00:49:12,049
كما تقولين...

721
00:49:13,049 --> 00:49:14,049
يا إلهي

722
00:49:14,819 --> 00:49:15,989
الوقت يمر بسرعة بالتأكيد

723
00:49:16,650 --> 00:49:19,119
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الشيء
الصغير موجود هنا بالفعل...

724
00:49:21,060 --> 00:49:22,060
يا إلهي!

725
00:49:23,929 --> 00:49:24,960
على أي حال...

726
00:49:25,699 --> 00:49:28,500
إنه ليس شخصًا يسبب المشاكل بسهولة

727
00:49:29,869 --> 00:49:31,069
أنا أثق به

728
00:49:32,839 --> 00:49:34,359
دعونا نأكل قبل أن تصبح المعكرونة طرية

729
00:49:41,810 --> 00:49:42,909
المدير، يا إلهي!

730
00:49:44,279 --> 00:49:45,380
تناولون الطعام الآن

731
00:49:46,920 --> 00:49:48,690
انظروا بأنفسكم

732
00:49:50,049 --> 00:49:51,190
تناولوا الطعام أثناء المشاهدة

733
00:49:51,560 --> 00:49:53,119
دعني

734
00:49:53,690 --> 00:49:55,190
دعني، اللعنة!

735
00:49:57,699 --> 00:49:59,029
أنت...

736
00:50:12,509 --> 00:50:13,749
الطالب المنقول لديه الكثير

737
00:50:15,949 --> 00:50:18,250
لقد تلاعب بك من بين جميع الناس

738
00:50:18,449 --> 00:50:19,449
هنا...

739
00:50:19,450 --> 00:50:20,989
أنا لست في مزاج للضحك

740
00:50:22,619 --> 00:50:23,988
كيف يمكنني إنهاء هذا الأحمق؟

741
00:50:23,989 --> 00:50:25,619
أنت لست الشخص الذي سيدع لهذا
الأمر بالمرور هكذا

742
00:50:28,330 --> 00:50:29,659
أخبرني...

743
00:50:30,529 --> 00:50:31,759
هل يجب أن آتي لمساعدتك؟

744
00:50:32,529 --> 00:50:35,130
انسي الأمر، فهو لا يستحق ذلك حتى

745
00:50:38,699 --> 00:50:39,799
إذا كان هذا ما تقوله

746
00:50:40,869 --> 00:50:44,080
بالمناسبة، متى سوف تسدد لي؟

747
00:50:46,139 --> 00:50:47,459
إذا كنت تواجه مشكلة في ذلك

748
00:50:48,150 --> 00:50:50,110
احصل لي على بطاقات تعريف
بدلًا من المرة السابقة

749
00:50:52,750 --> 00:50:58,089
(سبارك جولف)

750
00:50:58,770 --> 00:51:06,770
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

751
00:51:18,009 --> 00:51:19,239
لقد استمتعت بالفيديو

752
00:51:20,650 --> 00:51:22,290
ما الذي وضعت نفسك فيه؟

753
00:51:23,449 --> 00:51:24,929
العميل الكبير آن، ألم تحذره؟

754
00:51:25,480 --> 00:51:26,579
عليه أن يعيش حياة مدرسية هادئة...

755
00:51:26,580 --> 00:51:28,380
حتى لا يتعارض مع تنفيذ المهمة

756
00:51:29,250 --> 00:51:30,250
أنا آسف

757
00:51:30,790 --> 00:51:33,159
سأحاول أن أكون مختصرًا، أيها العميل جونغ

758
00:51:33,889 --> 00:51:35,560
إذا حدث أي شيء مثل هذا مرة أخرى

759
00:51:35,889 --> 00:51:37,400
سيتم إلغاء المهمة

760
00:51:37,929 --> 00:51:39,999
وسيتم التحقيق معك بشأن تهمة...

761
00:51:40,000 --> 00:51:41,529
إتلاف الكنز الوطني

762
00:51:42,170 --> 00:51:45,270
سيكون هذا بالتأكيد نهاية
الفريق المحلي الرابع الغبي

763
00:51:47,100 --> 00:51:48,210
أنت...

764
00:51:48,670 --> 00:51:50,910
لقد انضممت إلى المخابرات الوطنية
لتتبع خطى والدك

765
00:51:51,009 --> 00:51:53,115
ماذا ستقول له عندما تجده أخيرًا؟

766
00:51:53,139 --> 00:51:55,210
هل ستقول أنه تم
طردك بسبب فشلك في أداء المهمة؟

767
00:51:59,049 --> 00:52:00,889
سيكون هذا مهينًا إذا سألتني

768
00:52:05,860 --> 00:52:07,300
لا تكتفي بالنظر إليّ وامضي قدمًا

769
00:52:09,060 --> 00:52:10,759
اللعنة، لديّ مباراة مهمة غدًا

770
00:52:19,600 --> 00:52:21,310
هل كان من الضروري أن
نضع الأمر بهذه الطريقة؟

771
00:52:23,610 --> 00:52:25,810
لا تقلق بشأن هذا التعليق حول والدك

772
00:52:26,110 --> 00:52:27,610
فقط تصرف بشكل جيد من هنا فصاعدًا

773
00:52:29,850 --> 00:52:30,980
ماذا عن ما طلبته؟

774
00:52:35,920 --> 00:52:38,619
سيكون قادرًا على كسر أي قفل باب هناك

775
00:52:39,659 --> 00:52:41,539
قلت أنه من المحتمل أن يكون هناك غرفة تخزين

776
00:52:42,259 --> 00:52:44,699
على أي حال، دعنا نختتم هذه العملية اليوم

777
00:52:45,830 --> 00:52:46,830
بالتأكيد

778
00:53:11,520 --> 00:53:12,560
هذا كل شيء!

779
00:53:13,259 --> 00:53:14,359
ما هذا؟

780
00:53:14,360 --> 00:53:15,860
هدية لعيد الوالدين

781
00:53:16,860 --> 00:53:17,929
حقًا؟

782
00:53:18,860 --> 00:53:20,460
هذا أمر لا يصدق

783
00:53:21,369 --> 00:53:23,330
ينبغي لي أن أرتدي هذا إلى الأبد

784
00:53:24,400 --> 00:53:25,400
أبي...

785
00:53:25,670 --> 00:53:27,869
المراقبة الوظيفية ضرورية
لأداء واجبي المنزلي

786
00:53:28,170 --> 00:53:29,940
قلت أنك تعمل لصالح الحكومة

787
00:53:30,440 --> 00:53:32,710
ماذا يجب أن أقول في وصف الوظيفة؟

788
00:53:34,650 --> 00:53:35,909
قل أنني مثل البوصلة

789
00:53:36,750 --> 00:53:37,819
بوصلة؟

790
00:53:40,049 --> 00:53:42,589
بوصلة بلا اسم توجه الأمة...

791
00:53:43,219 --> 00:53:44,520
للتقدم والازدهار في المستقبل

792
00:53:53,799 --> 00:53:55,639
متى ستصل إلى المنزل إذا
غادرت في هذا الوقت المتأخر؟

793
00:53:56,270 --> 00:53:57,540
غدًا عيد ميلادي

794
00:53:57,900 --> 00:53:59,469
وكأنني نسيت ذلك...

795
00:54:00,770 --> 00:54:02,690
سأعود إلى المنزل قبل أن تعرف ذلك وسأوقظك

796
00:54:03,040 --> 00:54:04,839
سنذهب إلى المرصد المفضل لديك

797
00:54:05,179 --> 00:54:06,980
حافظ على وعدك هذه المرة

798
00:54:07,480 --> 00:54:10,009
أو لن أتحدث معك مرة أخرى أبدًا

799
00:54:12,350 --> 00:54:13,420
أعدك بذلك

800
00:54:18,589 --> 00:54:19,889
لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا

801
00:54:20,360 --> 00:54:21,389
الوداع

802
00:54:28,969 --> 00:54:30,000
أبي!

803
00:54:33,139 --> 00:54:34,170
أبي!

804
00:54:34,969 --> 00:54:37,239
- ماذا؟
- لقد نسيت هذا

805
00:54:37,739 --> 00:54:38,909
مفكرتك

806
00:54:44,980 --> 00:54:46,080
شكرًا لك يا ابني

807
00:54:52,190 --> 00:54:53,219
الوداع

808
00:54:56,929 --> 00:54:58,209
سأعود قبل أن تعرف ذلك

809
00:55:30,860 --> 00:55:32,329
- من أنت؟
- مرحبًا، سيدتي

810
00:55:32,330 --> 00:55:34,770
أنا صديق دونغ مين، جونغ هاي سونغ

811
00:55:35,029 --> 00:55:37,170
لماذا يأتي صديق دونغ مين في هذا الوقت؟

812
00:55:37,429 --> 00:55:38,900
إنه في وظيفته بدوام جزئي

813
00:55:39,139 --> 00:55:40,969
لقد طلب مني معروفًا، هذا كل شيء

814
00:55:41,139 --> 00:55:43,339
- معروف؟
- أعتقد أنه لم يخبركِ بعد

815
00:55:43,710 --> 00:55:45,579
إنه يتلقى منحة التشجيع

816
00:55:45,580 --> 00:55:48,879
لكن هويتكِ مطلوبة لاستكمال العملية

817
00:55:48,880 --> 00:55:50,679
لقد طلب مني أن أحضرها له

818
00:55:52,020 --> 00:55:53,480
كم هو لطيف منك!

819
00:55:54,619 --> 00:55:56,219
- ثانية واحدة فقط
- بالتأكيد

820
00:55:56,690 --> 00:55:59,219
يا إلهي!

821
00:56:00,420 --> 00:56:01,460
يا إلهي!

822
00:56:01,860 --> 00:56:04,060
- مرحبًا
- التوصيل!

823
00:56:04,330 --> 00:56:05,330
هنا

824
00:56:05,799 --> 00:56:07,600
سأتركه هنا، أرجو أن تستمتع

825
00:56:07,799 --> 00:56:08,830
بالتأكيد

826
00:56:10,230 --> 00:56:12,500
(٣٦٥ حمام سباحة)

827
00:56:49,610 --> 00:56:50,639
هاى سونغ

828
00:56:56,580 --> 00:56:57,679
ما الذي تفعله هنا؟

829
00:57:03,790 --> 00:57:04,960
ماذا عنك؟

830
00:57:05,389 --> 00:57:07,549
لقد رأيتك أثناء قيامي بوظيفتي
بدوام جزئي في مجال التوصيل

831
00:57:09,190 --> 00:57:10,560
لماذا قفزت فوق الحائط؟

832
00:57:13,600 --> 00:57:16,199
هل يمكن أن تكون هنا بسببي؟

833
00:57:18,900 --> 00:57:20,199
أنت...

834
00:57:20,799 --> 00:57:23,210
لهذا السبب أنت هنا لترى ما إذا
كانت القصة حقيقية

835
00:57:23,310 --> 00:57:24,310
ماذا؟

836
00:57:24,810 --> 00:57:27,080
لا عجب أنك تسللت إلى هنا

837
00:57:27,339 --> 00:57:28,849
المكان خارج الحدود

838
00:57:28,850 --> 00:57:31,226
ولم ترغب في كتابة اسمك في سجل الزوار

839
00:57:31,250 --> 00:57:32,949
نعم، هذا هو

840
00:57:33,949 --> 00:57:35,549
- هل يمكنني أن أذهب معك؟
- لا يمكن

841
00:57:40,259 --> 00:57:42,290
لم يكن الوصول إلى
هنا أمرًا سهلًا بالنسبة لك

842
00:57:42,529 --> 00:57:44,860
لن يأتي منك شيء جيد إذا كنت منضبطًا

843
00:57:45,299 --> 00:57:46,529
هذا لن يؤدي إلا إلى إزعاج جدتك

844
00:57:47,360 --> 00:57:48,670
لذا توجه إلى المنزل بالفعل

845
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
اذهب في طريقك

846
00:57:52,139 --> 00:57:53,839
سوف تكون منضبطًا أيضًا

847
00:58:06,219 --> 00:58:07,279
اللعنة

848
00:58:07,819 --> 00:58:09,259
لقد طلبت منك أن تغادر

849
00:58:10,719 --> 00:58:13,690
لم أتبعك إلى هنا، أنا أسير في طريقي الخاص

850
00:58:15,060 --> 00:58:16,759
أنت أكثر عنادًا مما تبدو عليه

851
00:58:16,929 --> 00:58:18,229
مهما يكن، عد غدًا إذًا

852
00:58:18,230 --> 00:58:19,830
اذهب في طريقك الخاص غدًا

853
00:58:20,400 --> 00:58:21,429
انتظر

854
00:58:22,170 --> 00:58:23,230
هل تسمع ذلك؟

855
00:59:36,020 --> 00:59:44,020
أحدث المسلسلات والأفلام المتنوعة
والمترجمة لأكثر من لغة فقط في HiTV

856
01:02:47,230 --> 01:02:48,230
العميل الكبير آن

857
01:02:50,029 --> 01:02:52,199
أخشى أن هذه المهمة سوف
تستغرق وقتًا طويلًا

858
01:02:52,639 --> 01:02:53,670
ماذا تقصد؟

859
01:02:55,940 --> 01:02:57,409
أظن أن رئيسة مجلس الادارة...

860
01:03:00,239 --> 01:03:01,909
تبحث أيضًا عن سبائك الذهب

861
01:03:58,670 --> 01:04:00,238
(تقاعد في الريف بعد
معاهدة الحماية عام ١٩٥١)

862
01:04:00,239 --> 01:04:02,439
(الذهب المفقود للإمبراطور لتمويل
مؤسسة بيونغ مون؟)

863
01:04:19,759 --> 01:04:20,790
دونغ مين، دعنا نذهب

864
01:04:27,500 --> 01:04:28,730
دعنا نذهب، الوضع خطير هنا

865
01:04:41,509 --> 01:04:42,909
وكان ذلك عندما...

866
01:04:43,380 --> 01:04:46,119
بدأت الشائعات تنتشر بأنها ستظهر كل ليلة...

867
01:04:46,179 --> 01:04:49,089
في الإستوديو وقت وفاتها

868
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
أنتِ

869
01:04:56,759 --> 01:04:58,519
ماذا تفعلين هنا؟ يجب عليكِ
العودة إلى المنزل

870
01:04:58,929 --> 01:05:00,000
أنتِ

871
01:05:00,199 --> 01:05:01,199
سيدي

872
01:05:02,130 --> 01:05:03,799
ليس لديّ ساقين

873
01:05:13,540 --> 01:05:14,679
القصة كانت حقيقية

874
01:05:16,110 --> 01:05:17,350
عن شبح المدرسة

875
01:05:37,869 --> 01:05:41,299
(مدرسة ثانوية سرية)

876
01:05:58,259 --> 01:05:59,259
(إرسال مرة أخرى إلى المكتب)

877
01:05:59,260 --> 01:06:00,318
(أين ذهبت الـ٨٠٠ مليون
دولار من خزينة الدولة؟)

878
01:06:00,319 --> 01:06:01,588
(تم تعيينه كأول رئيس...)

879
01:06:01,589 --> 01:06:02,830
(من مجلس المدرسة)

880
01:07:05,089 --> 01:07:06,158
من هناك؟

881
01:07:06,159 --> 01:07:08,088
سيو بيونغ مون الذي أخفى سبائك الذهب...

882
01:07:08,089 --> 01:07:10,659
قام بإعداد قصة الأشباح على شكل لغز

883
01:07:10,860 --> 01:07:12,829
يجب أن تكون مهتمًا بقصص الأشباح

884
01:07:12,830 --> 01:07:13,999
ماذا فعل جونغ هاي سونغ؟

885
01:07:14,000 --> 01:07:15,029
اللعنة!

886
01:07:15,199 --> 01:07:16,269
لقد تم القبض عليك

887
01:07:16,270 --> 01:07:18,270
جونغ هاي سونغ، قم بتنظيم أمورك

888
01:07:18,369 --> 01:07:21,068
أيها الشاب، لا يمكنك الدخول إلى هناك

889
01:07:21,069 --> 01:07:23,270
هذه قضية خطيرة

890
01:07:23,670 --> 01:07:26,179
ماذا سيحدث لهاي سونغ إذًا؟

891
01:07:26,310 --> 01:07:27,940
هل سيتم طرده حقًا؟

892
01:07:42,529 --> 01:07:45,159
(مدرسة ثانوية سرية)

