﻿1
00:01:16,542 --> 00:01:18,292
The years before 1974

2
00:01:18,417 --> 00:01:20,708
marked the darkest period

3
00:01:21,417 --> 00:01:25,208
in Hong Kong's history.

4
00:01:35,750 --> 00:01:39,042
My name is Crippled Ho. I'm from Chaozhou.

5
00:01:39,083 --> 00:01:41,958
This was the moment I arrived in Hong Kong.

6
00:01:42,000 --> 00:01:45,375
After starving for four days,
my buddies and I finally got our first meal.

7
00:01:45,583 --> 00:01:47,000
But I wasn't discouraged.

8
00:01:47,042 --> 00:01:49,458
I always remembered what my dad told me:

9
00:01:49,500 --> 00:01:53,000
Life or death, poverty or riches,
It's all destined.

10
00:02:59,417 --> 00:03:00,542
"1960"

11
00:03:00,583 --> 00:03:01,792
The food is ready!

12
00:03:01,833 --> 00:03:04,500
You pricks. I'm home.

13
00:03:04,542 --> 00:03:05,083
Congee.

14
00:03:05,125 --> 00:03:06,000
Are we having congee again?

15
00:03:06,042 --> 00:03:08,625
- Yeah, congee... congee...
- Dee, have some congee.

16
00:03:09,667 --> 00:03:10,792
Landlady, Landlady!

17
00:03:10,833 --> 00:03:13,292
I'm sorry. I'll have the money tonight...

18
00:03:13,333 --> 00:03:14,875
- Definitely tonight!
- Now you promised me!

19
00:03:14,917 --> 00:03:17,958
- Remember that. Don't you lie to rne, you chump!
- Brother Ho.

20
00:03:18,000 --> 00:03:19,375
How's the congee?

21
00:03:19,875 --> 00:03:21,083
Quite outstanding!

22
00:03:21,125 --> 00:03:23,583
Quite outstanding. You liar.

23
00:03:23,625 --> 00:03:25,375
How outstanding can you be?

24
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
Quite fantastic!

25
00:03:28,958 --> 00:03:30,125
Alva,

26
00:03:30,167 --> 00:03:33,542
have some congee. It's hot, be careful.

27
00:03:35,375 --> 00:03:36,292
Dig in.

28
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Yum, congee!

29
00:03:42,917 --> 00:03:44,708
There's no job at the construction site tonight.

30
00:03:46,708 --> 00:03:48,125
Are you guys going fighting again tonight?

31
00:03:48,167 --> 00:03:51,333
I make $2 at the construction site,
and $30 for fighting.

32
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
Most of the time we're bluffing
and not fighting anyway.

33
00:03:53,167 --> 00:03:55,875
We get there, shout a little,
curse a little, then boom! We get paid!

34
00:03:55,917 --> 00:03:58,458
If I had a choice,
do you think I'd prefer this kind of lifestyle?

35
00:03:58,958 --> 00:04:00,458
Oh, I almost forgot...

36
00:04:06,375 --> 00:04:07,667
this is your tuition money.

37
00:04:14,542 --> 00:04:16,542
Brother Rock, you're so late!

38
00:04:16,583 --> 00:04:17,500
I've been busy!

39
00:04:17,542 --> 00:04:20,167
Oh, you know Ngan is very petty
about things like that.

40
00:04:20,833 --> 00:04:22,583
But look what I got him--
he shouldn't be petty about this!

41
00:04:22,625 --> 00:04:25,333
Wow, that looks expensive!
I'm sure he'll be very pleased.

42
00:04:25,375 --> 00:04:26,375
Let's go.

43
00:04:27,125 --> 00:04:28,375
Lee Rock, upstairs please.

44
00:04:30,458 --> 00:04:31,875
I thought this was only his birthday party.

45
00:04:31,917 --> 00:04:33,250
It sure looks like the Queen's birthday to me.

46
00:04:33,292 --> 00:04:34,042
It certainly does, huh!

47
00:04:34,083 --> 00:04:34,958
Mrs. Ngan!

48
00:04:35,000 --> 00:04:35,625
Mrs. Ngan!

49
00:04:35,667 --> 00:04:36,958
Lee Rock is here
to wish Sir Ngan a happy birthday.

50
00:04:37,000 --> 00:04:37,792
Lee Rock,

51
00:04:38,292 --> 00:04:39,875
you must be very busy now,
having been promoted to Sergeant Major.

52
00:04:39,917 --> 00:04:41,042
Just a little busy.

53
00:04:41,958 --> 00:04:43,250
This is for Sir Ngan.

54
00:04:44,125 --> 00:04:46,042
Okay then, put it over there.
Make yourselves at home.

55
00:04:46,792 --> 00:04:48,042
That's okay.

56
00:04:49,583 --> 00:04:52,208
So that's why she didn't even lift an eyebrow...

57
00:04:52,250 --> 00:04:54,417
There's so much gold here he could open a shop.

58
00:04:55,333 --> 00:04:56,542
This still costs money, you know.

59
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
Well then, just put it on the pile with the others.

60
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
Of course.

61
00:05:00,958 --> 00:05:03,125
I'll just put it somewhere obvious... like this.

62
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Fuck off!

63
00:05:08,125 --> 00:05:09,500
Hey, sit down!

64
00:05:10,125 --> 00:05:12,792
Hunter just wants to play a game
with you guys, alright?

65
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
That's for you.

66
00:05:15,667 --> 00:05:17,375
Superintendent Hunter,
that rotten jerk is trashed again.

67
00:05:17,417 --> 00:05:18,667
Let's play cards.

68
00:05:20,625 --> 00:05:24,667
He's so funny.
He's always like that when he's drunk.

69
00:05:25,042 --> 00:05:27,250
Bust! Bust! Bust!

70
00:05:27,292 --> 00:05:28,208
Damn it!

71
00:05:28,250 --> 00:05:29,792
Wooo, we're so lucky!

72
00:05:30,208 --> 00:05:31,250
Shut up!

73
00:05:31,292 --> 00:05:34,292
Show us the money! Come on!

74
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
It's only a few hundred bucks.

75
00:05:35,792 --> 00:05:38,708
There you go... one for you, and one for you.

76
00:05:38,750 --> 00:05:40,250
I think what he means by that

77
00:05:40,292 --> 00:05:43,208
is if you want a promotion,
just go ahead and take the cash!

78
00:05:47,208 --> 00:05:49,000
Who's the gweilo now?

79
00:05:51,542 --> 00:05:52,458
What are you doing!

80
00:05:52,500 --> 00:05:54,375
So the British are immune
to paying what they owe?!

81
00:05:58,667 --> 00:06:00,000
Brother Rock!

82
00:06:00,417 --> 00:06:01,125
Rock, bro, don't do this!

83
00:06:01,167 --> 00:06:02,292
What do you think you're doing?

84
00:06:02,333 --> 00:06:03,083
Stop it!

85
00:06:05,125 --> 00:06:07,167
Bro Rock, stop it! You can't win this.

86
00:06:08,833 --> 00:06:10,167
Help the Superintendent clean up.

87
00:06:15,167 --> 00:06:17,250
Our new Sergeant Major is arrogant!

88
00:06:17,292 --> 00:06:18,667
So cocky! How dare you beat up the Superintendent?

89
00:06:19,292 --> 00:06:20,125
That's not true. I didn't...

90
00:06:20,167 --> 00:06:22,083
You're acting like a boss,
being in charge of Shau Kei Wan.

91
00:06:22,708 --> 00:06:23,917
I can't wait to see you take over Wan Chai.

92
00:06:23,958 --> 00:06:24,917
Maybe then I'll get a good beating, too.

93
00:06:24,958 --> 00:06:27,333
No, Sir Ngan! We are sorry.
Lee Rock is just drunk.

94
00:06:27,375 --> 00:06:31,167
Then get the hell out of here!
What are you waiting for?!

95
00:06:32,333 --> 00:06:33,208
We should go...

96
00:06:33,250 --> 00:06:34,208
We're leaving now, happy birthday!

97
00:06:35,542 --> 00:06:36,917
Let's go dancing.

98
00:06:36,958 --> 00:06:40,208
Let go of rne. I'm fine!

99
00:06:40,792 --> 00:06:43,708
If it weren't for you,
I would've pulled out my gun and shot him!

100
00:06:44,875 --> 00:06:46,417
We'll wait for the right time to get revenge.

101
00:06:46,458 --> 00:06:48,125
Compose yourself or you'll screw it up.

102
00:06:48,167 --> 00:06:50,333
It's like constipation.
You just have to tolerate it for a while.

103
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Even if I tolerate him,
it's hard to tolerate his wife!

104
00:06:52,375 --> 00:06:53,292
That's true, too.

105
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
I knew you wanted to get your gun out
and shoot her too!

106
00:06:56,542 --> 00:06:57,833
We have to lie low and wait for our chance.

107
00:06:57,875 --> 00:06:59,333
- Brother Rock!
- What is it?

108
00:06:59,375 --> 00:07:01,708
Comic and Grizzly Bear
are having a big fight tonight.

109
00:07:01,750 --> 00:07:04,375
Comic is coming all the way
from Kowloon City with his gang?

110
00:07:04,417 --> 00:07:06,167
There are more than a hundred men on each side.

111
00:07:16,667 --> 00:07:18,458
Why do you still help him
when he treats you like shit?

112
00:07:18,500 --> 00:07:20,542
You don't have to be so generous.

113
00:07:20,583 --> 00:07:23,167
Messing with Ngan means messing
with the whole police force.

114
00:07:23,208 --> 00:07:24,375
It's saving face that matters.

115
00:07:24,500 --> 00:07:25,417
Right?

116
00:07:25,583 --> 00:07:27,750
Here's a news break for you, Hunt.

117
00:07:28,708 --> 00:07:31,708
Some Chinese are making trouble downstairs.

118
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
Go and sort it out for me, old boy.

119
00:07:35,250 --> 00:07:37,333
That's music to my ears.

120
00:07:38,750 --> 00:07:40,708
You don't need to ask me twice.

121
00:07:42,500 --> 00:07:44,583
Christmas has come early.

122
00:08:12,125 --> 00:08:14,583
Hey bro, aren't you worried about making

123
00:08:14,625 --> 00:08:16,875
a big scene at Sir Ngan's birthday?

124
00:08:18,500 --> 00:08:19,833
That's exactly what I wanna do.

125
00:08:19,875 --> 00:08:22,500
I'll show him that Grizzly Bear is mad
and not a nice person!

126
00:08:28,792 --> 00:08:31,958
Doing business in all of Kowloon
isn't enough for you, you prick?

127
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Why do you have to rob me on my turf?

128
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Since Sir Ngan isn't doing anything about it

129
00:08:35,417 --> 00:08:36,500
I gotta take things into my own hands.

130
00:08:36,542 --> 00:08:37,167
We're standing on the wrong side!

131
00:08:37,208 --> 00:08:38,375
You stole my business in Kwun Tong

132
00:08:38,417 --> 00:08:41,708
and Tsz Wan Shan. Now you wanna play games?

133
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
So let's play big.
Get yourself a nice coffin, Grizzly Bear!

134
00:08:44,500 --> 00:08:45,833
Shit, are they here to fight or not?!

135
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
What's with the lecture!

136
00:08:47,625 --> 00:08:49,625
We're gangsters! The nastiest one

137
00:08:49,667 --> 00:08:51,250
always gets the biggest share--that's life!

138
00:08:51,500 --> 00:08:54,333
Brother Ho,
I thought we were just here to fake fight.

139
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
This time we're screwed.

140
00:08:56,333 --> 00:08:57,792
From now on, I make the rules!

141
00:08:57,833 --> 00:08:58,500
Yeah!

142
00:08:58,542 --> 00:08:59,333
Let's get ourselves some weapons.

143
00:08:59,375 --> 00:09:04,125
You ain't making nothing!
Not even your own coffin!

144
00:09:04,167 --> 00:09:06,875
I'm gonna chop you up and feed you to the dogs!

145
00:09:07,708 --> 00:09:08,833
Who threw that at me?

146
00:09:08,875 --> 00:09:10,625
Why couldn't you wait until I was done
before you dropped that?

147
00:09:10,667 --> 00:09:11,708
Fuck them up!

148
00:09:11,792 --> 00:09:13,208
- Let's go!
- Come on!

149
00:09:13,250 --> 00:09:14,375
I'll kill you!

150
00:09:17,333 --> 00:09:20,917
Hey Chubby, your two buddies
are killing each other down there.

151
00:09:20,958 --> 00:09:22,250
Aren't you going to offer your help?

152
00:09:22,292 --> 00:09:24,833
Are you kidding me, Sir Ngan?

153
00:09:24,875 --> 00:09:27,667
You know how I dread the sight of blood.

154
00:09:48,042 --> 00:09:50,625
Oh, it's so bloodthirsty!
I'd rather get back to the card table.

155
00:10:06,250 --> 00:10:07,167
Fuck them up!

156
00:10:07,250 --> 00:10:08,583
Hack him!

157
00:10:10,000 --> 00:10:11,417
Hit him!

158
00:10:13,542 --> 00:10:14,958
We're screwed!

159
00:10:21,917 --> 00:10:22,750
Fuck you!

160
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
The boy with curly hair is quite a fighter!

161
00:11:04,792 --> 00:11:06,542
Big Bro, we're being cornered!

162
00:11:06,792 --> 00:11:08,875
Why don't you go now? I'll take care of the cops!

163
00:11:08,917 --> 00:11:09,750
Good, brother!

164
00:11:09,792 --> 00:11:10,708
Run!

165
00:11:13,333 --> 00:11:14,750
Who called the riot police?

166
00:11:15,333 --> 00:11:16,667
Fire!

167
00:11:26,833 --> 00:11:28,375
Take them down!

168
00:11:39,708 --> 00:11:42,542
Hey, don't you dare come near me!

169
00:11:42,583 --> 00:11:44,375
- Which side are you on?
- I'm asking you which side!

170
00:11:44,417 --> 00:11:45,167
I'm asking you which side!

171
00:11:45,208 --> 00:11:45,958
- Which side are you on?
- I was asking you!

172
00:11:46,000 --> 00:11:49,333
I asked you first. Say it. Where?

173
00:11:49,458 --> 00:11:50,083
Say it! Say it!

174
00:11:50,125 --> 00:11:51,208
Oh, so you are on Grizzly Bear's side.

175
00:11:51,250 --> 00:11:53,167
I'm Grizzly's right hand man, Will.

176
00:11:55,750 --> 00:11:56,583
You son of a bitch!

177
00:11:56,625 --> 00:11:57,500
You almost got us killed.

178
00:11:57,542 --> 00:11:58,792
You said we'd get an easy 30 bucks.

179
00:11:58,833 --> 00:12:00,333
Look at the mess now! What do we do?

180
00:12:00,375 --> 00:12:02,500
I don't know which moron threw down the bottle!

181
00:12:04,375 --> 00:12:05,833
Hey... hey, we're on the same team, the same team!

182
00:12:06,833 --> 00:12:10,042
Cover your mouth, cover your mouth!

183
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
Get down... hey!

184
00:12:18,875 --> 00:12:19,875
Well done.

185
00:13:00,250 --> 00:13:01,333
Hey!

186
00:13:01,375 --> 00:13:02,583
Hey, stop!

187
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
Stop them!

188
00:13:07,125 --> 00:13:10,375
Brother Rock, Hunter's gone crazy.
Should we check on him?

189
00:13:11,625 --> 00:13:12,750
Yeah, let's check on him.

190
00:13:14,375 --> 00:13:15,792
Stop!

191
00:13:16,375 --> 00:13:17,458
Stop!

192
00:13:17,917 --> 00:13:19,417
Freeze! Hands in the air!

193
00:13:26,917 --> 00:13:28,542
- Alright, you scumbags!
- Ok, ok, ok...

194
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
Don't you fucking move!

195
00:13:30,417 --> 00:13:31,958
Break their fucking legs!

196
00:13:32,125 --> 00:13:33,875
- Aren't you done hitting us?
- Shut up!

197
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
- Get 'em down!
- You son of a bitch!

198
00:13:54,125 --> 00:13:55,208
Stop it!

199
00:13:55,625 --> 00:13:56,667
Stop it!

200
00:13:56,917 --> 00:13:58,542
- But he...!
- I am telling you to stop!

201
00:13:59,000 --> 00:14:00,583
Freeze!

202
00:14:00,958 --> 00:14:02,333
Drop the baton!

203
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
I'm telling you to drop the baton!

204
00:14:06,833 --> 00:14:08,250
Back off,
and I'll make sure nothing happens to you.

205
00:14:13,167 --> 00:14:13,958
Are we going back to headquarters?

206
00:14:14,000 --> 00:14:14,875
Are you nuts?

207
00:14:15,250 --> 00:14:16,708
They won't stand a chance at HQ.

208
00:14:16,750 --> 00:14:17,542
Just take them to the Shau Kei Wan branch.

209
00:14:17,583 --> 00:14:18,792
What about my friends?

210
00:14:18,833 --> 00:14:19,917
You'll be together.

211
00:14:25,542 --> 00:14:28,083
Brother Rock,
here's your coffee and pineapple bun.

212
00:14:28,333 --> 00:14:29,292
Thanks.

213
00:14:35,167 --> 00:14:36,333
Piggy-

214
00:14:36,833 --> 00:14:37,833
Look at this.

215
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Hong Kong is such a small place,

216
00:14:39,542 --> 00:14:41,708
but we can earn money easily.

217
00:14:45,083 --> 00:14:47,000
The triads out there are just robbing people.

218
00:14:47,042 --> 00:14:49,208
They don't make real money, and neither will we.

219
00:14:49,250 --> 00:14:51,542
I'd say, if I get to call the shots,

220
00:14:52,208 --> 00:14:53,833
there'd be rules for everyone to follow.

221
00:14:53,875 --> 00:14:55,833
Then, everyone would have enough to eat.

222
00:14:55,875 --> 00:14:58,375
We'd make a lot more! Do you believe me?

223
00:14:58,833 --> 00:15:00,417
Really? ls that so?

224
00:15:00,458 --> 00:15:01,542
Of course it's true!

225
00:15:03,042 --> 00:15:04,875
Let me do the math...

226
00:15:05,417 --> 00:15:10,125
10 in one month,
and 10 times 10 months will become 100.

227
00:15:10,167 --> 00:15:11,333
One million?

228
00:15:11,375 --> 00:15:14,667
You mean 5 million? You're joking, Rock!

229
00:15:16,083 --> 00:15:17,167
Give me your hand.

230
00:15:17,917 --> 00:15:19,542
It's 100 times 5 million!

231
00:15:21,833 --> 00:15:23,083
500 million.

232
00:15:24,708 --> 00:15:26,375
You guys okay? Any problems?

233
00:15:26,417 --> 00:15:28,667
It's okay. A little beating won't hurt anyone.

234
00:15:28,708 --> 00:15:30,042
I'm fine.

235
00:15:30,083 --> 00:15:31,542
That's good.

236
00:15:33,750 --> 00:15:34,875
Brother Ho,

237
00:15:35,417 --> 00:15:37,375
we haven't gotten paid for the fight.

238
00:15:37,417 --> 00:15:38,417
We have to get paid.

239
00:15:38,458 --> 00:15:40,417
Once we get out of here,
we'll find Grizzly to get our money.

240
00:15:40,542 --> 00:15:41,875
Good!

241
00:15:41,917 --> 00:15:44,708
And don't tell my brother
about what happened today.

242
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
You know how he is,

243
00:15:46,417 --> 00:15:48,917
he'll keep lecturing us.

244
00:15:48,958 --> 00:15:50,292
Understood.

245
00:15:54,000 --> 00:15:54,792
Hey, Piggy-

246
00:15:54,833 --> 00:15:56,833
Hey Jan! What took you so long?
Were you on the toilet?

247
00:15:56,875 --> 00:15:57,917
Brother Rock has been waiting for you.

248
00:15:57,958 --> 00:15:58,625
What is it?

249
00:15:58,667 --> 00:16:00,333
You see... there're a bunch
of Chaozhou guys in there,

250
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
and you're from Chaozhou, too.

251
00:16:01,417 --> 00:16:03,708
You guys can break the ice.

252
00:16:04,083 --> 00:16:05,917
Aren't you from Chaozhou, Brother Rock?

253
00:16:05,958 --> 00:16:07,292
Yes, but last night,

254
00:16:07,333 --> 00:16:09,417
I pointed a gun at him.
I'm afraid he may have hard feelings about it.

255
00:16:09,458 --> 00:16:10,333
Will you take care of it for me?

256
00:16:10,375 --> 00:16:11,292
Ah, sure.

257
00:16:14,083 --> 00:16:15,333
Are these the guys?

258
00:16:20,042 --> 00:16:21,917
Hey buddy, are you from Chaozhou?

259
00:16:21,958 --> 00:16:23,333
Yes, yes. We are from Chaozhou.

260
00:16:23,375 --> 00:16:25,250
Cut us some slack, Brother!

261
00:16:25,708 --> 00:16:28,250
Do you understand or speak Cantonese?

262
00:16:28,292 --> 00:16:29,292
Yes,yes,yes.

263
00:16:29,625 --> 00:16:32,250
This is our Sergeant Major, Lee Rock.

264
00:16:32,292 --> 00:16:33,125
Brother Rock!

265
00:16:33,167 --> 00:16:35,250
Who do you work for? Grizzly Bear or Comic?

266
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
We were only there to fight!

267
00:16:38,458 --> 00:16:40,750
Will said we'd get 30 bucks if we won

268
00:16:40,792 --> 00:16:42,458
or 20 if we lost.

269
00:16:44,625 --> 00:16:47,292
Will is Grizzly Bear's man.

270
00:16:52,250 --> 00:16:53,083
How long have you been in Hong Kong?

271
00:16:53,125 --> 00:16:55,458
I've been here for almost a year already.

272
00:16:58,000 --> 00:16:59,167
Thank you.

273
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
You are one hell of a good fighter.

274
00:17:01,417 --> 00:17:03,375
No, no. I'm not.

275
00:17:04,583 --> 00:17:05,667
What's your name?

276
00:17:06,292 --> 00:17:10,292
I'm Ho. Ho, from Dahao City.

277
00:17:10,333 --> 00:17:10,958
Oh you're from Dahao City.

278
00:17:11,000 --> 00:17:11,667
Yes, I'm from Dahao City.

279
00:17:11,708 --> 00:17:13,000
That makes us Dahao brothers!

280
00:17:13,042 --> 00:17:15,000
That's great. We're Dahao brothers.

281
00:17:15,042 --> 00:17:16,708
Hey, we're all from Dahao.

282
00:17:16,750 --> 00:17:17,625
Hey, Dahao brother!

283
00:17:17,667 --> 00:17:18,875
Hey Bro!

284
00:17:18,917 --> 00:17:20,958
Hey, bro. What's your name?

285
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Oh, call rne Jan.

286
00:17:22,417 --> 00:17:23,125
Brother Jan, Brother Jan!

287
00:17:23,167 --> 00:17:25,083
He's Ho, we're from the same city.

288
00:17:25,125 --> 00:17:27,500
Brother Rock, the press is here.

289
00:17:27,542 --> 00:17:28,500
Ok, noted.

290
00:17:28,542 --> 00:17:30,000
Since you're all from the same hometown,

291
00:17:30,042 --> 00:17:31,667
just quickly finish the papers and let them go.

292
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
No.

293
00:17:33,167 --> 00:17:37,042
According to the rules,
we have to keep them for 8 hours.

294
00:17:38,875 --> 00:17:39,875
Alright.

295
00:17:40,958 --> 00:17:42,000
Brother Rock, thank you for taking care of us!

296
00:17:42,042 --> 00:17:44,083
Brother Jan, you don't always have
to play by the book, you know.

297
00:17:45,875 --> 00:17:47,000
Why aren't you moving?

298
00:17:47,042 --> 00:17:48,875
- I'm waiting for you.
- Oh, thanks for your concern.

299
00:17:50,375 --> 00:17:51,917
Get his phone number and address.

300
00:17:51,958 --> 00:17:52,542
Roger that.

301
00:17:52,583 --> 00:17:53,500
Brother Jan,

302
00:17:54,333 --> 00:17:56,250
since we are Dahao folks,
please take special care of us.

303
00:17:56,292 --> 00:17:57,667
Come and find me if you need anything.

304
00:17:57,708 --> 00:17:58,542
Sure. Sure.

305
00:17:58,583 --> 00:18:00,417
Also, let me tell you,

306
00:18:00,458 --> 00:18:01,667
in Hong Kong, temptation is everywhere.

307
00:18:01,708 --> 00:18:03,167
No matter what you do,

308
00:18:04,208 --> 00:18:06,500
never join the triads! Otherwise,
you will never get your life back.

309
00:18:06,542 --> 00:18:07,625
Understood!

310
00:18:07,667 --> 00:18:09,625
Are you hungry? Should I get you some food?

311
00:18:09,667 --> 00:18:11,250
- That's great!
- I'm starving.

312
00:18:11,292 --> 00:18:12,667
Ok, wait a little. Bye for now.

313
00:18:13,000 --> 00:18:14,458
Thank you!

314
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
You prick!

315
00:18:17,083 --> 00:18:18,417
Watch your tongue.

316
00:18:21,417 --> 00:18:25,167
After <i>7</i> days of ambush,
we finally caught the rapist.

317
00:18:25,208 --> 00:18:29,167
Evidence indicates the rapist was involved

318
00:18:29,208 --> 00:18:30,542
in 15 similar cases in Shau Kei Wan District.

319
00:18:31,667 --> 00:18:32,208
Sir.

320
00:18:32,250 --> 00:18:33,042
Move it!

321
00:18:33,083 --> 00:18:33,708
Open the gate.

322
00:18:33,750 --> 00:18:34,375
Open the gate!

323
00:18:34,417 --> 00:18:35,458
Open it!

324
00:18:36,708 --> 00:18:37,708
Brother Ho.

325
00:18:41,417 --> 00:18:42,625
Shit. This is gonna suck.

326
00:18:42,667 --> 00:18:45,458
Listen to me, don't you say anything.

327
00:18:45,500 --> 00:18:46,208
Just let me deal with it.

328
00:18:46,250 --> 00:18:46,750
Ok. Fine.

329
00:18:46,792 --> 00:18:47,375
It's gonna be fine.

330
00:18:47,417 --> 00:18:48,083
Understood.

331
00:18:48,125 --> 00:18:49,583
Open the gate, alright?

332
00:18:53,667 --> 00:18:54,833
That's him.

333
00:18:54,875 --> 00:18:56,125
Open the gate.

334
00:18:58,625 --> 00:18:59,750
Do you remember me?

335
00:18:59,792 --> 00:19:00,500
Do you remember him?

336
00:19:00,542 --> 00:19:02,125
Do you remember my face?

337
00:19:02,167 --> 00:19:03,417
Do you like to hit policemen?

338
00:19:03,458 --> 00:19:04,125
Sorry, sorry.

339
00:19:04,167 --> 00:19:04,833
What's he saying?

340
00:19:04,875 --> 00:19:05,583
Speak English to him!

341
00:19:05,625 --> 00:19:06,333
Do you remember me?

342
00:19:06,375 --> 00:19:07,083
I don't speak English.

343
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
What's he saying? Speak English!

344
00:19:08,667 --> 00:19:09,708
Hello!

345
00:19:09,917 --> 00:19:10,667
Sorry. Sorry.

346
00:19:10,708 --> 00:19:12,167
Oh, he's sorry?

347
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Sorry.

348
00:19:13,125 --> 00:19:14,417
He's sorry.

349
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
Okay, I'll make you sorry, too.

350
00:19:29,458 --> 00:19:31,083
Hey, the cops are beating people! Help!

351
00:19:31,125 --> 00:19:31,917
Stop it!

352
00:19:33,708 --> 00:19:35,708
Shit, stop!

353
00:19:37,500 --> 00:19:38,292
Stop it! Help! Stop it...!

354
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
Shut up! Shut up!

355
00:19:40,333 --> 00:19:41,208
Stop it!

356
00:19:42,833 --> 00:19:48,083
The cops are attacking people!

357
00:19:48,125 --> 00:19:49,167
Shut up!

358
00:20:01,708 --> 00:20:02,917
Here, give me that.

359
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Stop, stop.

360
00:20:08,542 --> 00:20:09,625
No! Stop!

361
00:20:09,667 --> 00:20:11,292
Oh, I didn't know you were here, sir.

362
00:20:11,958 --> 00:20:12,833
You should have told me!

363
00:20:12,875 --> 00:20:14,292
Stop taking pictures.

364
00:20:14,333 --> 00:20:15,667
Get out of here!

365
00:20:15,708 --> 00:20:17,000
You're busted. You still wanna hang around?

366
00:20:17,042 --> 00:20:19,333
There's nothing to see here. Go on, get out.

367
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
That's right. Let the Superintendent leave now.
Let rne deal with this.

368
00:20:22,042 --> 00:20:24,458
Put the cameras down. Put them down.

369
00:20:24,542 --> 00:20:25,708
Just get out, alright. Open the gate.

370
00:20:33,000 --> 00:20:34,833
I know exactly what you're doing.

371
00:20:36,375 --> 00:20:37,833
And you won't get away with it.

372
00:20:38,458 --> 00:20:39,500
Goodbye, sir.

373
00:20:39,583 --> 00:20:40,750
Goodbye to you.

374
00:20:45,000 --> 00:20:45,667
Jan.

375
00:20:45,708 --> 00:20:46,583
Yes.

376
00:20:47,375 --> 00:20:48,125
Help me take care of this.

377
00:20:48,167 --> 00:20:49,000
Ok.

378
00:20:49,542 --> 00:20:50,500
Come inside.

379
00:20:52,125 --> 00:20:53,833
Did you put the film in? No film, right?

380
00:20:53,917 --> 00:20:55,083
You asked us not to load them.

381
00:20:55,125 --> 00:20:57,000
That's right. Congratulations everyone.

382
00:20:57,042 --> 00:20:59,208
200 dollars each. Because it's my birthday.

383
00:20:59,250 --> 00:21:00,083
Come and get it.

384
00:21:00,208 --> 00:21:01,542
Thank you, Brother Piggy!

385
00:21:04,333 --> 00:21:05,375
Get him to a hospital.

386
00:21:05,417 --> 00:21:06,250
Okay.

387
00:21:06,333 --> 00:21:07,542
It's all because of you.

388
00:21:07,583 --> 00:21:09,125
You should have let them go when I asked.

389
00:21:10,292 --> 00:21:12,250
Rules are rules.

390
00:21:22,833 --> 00:21:24,000
May...

391
00:21:29,667 --> 00:21:30,667
Ho!

392
00:21:31,667 --> 00:21:33,625
Help! Help! Don't scare me, Ho!

393
00:21:34,125 --> 00:21:35,250
Are you ok?

394
00:21:36,625 --> 00:21:37,417
May...

395
00:21:37,458 --> 00:21:38,667
Mr.Ho?

396
00:21:39,708 --> 00:21:40,875
Mr.Ho?

397
00:21:42,208 --> 00:21:43,542
Are you feeling better?

398
00:21:47,208 --> 00:21:48,250
Be careful.

399
00:21:48,333 --> 00:21:49,667
Be careful. Your rib cage is injured.
Let me help you.

400
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
Nurse,

401
00:21:51,583 --> 00:21:53,625
who brought me here?

402
00:21:53,708 --> 00:21:56,542
Lee Rock. Are you a friend of his?

403
00:21:56,583 --> 00:21:58,125
He's very nice to you.

404
00:21:59,083 --> 00:22:00,000
Where are my friends?

405
00:22:00,042 --> 00:22:01,333
They're in the next room.

406
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
Brother Ho.

407
00:22:03,292 --> 00:22:04,083
Are you all okay?

408
00:22:04,125 --> 00:22:05,042
We're fine!

409
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
We're fine.

410
00:22:06,167 --> 00:22:07,542
Brother Piggy is hereto see you.

411
00:22:08,625 --> 00:22:09,500
Brother Piggy.

412
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
Brother Piggy.

413
00:22:10,917 --> 00:22:12,208
Hello, Miss Jane.

414
00:22:12,667 --> 00:22:14,208
Hey, how are you? Any better?

415
00:22:14,875 --> 00:22:17,125
I'm fine. I'm fine.

416
00:22:17,167 --> 00:22:19,625
Brother Rock asked rne to bring

417
00:22:19,667 --> 00:22:21,542
you some bonds for your expenses.

418
00:22:22,417 --> 00:22:24,750
500 in bonds is 500 in cash?

419
00:22:25,500 --> 00:22:28,375
Wow, Brother Ho, this is our big break!

420
00:22:28,417 --> 00:22:31,833
Yes, Piggy said Rock
would get us some big business.

421
00:22:32,583 --> 00:22:35,958
Rest well. When you get better,
a world of money will be waiting for you.

422
00:22:36,000 --> 00:22:38,625
What exactly does Brother Rock want us to do for him?

423
00:22:38,667 --> 00:22:41,833
Be patient. You'll know when you get better.

424
00:22:41,875 --> 00:22:44,583
I have some business to attend to now. Gotta go.

425
00:22:44,625 --> 00:22:48,333
Thank you for taking all the trouble,
Piggy, please thank Rock for us. Ok?

426
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Okay, okay.

427
00:22:49,500 --> 00:22:50,625
Watch your step.

428
00:23:05,583 --> 00:23:06,750
What's going on? Why is the door open?

429
00:23:07,125 --> 00:23:09,042
You can't hit a woman, you ruthless animals!

430
00:23:09,083 --> 00:23:10,375
What's happening? What's happening?

431
00:23:10,750 --> 00:23:12,125
What's going on, Miss Landlady? What happened?

432
00:23:12,167 --> 00:23:12,833
What happened?

433
00:23:12,875 --> 00:23:14,667
What is it? What is it?

434
00:23:14,708 --> 00:23:15,917
Her dad lost a lot of money at my casino.

435
00:23:15,958 --> 00:23:17,250
He disappeared, so I'm taking her away as payment!

436
00:23:17,292 --> 00:23:19,500
Wait a minute. Sorry, I missed your name.

437
00:23:19,542 --> 00:23:20,500
Badass Jack!

438
00:23:20,542 --> 00:23:21,375
Brother Jack?

439
00:23:21,417 --> 00:23:22,500
This agreement states to give her up.

440
00:23:23,500 --> 00:23:24,667
Let me look at it.

441
00:23:26,458 --> 00:23:27,375
Beat them up!

442
00:23:29,042 --> 00:23:32,000
Don't beat us up! We're Grizzly Bear's men!

443
00:23:32,042 --> 00:23:34,375
Even if you save her today,
you can't protect her forever!

444
00:23:35,417 --> 00:23:37,000
You shit-face dirtbag!

445
00:23:37,792 --> 00:23:39,583
He said he's with Grizzly!

446
00:23:40,042 --> 00:23:41,333
Oh, I'm so scared!

447
00:23:42,375 --> 00:23:43,792
He owes us money.

448
00:23:43,833 --> 00:23:46,583
You've gotta pay us back something!

449
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
- How much does he owe you?
- He owes rne $ 9,700.

450
00:23:48,250 --> 00:23:49,417
So it's $9,700?

451
00:23:53,917 --> 00:23:56,083
Come, where's the money Rock gave you?

452
00:23:56,708 --> 00:23:57,917
Give it to me first.

453
00:24:02,125 --> 00:24:03,417
Here's $700 for now.

454
00:24:04,917 --> 00:24:06,125
We'll get you the $9,000.

455
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
How can I trust you?

456
00:24:07,792 --> 00:24:08,417
You don't trust me?

457
00:24:08,458 --> 00:24:10,500
Well you have <i>2</i> choices--you can trust me,

458
00:24:10,542 --> 00:24:12,417
or I can beat the hell out of you.

459
00:24:12,958 --> 00:24:13,958
Understand?

460
00:24:14,000 --> 00:24:16,250
Ok, you have one month to get the money.

461
00:24:16,292 --> 00:24:17,375
Let's go!

462
00:24:21,750 --> 00:24:24,583
Don't be afraid, don't be afraid!
Everything's fine.

463
00:24:26,542 --> 00:24:30,625
Robert, you have to make an effort
in courting Sir Chow's daughter.

464
00:24:31,250 --> 00:24:33,667
My promotion to Chief Detective counts on you.

465
00:24:36,708 --> 00:24:38,583
Oh, what is that burn doing here?

466
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
How did you get in here?

467
00:24:43,667 --> 00:24:45,125
This isn't a place for you.

468
00:24:45,875 --> 00:24:47,167
I was invited.

469
00:24:48,792 --> 00:24:50,958
See how grand this party is? Who invited you?

470
00:24:51,625 --> 00:24:52,833
I don't expect you to know Sir Chow...?

471
00:24:52,875 --> 00:24:54,750
Hm, I guess I kinda know him.

472
00:24:54,792 --> 00:24:58,958
Ladies and gentleman. Welcome! Welcome.

473
00:25:04,833 --> 00:25:09,000
And now, I would like to introduce
a very good friend of my daughter's.

474
00:25:09,042 --> 00:25:11,500
A distinguished member of the community.

475
00:25:11,542 --> 00:25:17,083
Well educated.
A very presentable young man with a bright future.

476
00:25:17,542 --> 00:25:18,542
What is he talking about?

477
00:25:19,125 --> 00:25:22,458
He said his daughter is 24.
She likes successful gentlemen...

478
00:25:22,833 --> 00:25:24,875
- Somebody like rne.
- Stop bluffing!

479
00:25:24,917 --> 00:25:26,875
He is introducing his future son-in-law.

480
00:25:26,917 --> 00:25:28,833
Who is it? ls he talking about you?

481
00:25:29,542 --> 00:25:32,542
May I invite Sergeant Major Lee Rock to the stage!

482
00:25:38,375 --> 00:25:41,958
And next month, these two will be engaged.

483
00:25:42,000 --> 00:25:44,750
Please join us at the engagement party
when you receive your invitation.

484
00:25:46,125 --> 00:25:46,708
Sir.

485
00:25:46,750 --> 00:25:49,167
Recently, I heard Lee Rock has been
dating Sir Chow's daughter.

486
00:25:49,875 --> 00:25:53,250
Do you think Sir Chow will help him
get promoted to Chief Detective?

487
00:25:53,667 --> 00:25:54,833
I don't think he's qualified.

488
00:25:54,875 --> 00:25:59,583
London quarter has decided not to add the position
of Chief Detective at the moment.

489
00:26:00,042 --> 00:26:01,542
I've spent so much money on it already...

490
00:26:01,583 --> 00:26:04,708
Don't worry.
You'll be the first choice if it opens up.

491
00:26:05,542 --> 00:26:08,958
Look, I have something I need to discuss with you.

492
00:26:09,833 --> 00:26:12,250
The detective in Wan Chai has passed away.

493
00:26:12,292 --> 00:26:14,542
Rock needs this position no matter what.

494
00:26:16,208 --> 00:26:19,208
That rogue... What skills does he have apart
from sponging off women?

495
00:26:19,708 --> 00:26:22,167
He wants to sit in the Chief Detective's chair
in the most lucrative district?

496
00:26:22,208 --> 00:26:23,167
He can dream on!

497
00:26:23,208 --> 00:26:25,125
There's only one way to get him off.

498
00:26:27,167 --> 00:26:28,708
You take his place.

499
00:26:30,375 --> 00:26:33,667
Tsim Sha Tsui and Wan Chai
are both profitable districts.

500
00:26:34,792 --> 00:26:36,542
Although I live in Kowloon,

501
00:26:36,583 --> 00:26:39,708
lam willing to move
to stop this rogue from climbing up.

502
00:26:39,750 --> 00:26:40,792
Thank you, sir.

503
00:26:41,417 --> 00:26:43,708
So who'll take my place
in the Yau Ma Tei/Tsim Sha Tsui area?

504
00:26:44,917 --> 00:26:46,375
He'll replace you.

505
00:26:47,333 --> 00:26:48,292
Him?

506
00:26:48,333 --> 00:26:49,042
Sir!

507
00:26:49,083 --> 00:26:51,125
Didn't you just say yes?

508
00:26:51,833 --> 00:26:52,750
Yes.

509
00:26:52,792 --> 00:26:53,708
What?

510
00:26:53,750 --> 00:26:57,250
Ah, he's just agreed to
take over the Wan Chai post.

511
00:26:57,583 --> 00:26:59,208
Did he?

512
00:26:59,250 --> 00:27:00,417
Yeah, good news, right?

513
00:27:00,458 --> 00:27:02,417
Sir Ngan, are you serious about that?

514
00:27:02,458 --> 00:27:04,208
You live in Kowloon.

515
00:27:04,750 --> 00:27:07,167
If you work on Hong Kong Island,
you'll have to take the ferry every day.

516
00:27:09,000 --> 00:27:10,375
You don't get motion sickness, do you?

517
00:27:11,417 --> 00:27:13,833
You sponger! Don't get too cocky!

518
00:27:13,875 --> 00:27:15,083
Watch your mouth.

519
00:27:16,667 --> 00:27:17,708
Sorry, sir.

520
00:27:17,750 --> 00:27:20,500
Hey, Rock! Come on, let's play!

521
00:27:20,542 --> 00:27:22,458
It's okay! Excuse me.

522
00:27:36,292 --> 00:27:37,958
Get out of the way!

523
00:27:44,125 --> 00:27:45,583
Hey, buddy!

524
00:27:45,708 --> 00:27:46,833
I'm looking for Chubby.

525
00:27:47,792 --> 00:27:48,875
Brother Chubby!

526
00:27:53,458 --> 00:27:54,875
Son of a bitch,

527
00:27:54,917 --> 00:27:55,833
this stinks!

528
00:27:58,000 --> 00:27:58,708
What?

529
00:27:58,750 --> 00:28:00,583
You dare hit me?

530
00:28:00,875 --> 00:28:03,500
What? What?

531
00:28:03,917 --> 00:28:04,708
Brother Chubby!

532
00:28:04,750 --> 00:28:06,292
- Brother Chubby!
- Stop!

533
00:28:06,750 --> 00:28:07,667
Let him in.

534
00:28:21,875 --> 00:28:22,917
Brother Chubby.

535
00:28:24,000 --> 00:28:25,833
Let's relax and talk about this.

536
00:28:26,667 --> 00:28:27,958
Let go of my buddy first. Okay?

537
00:28:29,250 --> 00:28:30,458
I had a bet with my guys,

538
00:28:30,500 --> 00:28:33,417
that when you arrived,
you'd say those exact words.

539
00:28:33,458 --> 00:28:35,042
I won!

540
00:28:36,292 --> 00:28:37,917
You each owe me $100.

541
00:28:37,958 --> 00:28:39,083
Yes.

542
00:28:39,125 --> 00:28:41,667
Today was the first day this dirtbag
started working for rne,

543
00:28:41,708 --> 00:28:43,083
and he's already stolen from me!

544
00:28:43,125 --> 00:28:46,000
And being a complete moron, he went to one
of my casinos to use the money.

545
00:28:46,042 --> 00:28:47,583
If he hadn't gambled away all the money
and made a scene,

546
00:28:47,625 --> 00:28:48,625
I'd never have known.

547
00:28:48,667 --> 00:28:50,250
And that would've made me lose face, wouldn't it?

548
00:29:11,417 --> 00:29:12,500
Please accept my apologies.

549
00:29:12,542 --> 00:29:14,125
You think slamming those bottles
on your head will impress me?

550
00:29:14,792 --> 00:29:16,667
My men do that everyday.

551
00:29:16,708 --> 00:29:19,042
Should I ask them to show you?

552
00:29:19,333 --> 00:29:20,542
So you broke a few bottles on your head,

553
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
and I'm supposed to set him free?

554
00:29:21,625 --> 00:29:23,083
That would make your life too easy.

555
00:29:23,458 --> 00:29:25,375
Well, I need some people to work for me.

556
00:29:25,625 --> 00:29:26,958
What do you have in mind, Brother Chubby?

557
00:29:27,000 --> 00:29:28,667
I heard you're a good fighter.

558
00:29:29,083 --> 00:29:31,417
But I don't know if it's true or fake.

559
00:29:59,917 --> 00:30:00,792
Hey!

560
00:30:01,167 --> 00:30:02,083
Hey!

561
00:30:04,167 --> 00:30:05,000
Hey,hey,hey!

562
00:30:05,042 --> 00:30:05,750
Stop, Stop!

563
00:30:05,792 --> 00:30:06,917
Hey! Stop! There are rules in our field!

564
00:30:06,958 --> 00:30:08,958
One on one! Just one on one!

565
00:30:14,000 --> 00:30:15,583
Get up, scumbag!

566
00:30:15,625 --> 00:30:17,375
Hit him! Hit him!

567
00:30:22,417 --> 00:30:24,542
Get up! Get up!

568
00:30:38,250 --> 00:30:40,917
Stop, stop, Stop!

569
00:30:45,625 --> 00:30:47,167
Stop right now!

570
00:30:47,333 --> 00:30:48,708
Stop fighting! Ok!

571
00:30:55,250 --> 00:30:56,333
You want some more?

572
00:30:56,958 --> 00:30:58,083
Brother Chubby,

573
00:30:59,542 --> 00:31:00,708
am I qualified?

574
00:31:01,167 --> 00:31:02,625
You work for me from now on!

575
00:31:03,167 --> 00:31:05,167
I promise you as many chicks as you want,
and as much money as you want.

576
00:31:05,208 --> 00:31:06,208
I don't need women!

577
00:31:08,500 --> 00:31:09,708
I need 10 thousand bucks.

578
00:31:10,542 --> 00:31:11,375
What?

579
00:31:11,417 --> 00:31:12,833
I take 10 thousand from you today.

580
00:31:13,375 --> 00:31:15,000
But tomorrow I will make $100,000 for you.

581
00:31:15,375 --> 00:31:18,708
You're a greedy son of a bitch... just like me.

582
00:31:20,292 --> 00:31:21,542
I like it!

583
00:31:25,083 --> 00:31:26,375
But remember,

584
00:31:27,292 --> 00:31:29,000
don't you be like this dirtbag.

585
00:31:29,375 --> 00:31:31,875
Or I'll break your legs.

586
00:31:34,625 --> 00:31:35,708
Let's go!

587
00:31:37,167 --> 00:31:38,208
Come on, bro.

588
00:31:46,500 --> 00:31:48,333
Okay, it's okay.

589
00:32:07,125 --> 00:32:07,833
Brother Ho.

590
00:32:07,875 --> 00:32:09,208
Shut up!

591
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Wayne,

592
00:32:14,250 --> 00:32:17,250
take $9000 to Badass Jack.

593
00:32:21,500 --> 00:32:22,667
Yes.

594
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
Do you even know how to play?

595
00:33:16,583 --> 00:33:17,708
Here's a coke for you!

596
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
Thank you, big brother.

597
00:33:20,542 --> 00:33:22,042
Since I started working for Chubby,

598
00:33:22,083 --> 00:33:23,917
my livelihood has been centered
around Kowloon Walled City.

599
00:33:24,667 --> 00:33:26,958
Kowloon Walled City is a no man's land.

600
00:33:27,458 --> 00:33:29,458
It's a grey area in the Treaty of Nanking.

601
00:33:29,500 --> 00:33:32,042
The British have given up on this place.

602
00:33:32,083 --> 00:33:34,125
Drugs, gambling, prostitution,

603
00:33:34,167 --> 00:33:36,167
and the dog meat business have flourished.

604
00:33:37,083 --> 00:33:38,542
It's a place Hong Kong law cannot touch.

605
00:33:38,583 --> 00:33:40,333
Not even the police dare set foot in this area,

606
00:33:40,375 --> 00:33:41,792
lest they not make it out.

607
00:33:42,083 --> 00:33:43,125
Brother Ho.

608
00:33:43,167 --> 00:33:44,458
Brother Ho.

609
00:33:50,917 --> 00:33:52,000
Hello, Brother Ho.

610
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Hey,Chad.

611
00:33:56,000 --> 00:33:57,167
Where's Will?

612
00:34:12,167 --> 00:34:13,250
Don't touch my shoulders!

613
00:34:28,917 --> 00:34:29,750
I'm sorry!

614
00:34:30,333 --> 00:34:31,458
I'm sorry! Brother Ho, I'm sorry!

615
00:34:31,917 --> 00:34:33,000
What are you doing?

616
00:34:34,375 --> 00:34:35,708
You wanna die?

617
00:34:36,125 --> 00:34:37,375
I'm sorry.

618
00:34:40,583 --> 00:34:42,625
Don't you remember the last time you stole money?

619
00:34:42,708 --> 00:34:45,292
Yes,
do.

620
00:34:45,333 --> 00:34:47,208
Do you want to stay here
for the rest of your life?

621
00:34:47,250 --> 00:34:48,208
No, I don't.

622
00:34:48,250 --> 00:34:49,833
What about your granny in China?

623
00:34:50,333 --> 00:34:52,375
You promised to build a big house for her!

624
00:34:55,792 --> 00:34:56,542
Remember that!

625
00:34:56,583 --> 00:34:57,542
- I will.
- ls that clear?

626
00:34:57,583 --> 00:34:59,792
It's clear. It's clear.

627
00:35:01,042 --> 00:35:02,333
Where's Wayne?

628
00:35:02,375 --> 00:35:03,667
He's working.

629
00:35:07,958 --> 00:35:09,292
The fourth row.

630
00:35:11,958 --> 00:35:13,000
Hey!

631
00:35:13,042 --> 00:35:15,625
Four-eyes! I haven't seen you before.
What are you doing here?

632
00:35:16,375 --> 00:35:17,417
I want to buy that.

633
00:35:17,458 --> 00:35:18,375
1 dollar.

634
00:35:19,708 --> 00:35:21,042
Don't sell it to him!

635
00:35:21,750 --> 00:35:22,667
What are you doing?

636
00:35:23,958 --> 00:35:25,792
You stupid four-eyes.

637
00:35:26,792 --> 00:35:29,167
Look, do you want to end up like him?

638
00:35:29,208 --> 00:35:29,833
No!

639
00:35:29,875 --> 00:35:32,542
The drugs have taken over him.
You wanna be like this junkie?

640
00:35:32,583 --> 00:35:33,542
No!

641
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
One sniff of this will ruin your life!

642
00:35:35,792 --> 00:35:38,208
Listen, don't let rne see you back here again.

643
00:35:38,250 --> 00:35:39,917
And don't let rne find out
you're going elsewhere to get it,

644
00:35:39,958 --> 00:35:41,375
or I'll break your legs!

645
00:35:41,417 --> 00:35:42,542
- Understand?
- Yes!

646
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Get your money back and go.

647
00:35:43,792 --> 00:35:44,583
Beat it!

648
00:35:44,625 --> 00:35:45,667
Beat it!

649
00:35:46,125 --> 00:35:46,917
Brother Ho,

650
00:35:46,958 --> 00:35:48,167
why don't you want to make money?

651
00:35:48,208 --> 00:35:49,417
We are trying to make a living--

652
00:35:49,458 --> 00:35:50,625
We are trying to make a living...

653
00:35:53,292 --> 00:35:55,458
I know, we have bottom lines!

654
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
There's no need to raise your voice.

655
00:36:58,333 --> 00:36:59,458
Do you want to cut it?

656
00:36:59,500 --> 00:37:00,792
Yes, I do, Dad.

657
00:37:00,833 --> 00:37:04,625
Come, let me show you.
Look, right in the middle.

658
00:37:05,125 --> 00:37:06,917
You're so smart

659
00:37:07,042 --> 00:37:07,750
You're so smart.

660
00:37:07,792 --> 00:37:09,292
Morn, I want the egg yolk.

661
00:37:09,333 --> 00:37:10,125
Brother Jan!

662
00:37:14,208 --> 00:37:15,417
How are you?

663
00:37:15,958 --> 00:37:16,792
Happy Moon Festival!

664
00:37:16,833 --> 00:37:17,583
- How are you?
- Please sit.

665
00:37:17,625 --> 00:37:18,333
I'm so happy to see you, Brother Jan.

666
00:37:18,375 --> 00:37:19,208
Please sit.

667
00:37:21,042 --> 00:37:22,875
It's the Moon Festival today.

668
00:37:22,917 --> 00:37:25,083
I got you some moon cakes.

669
00:37:25,125 --> 00:37:26,500
As a token of respect for you.

670
00:37:27,333 --> 00:37:28,458
Got you some nice liquor too...

671
00:37:29,708 --> 00:37:31,250
I cannot accept this.

672
00:37:31,292 --> 00:37:32,958
I'm a civil servant.

673
00:37:33,292 --> 00:37:34,958
Come on, it's the Moon Festival today.

674
00:37:35,500 --> 00:37:37,542
They're just moon cakes. Please take them.

675
00:37:37,917 --> 00:37:38,917
In that case,

676
00:37:39,583 --> 00:37:41,042
I will just take this box.

677
00:37:41,083 --> 00:37:42,542
You can take the rest home.

678
00:37:42,583 --> 00:37:43,375
Thank you for your kindness.

679
00:37:43,417 --> 00:37:45,583
Brother Jan, I will always remember

680
00:37:45,625 --> 00:37:47,083
how you helped me last time.

681
00:37:48,000 --> 00:37:49,625
In fact, I've always wanted

682
00:37:49,667 --> 00:37:50,875
to find a chance to pay you back.

683
00:37:50,917 --> 00:37:52,333
You don't have to.

684
00:37:58,250 --> 00:37:59,750
This is for the kids...

685
00:37:59,792 --> 00:38:00,708
No,no,no!

686
00:38:00,750 --> 00:38:01,875
- Please, take this.
- I can't take your money.

687
00:38:01,917 --> 00:38:03,000
It's fine, it's fine.

688
00:38:03,042 --> 00:38:04,042
Why are you doing this?

689
00:38:04,083 --> 00:38:04,833
I'm not taking it!

690
00:38:04,875 --> 00:38:07,042
It's nothing, don't worry about it!

691
00:38:07,083 --> 00:38:08,667
I said I don't want your money!

692
00:38:12,375 --> 00:38:15,458
So you dress nicely
and have loads of money to spend.

693
00:38:15,833 --> 00:38:18,375
Tell me, have you been selling drugs

694
00:38:18,417 --> 00:38:20,250
for Chubby lately?

695
00:38:20,292 --> 00:38:21,250
Tell me!

696
00:38:21,667 --> 00:38:22,708
I'm just trying to make a living.

697
00:38:23,958 --> 00:38:25,667
I don't care if you admit it or not.

698
00:38:25,750 --> 00:38:27,792
My colleagues have told me all about you!

699
00:38:28,458 --> 00:38:29,542
Let me tell you.

700
00:38:29,625 --> 00:38:31,125
In my 20 years of being a cop,

701
00:38:31,167 --> 00:38:33,000
I have never accepted any bribes--not a single cent!

702
00:38:33,042 --> 00:38:35,667
That's why I will not take your dirty money.

703
00:38:36,958 --> 00:38:39,417
Take all your presents back, and get out of here!

704
00:38:39,833 --> 00:38:40,750
Brother Jan...

705
00:38:40,792 --> 00:38:42,667
If you're not leaving, I will!

706
00:38:57,958 --> 00:38:59,292
In this world,

707
00:38:59,333 --> 00:39:00,583
there are people who are greedy

708
00:39:00,667 --> 00:39:01,833
and people who are not.

709
00:39:02,625 --> 00:39:05,667
Jan is not the greedy kind. Just leave him alone.

710
00:39:05,750 --> 00:39:08,542
I'm greedy for money. Having money is good!

711
00:39:10,667 --> 00:39:11,917
Oh yes, Brother Rock.

712
00:39:11,958 --> 00:39:15,833
Last time you asked Piggy to lend us some money.

713
00:39:16,500 --> 00:39:18,167
Let me pay you back while you're here.

714
00:39:19,125 --> 00:39:20,208
Only this much?

715
00:39:20,708 --> 00:39:22,375
Where's the accumulated interest?
It's much more than this.

716
00:39:22,667 --> 00:39:24,333
Keep that money for now.

717
00:39:24,375 --> 00:39:27,042
See it as a deposit.
You come to rne when I need you.

718
00:39:29,000 --> 00:39:29,958
I will definitely come to you!

719
00:39:31,458 --> 00:39:32,292
Remember that.

720
00:39:32,333 --> 00:39:33,333
You have my word!

721
00:39:35,542 --> 00:39:36,500
Thank you, Brother Rock.

722
00:39:37,375 --> 00:39:38,417
You have my word.

723
00:39:58,292 --> 00:40:01,208
Yay, bravo! Bravo, Brother Chubby!

724
00:40:02,667 --> 00:40:03,875
Bravo, Brother Chubby!

725
00:40:25,250 --> 00:40:26,458
Bottoms up!

726
00:40:27,250 --> 00:40:28,583
My apologies about last time.

727
00:40:32,208 --> 00:40:33,500
Hey buddy! With you on my team,

728
00:40:33,542 --> 00:40:36,708
I'm like a tiger with wings!

729
00:40:37,500 --> 00:40:39,458
You're the boss, you're the boss.

730
00:40:39,833 --> 00:40:41,125
Come, let's drink some more.

731
00:40:49,000 --> 00:40:51,042
Hey, step on it. We're gonna be late!

732
00:40:51,083 --> 00:40:53,750
We're picking up Brother Ho's wife. Go faster!

733
00:40:54,292 --> 00:40:57,667
Morn, I'm really hungry. Are we almost there?

734
00:40:58,333 --> 00:41:00,500
Yes, we are. Dad will meet us at the pier.

735
00:41:03,750 --> 00:41:05,792
Hey brother...
it looks like the marine police are ahead.

736
00:41:05,833 --> 00:41:07,417
Attention, everyone!

737
00:41:07,458 --> 00:41:08,917
We are the Marine Police.

738
00:41:09,042 --> 00:41:10,833
Shut off your engine and prepare to be searched.

739
00:41:10,875 --> 00:41:12,458
The cops are here! Move to the stern, quickly!

740
00:41:12,542 --> 00:41:15,042
Jump into the water, jump! Hurry, jump!

741
00:41:28,167 --> 00:41:29,583
I don't feel well...

742
00:41:31,042 --> 00:41:32,167
I don't feel well...

743
00:41:38,417 --> 00:41:39,667
I don't feel well!

744
00:41:58,625 --> 00:42:00,042
What are we doing boys?

745
00:42:02,458 --> 00:42:03,958
- What did he say?
- No idea.

746
00:42:04,000 --> 00:42:05,917
Standing around with our hands in the air.

747
00:42:05,958 --> 00:42:07,000
Help!

748
00:42:07,708 --> 00:42:08,833
Stop yapping!

749
00:42:12,125 --> 00:42:13,333
Help!

750
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
Help!

751
00:42:17,458 --> 00:42:18,958
Help!

752
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Help...

753
00:42:20,042 --> 00:42:21,042
My wife gave me that necklace!

754
00:42:21,208 --> 00:42:23,500
Don't you fucking test me!

755
00:42:25,667 --> 00:42:28,000
Please help us, help!

756
00:42:32,333 --> 00:42:34,083
Hey Bro, you've screwed up!

757
00:42:34,125 --> 00:42:35,500
Look at the lipstick on your collar!

758
00:42:35,542 --> 00:42:36,292
Are you serious?

759
00:42:36,375 --> 00:42:38,292
You're playing tricks on me, huh?

760
00:42:38,333 --> 00:42:39,583
I know what you were doing

761
00:42:39,625 --> 00:42:41,458
with that chick in the toilet!

762
00:43:23,250 --> 00:43:25,083
How could this happen!

763
00:43:26,167 --> 00:43:27,875
Why did anybody have to die?

764
00:43:29,125 --> 00:43:31,083
I have to take her home!

765
00:43:32,333 --> 00:43:34,208
Why did anyone have to die?

766
00:43:35,750 --> 00:43:38,417
How did this happen!

767
00:43:41,167 --> 00:43:41,958
How did this happen!

768
00:43:42,000 --> 00:43:43,583
How did it end up like this!

769
00:43:43,625 --> 00:43:48,708
Hey, what happened!
Hey! How did this happen!

770
00:44:23,042 --> 00:44:25,500
"Six months later"

771
00:44:26,917 --> 00:44:29,458
The mess Comic and Grizzly Bear stirred up
is getting worse and worse.

772
00:44:29,875 --> 00:44:31,375
First it was the huge fight a while back.

773
00:44:31,417 --> 00:44:32,583
And now they're playing guerrilla warfare.

774
00:44:32,625 --> 00:44:35,125
More than 20 are dead, and more than 50 injured.

775
00:44:35,167 --> 00:44:36,875
The bosses are complaining about it.

776
00:44:36,917 --> 00:44:38,292
So what do the big guys want?

777
00:44:42,625 --> 00:44:44,500
It's supposed to be a decent drug business.

778
00:44:47,167 --> 00:44:48,833
Now it's a mess. How can we go on like this?

779
00:44:51,500 --> 00:44:53,458
You want to throw it out?
Clean it up and start over?

780
00:44:53,500 --> 00:44:54,792
That's exactly what I meant.

781
00:44:54,833 --> 00:44:56,417
But if we take them out by the root,

782
00:44:56,458 --> 00:44:58,458
Chubby will become the only dominant party.

783
00:44:58,500 --> 00:45:01,417
If Chubby is nice and compliant,
we'll leave his share alone.

784
00:45:01,833 --> 00:45:04,417
But Comic and Grizzly Bear have to be replaced.

785
00:45:04,458 --> 00:45:05,833
Who do you have in mind for their replacement?

786
00:45:07,667 --> 00:45:08,833
How about Will?

787
00:45:12,625 --> 00:45:13,375
Who are you?

788
00:45:13,417 --> 00:45:14,667
Looks like you are Grizzly's favorite buddy...

789
00:45:14,708 --> 00:45:16,417
While he's busy gambling in Temple Street,

790
00:45:16,458 --> 00:45:17,833
you step in to take care of his wife.

791
00:45:17,875 --> 00:45:18,875
What do you want?

792
00:45:35,375 --> 00:45:36,667
What's going on?

793
00:45:41,333 --> 00:45:43,917
Grizzly's just a daredevil loner.
That part is easy.

794
00:45:44,458 --> 00:45:47,042
But Comic is the nephew of Master Dane,
a veteran of the Walled City.

795
00:45:47,083 --> 00:45:49,750
If we touch him,
I fear it'll cause some chaos in the Kowloon district.

796
00:45:49,792 --> 00:45:51,542
Let me pay Master Dane a visit in the Walled City.

797
00:45:51,667 --> 00:45:52,667
No,no,no.

798
00:45:52,708 --> 00:45:54,167
That's too risky.
You can't just walk in there.

799
00:45:54,208 --> 00:45:55,750
If he's unhappy, he can burn you alive
and nobody would know.

800
00:45:56,750 --> 00:45:58,625
Let's get Ho and his buddies to help?

801
00:45:58,667 --> 00:46:00,875
His wife just died. Let's leave him alone for now.

802
00:46:01,083 --> 00:46:02,042
You're right.

803
00:46:02,083 --> 00:46:04,042
Ever since his wife died, he's gone nuts.

804
00:46:04,125 --> 00:46:06,667
He just sits there every day.

805
00:46:07,333 --> 00:46:08,917
We can't count on him.

806
00:46:22,458 --> 00:46:23,708
The third row.

807
00:46:29,875 --> 00:46:34,208
You think we were just bluffing, you junkie?

808
00:46:34,250 --> 00:46:34,875
No.

809
00:46:34,917 --> 00:46:36,042
Or is your memory failing you?

810
00:46:36,083 --> 00:46:37,542
I do remember... yes... I remember...

811
00:46:37,583 --> 00:46:39,000
What did I say to you last time?

812
00:46:39,042 --> 00:46:39,750
Don't buy, don't buy, don't buy!

813
00:46:39,917 --> 00:46:40,833
I told you not to come here anymore

814
00:46:40,875 --> 00:46:42,250
or I'd break your legs!

815
00:46:43,417 --> 00:46:45,042
Do you have any regard for your own life?

816
00:46:45,125 --> 00:46:47,125
Just a small hit!

817
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Why are those three together?

818
00:46:48,500 --> 00:46:51,583
Just a small hit! Please, Brother Wayne!

819
00:46:53,292 --> 00:46:54,250
Get up!

820
00:46:54,625 --> 00:46:55,375
You want dope?

821
00:46:55,417 --> 00:46:56,500
Yes, yes, yes!

822
00:46:56,542 --> 00:46:59,167
Get over there and eavesdrop on that bald dude.

823
00:46:59,208 --> 00:47:00,292
- Yes.
- Go!

824
00:47:00,750 --> 00:47:03,125
We're on it. Don't you worry about a thing.

825
00:47:03,167 --> 00:47:05,833
If that bastard dares to set foot in here,

826
00:47:05,875 --> 00:47:07,583
he'll be dead meat.

827
00:47:07,750 --> 00:47:08,833
As simple as that.

828
00:47:10,125 --> 00:47:11,917
Master Dane always listens to me.

829
00:47:11,958 --> 00:47:14,750
After today, you will never see Lee Rock again.

830
00:47:14,833 --> 00:47:16,333
Ok, all set.

831
00:47:17,292 --> 00:47:18,500
Do I have to wear this?

832
00:47:19,875 --> 00:47:22,083
- Sure. Look at it! It's good, very sturdy.
- It's like I'm armed for war.

833
00:47:22,125 --> 00:47:24,458
It's always good to play it safe.
If nothing happens, then you're lucky!

834
00:47:24,500 --> 00:47:26,875
But if something does happen,
at least you'll be ready for it.

835
00:47:30,167 --> 00:47:31,500
Hurry up, please.

836
00:47:32,708 --> 00:47:33,458
What is that?

837
00:47:33,500 --> 00:47:34,542
A gun!

838
00:47:34,833 --> 00:47:36,042
I know that's a gun.

839
00:47:36,083 --> 00:47:37,167
But what about this one?

840
00:47:39,833 --> 00:47:40,833
This is a flare gun.

841
00:47:40,875 --> 00:47:41,792
If you feel something is wrong, shoot it

842
00:47:41,833 --> 00:47:43,208
and we'll rush in.

843
00:47:45,583 --> 00:47:47,333
Whatever you say...!

844
00:47:56,000 --> 00:47:57,125
Brother Rock.

845
00:47:57,458 --> 00:47:58,583
I'll say it again...

846
00:47:58,625 --> 00:48:00,500
Fire the flare gun if you need us,
and we'll rush in.

847
00:48:30,208 --> 00:48:32,375
Comic has gathered all his men in the Walled City.

848
00:48:32,417 --> 00:48:33,625
They're all armed.

849
00:48:34,125 --> 00:48:36,875
And Chubby has also lined up
a bunch of his men in here.

850
00:49:42,417 --> 00:49:44,000
I have an appointment with Master Dane!

851
00:49:44,042 --> 00:49:45,042
Sergeant Major Lee,

852
00:49:45,708 --> 00:49:47,125
it's good to see you again!

853
00:49:47,708 --> 00:49:49,250
The premium tea leaves you sent last time...

854
00:49:49,292 --> 00:49:51,042
We can't stop praising how good they are.

855
00:49:56,458 --> 00:49:58,917
If the elders like it, I can send some everyday.

856
00:49:59,542 --> 00:50:00,750
Please come up, let's talk!

857
00:50:00,792 --> 00:50:01,792
Of course.

858
00:50:02,125 --> 00:50:03,625
Excuse me.

859
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
Please make way.

860
00:50:27,542 --> 00:50:28,667
Sergeant Major Lee,

861
00:50:29,167 --> 00:50:30,500
we can start now.

862
00:50:30,583 --> 00:50:31,042
Please.

863
00:50:31,125 --> 00:50:34,625
Uncle, these cops are
always taking advantage of us.

864
00:50:34,667 --> 00:50:35,958
You'd better be careful.

865
00:50:36,000 --> 00:50:39,125
You shut up and get down on your knees!

866
00:50:42,333 --> 00:50:46,125
The Walled City gang
and the gangs outside never mess with each other.

867
00:50:46,667 --> 00:50:48,792
That's the rule nobody breaks.

868
00:50:48,833 --> 00:50:52,208
Now look at the mess you and Grizzly stirred up!

869
00:50:53,083 --> 00:50:56,042
Sergeant Major Lee has to come here
in person to demand the culprit.

870
00:50:56,083 --> 00:50:58,167
Now you tell me, what should I do?

871
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Bro,

872
00:51:03,458 --> 00:51:05,542
all the exits at Master Dane's base are blocked.

873
00:51:05,583 --> 00:51:07,083
We can't get in.

874
00:51:21,750 --> 00:51:25,375
Elders, I want to replace
the leader of the Walled City.

875
00:51:25,417 --> 00:51:27,167
I didn't do it, Uncle Dane!

876
00:51:27,208 --> 00:51:28,250
No?

877
00:51:28,292 --> 00:51:29,917
You think I'm totally in the dark?

878
00:51:29,958 --> 00:51:32,917
You broke the rules!
You should've expected this outcome!

879
00:51:34,250 --> 00:51:35,208
Sergeant Major Lee!

880
00:51:35,250 --> 00:51:37,042
Regarding the replacement, I will account for it--

881
00:51:59,125 --> 00:52:00,167
Get him!

882
00:52:00,583 --> 00:52:02,000
Stop! Stop! Stop!

883
00:52:02,917 --> 00:52:04,917
Lee Rock murdered Master Dane!

884
00:52:05,708 --> 00:52:08,500
Yes, Lee Rock murdered Master Dane!

885
00:52:08,542 --> 00:52:09,625
Yes, Yes!

886
00:52:09,667 --> 00:52:11,208
Lee Rock killed Master Dane!

887
00:52:17,708 --> 00:52:19,542
Listen up, no one gets out of here!

888
00:52:19,750 --> 00:52:21,125
Stop running!

889
00:52:21,792 --> 00:52:23,833
Here! Stop running!

890
00:52:44,792 --> 00:52:46,000
This way. Stop running!

891
00:52:46,083 --> 00:52:46,958
That Way!

892
00:53:09,333 --> 00:53:10,417
Get him!

893
00:53:39,125 --> 00:53:40,167
That Way!

894
00:53:54,375 --> 00:53:56,167
Brother Rock... it's me, Ho...

895
00:53:59,667 --> 00:54:04,583
Ho, I've lost my flare gun.

896
00:54:05,000 --> 00:54:05,625
Without it I can't alert the people outside.

897
00:54:05,708 --> 00:54:06,875
Let's go.

898
00:54:43,667 --> 00:54:44,958
That Way, go get him!

899
00:54:45,750 --> 00:54:46,708
Let's go, quickly!

900
00:54:51,458 --> 00:54:52,917
Come on! Come on!

901
00:54:55,208 --> 00:54:56,500
Brother Ho, don't try to help him.
You can't afford the consequences!

902
00:54:56,542 --> 00:54:59,125
That's my business. Show a little respect, okay?

903
00:54:59,583 --> 00:55:00,958
Back off, back off!

904
00:55:01,542 --> 00:55:03,125
Don't you dare move! Stay right there!

905
00:55:03,167 --> 00:55:04,250
Don't come any closer!

906
00:55:04,292 --> 00:55:06,375
I'll kill anyone who tries to get near.

907
00:55:09,792 --> 00:55:11,125
Don't come close!

908
00:55:12,000 --> 00:55:13,042
Don't come close!

909
00:55:14,333 --> 00:55:15,167
Come on!

910
00:55:16,167 --> 00:55:17,167
Come on!

911
00:55:18,458 --> 00:55:20,458
In our business, loyalty is most important!

912
00:55:20,500 --> 00:55:23,958
Lee Rock saved rne from the hands
of the ruthless British cops.

913
00:55:25,125 --> 00:55:26,250
So I have to repay him!

914
00:55:26,875 --> 00:55:28,917
If someone offers you kindness when you're in need,
you're indebted for life.

915
00:55:28,958 --> 00:55:31,167
Did your parents not teach you?

916
00:55:31,250 --> 00:55:32,208
Did they?

917
00:55:33,125 --> 00:55:34,292
Did they?

918
00:55:39,125 --> 00:55:40,875
If you can spare Brother Rock today,

919
00:55:41,875 --> 00:55:44,042
I, Ho, will pay you back for sure!

920
00:55:46,167 --> 00:55:47,625
Who cares about getting paid back!

921
00:55:48,500 --> 00:55:49,667
Kill them!

922
00:56:18,958 --> 00:56:21,417
Huh, just some stupid fireworks,
not the flare gun...

923
00:56:35,167 --> 00:56:36,375
That Way!

924
00:57:31,625 --> 00:57:32,708
Come on!

925
00:57:39,417 --> 00:57:40,542
If you're not afraid of dying...

926
00:57:41,083 --> 00:57:44,833
Come on! Come on!

927
00:57:48,750 --> 00:57:49,792
Come on!

928
00:57:50,292 --> 00:57:51,833
You bastards! Come on!

929
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
Pick him up!

930
00:58:23,792 --> 00:58:25,333
You deserve this, you rogue!

931
00:58:28,083 --> 00:58:31,708
I trusted you,

932
00:58:31,750 --> 00:58:33,917
and you betrayed rne.

933
00:58:33,958 --> 00:58:36,583
Go to hell, go to hell!

934
00:58:36,667 --> 00:58:38,750
You wanna be a damn hero?

935
00:58:39,083 --> 00:58:40,125
You get your wish!

936
00:58:40,417 --> 00:58:42,375
Go to hell, go to hell!

937
00:58:43,167 --> 00:58:44,667
Be a hero!

938
00:59:13,333 --> 00:59:14,542
Stupid cop!

939
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Comic!

940
00:59:20,792 --> 00:59:21,958
Brother Rock!

941
00:59:24,042 --> 00:59:27,208
Rock! Are you okay?

942
00:59:27,250 --> 00:59:28,833
Let's get you to a hospital. Come!

943
00:59:28,917 --> 00:59:29,875
Ho...

944
00:59:29,917 --> 00:59:30,833
Yes, sir!

945
00:59:30,875 --> 00:59:31,625
Keep an eye on Brother Rock

946
00:59:31,667 --> 00:59:32,708
Yes, sir!

947
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Oh, my goodness! What a mess you're in!

948
00:59:42,667 --> 00:59:44,875
He's lost a lot of blood.
Let's give him a 100cc blood transfusion for now.

949
00:59:45,875 --> 00:59:47,375
The patient's lower leg bone is half broken.

950
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
The knee cap is dislocated.

951
00:59:49,083 --> 00:59:50,292
Looks like we have to cut it off.

952
00:59:52,208 --> 00:59:53,542
Even if we can save the leg,

953
00:59:53,625 --> 00:59:55,042
he'll be walking with
one leg shorter than the other.

954
00:59:55,083 --> 00:59:56,250
He'll be a cripple.

955
01:00:53,417 --> 01:00:54,833
This isn't the end of it.

956
01:00:58,833 --> 01:01:00,292
You get some rest. I have to go.

957
01:01:32,833 --> 01:01:33,958
Piggy!

958
01:01:34,792 --> 01:01:36,708
When did you see me break Ho's leg?

959
01:01:36,750 --> 01:01:39,125
We found these bags in your car. Your car!

960
01:01:39,167 --> 01:01:40,208
Are you setting rne up?

961
01:01:40,250 --> 01:01:41,625
I'm treating you to a special milk tea.

962
01:01:43,375 --> 01:01:45,125
Here you are.

963
01:01:45,333 --> 01:01:46,250
Stop messing around!

964
01:01:46,292 --> 01:01:46,875
This can kill me!

965
01:01:46,917 --> 01:01:48,125
That's exactly what I intend.

966
01:01:52,750 --> 01:01:54,000
You can stay here tonight

967
01:01:54,042 --> 01:01:56,083
and get so sick you wish you'd never lived.

968
01:01:59,208 --> 01:02:00,250
You're still not talking?

969
01:02:00,292 --> 01:02:01,708
Okay, we'll wait outside.

970
01:02:01,750 --> 01:02:04,542
Hey, hey! I confess! I confess!

971
01:02:57,750 --> 01:02:58,917
I said it before.

972
01:02:59,583 --> 01:03:02,250
Whatever I get in the future, you will get half.

973
01:03:28,917 --> 01:03:33,083
In 1965, Brother Rock really did share
half of his kingdom with rne.

974
01:03:33,125 --> 01:03:37,375
He centralized money collection
and distribution amongst the cops and the triads,

975
01:03:37,417 --> 01:03:41,417
so there'd be no arguments.

976
01:03:41,458 --> 01:03:44,458
Those were good, profitable years
for both the cops and the triads.

977
01:03:44,792 --> 01:03:47,917
We made a lot of money and bought a lot of houses.

978
01:03:48,208 --> 01:03:51,125
People said that Brother Rock
owned 500 million dollars,

979
01:03:51,167 --> 01:03:52,875
more than Li Ka Shing.

980
01:04:10,417 --> 01:04:11,833
Our kingdom is divided into good and bad.

981
01:04:12,292 --> 01:04:14,875
I'm the good cop and you're the dirty drug lord.

982
01:04:14,917 --> 01:04:17,083
Let me give you some advice.

983
01:04:19,542 --> 01:04:22,583
You see, out there in Hong Kong,
the British are the big shots.

984
01:04:23,250 --> 01:04:25,917
If you have to, you can kill rne.

985
01:04:25,958 --> 01:04:27,625
But never touch the Brits.

986
01:04:28,167 --> 01:04:31,625
Be patient. And this kingdom will belong to us.

987
01:04:36,917 --> 01:04:40,125
Well gentleman, in Texas we ain't got royalty.

988
01:04:40,208 --> 01:04:43,292
But the Queen of England is coming here
for the Queen Elizabeth ll Cup.

989
01:04:43,333 --> 01:04:46,833
If we can win this race,
I'll get the chance of kissing her hand.

990
01:04:46,875 --> 01:04:48,792
So we really gotta win that golden cup.

991
01:04:48,833 --> 01:04:50,833
And you, Boss, will be in the spotlight!

992
01:04:52,875 --> 01:04:54,458
- Ken! Keith!
- Let's make it happen, huh!

993
01:04:54,500 --> 01:04:55,708
Sir Ngan.

994
01:04:59,958 --> 01:05:00,917
That's good.

995
01:05:04,042 --> 01:05:05,042
Who's he?

996
01:05:05,083 --> 01:05:06,208
Brother Ho!

997
01:05:07,208 --> 01:05:07,958
Hey, Sir Ngan.

998
01:05:08,042 --> 01:05:09,708
I see you're dressed up.
ls it for the winners' circle picture?

999
01:05:09,750 --> 01:05:11,792
No, my friend's horse is in the race today.

1000
01:05:11,833 --> 01:05:14,000
I'm just here to observe.

1001
01:05:14,042 --> 01:05:15,500
What's the horse's name?

1002
01:05:15,542 --> 01:05:16,833
Mouse of the Dragon Pond.

1003
01:05:16,875 --> 01:05:18,333
You think Mouse of the Dragon Pond will do well?

1004
01:05:19,208 --> 01:05:20,375
A rat?

1005
01:05:20,833 --> 01:05:22,875
That horse is a cripple, like you.

1006
01:05:23,292 --> 01:05:25,167
How can a mouse win the race?

1007
01:05:26,667 --> 01:05:29,792
My boss's horse, Resounding Fame,
is the number 1 horse in this race,

1008
01:05:29,833 --> 01:05:30,417
It's a sure win!

1009
01:05:30,458 --> 01:05:31,583
Oh, thank you very much!

1010
01:05:31,625 --> 01:05:33,500
Hey, looks like we have to get an extra ticket!

1011
01:05:34,750 --> 01:05:36,042
The last horse to be loaded is no. 4.

1012
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
And they're all set...

1013
01:05:38,125 --> 01:05:38,833
Ngan.

1014
01:05:38,917 --> 01:05:41,417
- Cheers! To the win!
- Ready...

1015
01:05:41,458 --> 01:05:42,833
And, away they go...

1016
01:05:42,917 --> 01:05:45,542
Jumping into the lead, Resounding Fame!

1017
01:05:45,583 --> 01:05:47,750
That little tiger is catching up from the outside.

1018
01:05:47,792 --> 01:05:49,417
Go Resounding Fame!

1019
01:05:50,042 --> 01:05:52,292
Followed by Supreme Stallion and Great Success.

1020
01:05:52,333 --> 01:05:54,292
Close behind them comes Instant Fortune,

1021
01:05:54,333 --> 01:05:55,458
and running second-to-last
of the pack is Red Sensation,

1022
01:05:55,500 --> 01:05:57,583
and Mouse of the Dragon Pond is last.

1023
01:05:58,333 --> 01:06:01,333
Turning into the home stretch now
is Resounding Fame.

1024
01:06:01,375 --> 01:06:02,583
It seems the favorite is about to win the race.

1025
01:06:02,750 --> 01:06:05,417
But Mouse of the Dragon Pond
is suddenly rolling up along the side

1026
01:06:05,458 --> 01:06:07,833
like an express train!

1027
01:06:07,958 --> 01:06:09,083
- No! No!
- What the fuck!

1028
01:06:12,333 --> 01:06:13,250
Come on now.

1029
01:06:13,292 --> 01:06:15,083
Mouse of the Dragon Pond is a stunning upset!

1030
01:06:15,125 --> 01:06:16,708
Mouse of the Dragon Pond is
the first to cross the finish line.

1031
01:06:16,875 --> 01:06:19,500
Resounding Fame has to settle for second,

1032
01:06:19,875 --> 01:06:21,458
What in God's name have you done man?

1033
01:06:21,542 --> 01:06:22,917
What in the hell have you done?

1034
01:06:22,958 --> 01:06:24,208
- What's going on?
- Listen, listen...

1035
01:06:24,250 --> 01:06:25,917
Something happened, Something happened.

1036
01:06:43,542 --> 01:06:45,833
You know how much money I make in a bloody month?

1037
01:06:45,875 --> 01:06:47,125
It's all on there!

1038
01:06:50,208 --> 01:06:50,875
What am I gonna do?

1039
01:06:50,917 --> 01:06:53,542
Shut your fucking mouth!

1040
01:06:58,208 --> 01:06:59,583
Hey, Sir Ngan!

1041
01:07:00,500 --> 01:07:02,125
Your tips aren't really working.

1042
01:07:02,167 --> 01:07:04,042
I was lucky I got an extra ticket
on the horse I picked!

1043
01:07:04,667 --> 01:07:07,167
You wretched cripple.
You've got some guts to beat me to the punch!

1044
01:07:07,292 --> 01:07:09,875
I know you bribed 11 jockeys in the race.

1045
01:07:09,917 --> 01:07:13,833
But I bribed one... yours.

1046
01:07:14,750 --> 01:07:16,292
Who says cripples can't win?

1047
01:07:17,542 --> 01:07:20,125
"Entrepreneur Crippled Ho's horse,
Mouse of the Dragon Pond,"

1048
01:07:20,208 --> 01:07:21,542
"takes Queen's Cup over favorite."

1049
01:07:21,917 --> 01:07:23,000
Brother Rock.

1050
01:07:23,667 --> 01:07:26,333
I often recall the day
you made me raise five fingers...

1051
01:07:26,375 --> 01:07:27,625
What you said then has come true.

1052
01:07:27,667 --> 01:07:29,375
I wake up laughing now.

1053
01:07:29,417 --> 01:07:30,625
Keep a low profile.

1054
01:07:30,667 --> 01:07:31,833
Of course! Of course!

1055
01:07:31,917 --> 01:07:32,958
One has to be content with what he already has.

1056
01:07:33,042 --> 01:07:34,583
Oh, I applaud for what I have!

1057
01:07:36,958 --> 01:07:38,000
But...

1058
01:07:38,875 --> 01:07:40,208
You, on the other hand, have to keep an eye on Ho.

1059
01:07:40,708 --> 01:07:42,667
In recent years,
he hasn't been sticking with the rules.

1060
01:07:42,708 --> 01:07:45,125
He's spent a lot to bribe the cops and the gangs.

1061
01:07:45,167 --> 01:07:47,167
He's placed moles in a lot of police divisions...

1062
01:07:47,208 --> 01:07:48,458
even in ours.

1063
01:07:48,542 --> 01:07:50,667
Within 15 minutes he's notified on
everything that's happening in the division.

1064
01:07:51,042 --> 01:07:52,667
He must be onto something.

1065
01:07:53,042 --> 01:07:55,792
He may have plans to bite the hand that feeds him.
Be careful.

1066
01:08:33,667 --> 01:08:36,625
The drug business isn't worth
the risk we need to expand.

1067
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Two suppliers is not enough.

1068
01:08:39,375 --> 01:08:40,625
We need to double it.

1069
01:08:40,667 --> 01:08:43,417
Four suppliers, then we don't take the risk.

1070
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
I don't think it will work.

1071
01:08:46,042 --> 01:08:47,125
I don't care.

1072
01:08:48,208 --> 01:08:49,417
Make it work.

1073
01:08:56,292 --> 01:08:57,292
Brother Ho,

1074
01:08:57,625 --> 01:08:59,583
Chubby is being released today.
Brother Rock's sent Piggy to pick him up.

1075
01:09:01,125 --> 01:09:03,500
As brothers, we should trust each other.

1076
01:09:05,542 --> 01:09:06,875
There's no need to suspect
Brother Rock of anything!

1077
01:09:07,458 --> 01:09:08,375
Yes.

1078
01:09:08,958 --> 01:09:10,917
Congrats, Brother Rock!

1079
01:09:10,958 --> 01:09:11,500
Thank you!

1080
01:09:11,542 --> 01:09:14,708
Congratulations on your promotion
to Chief Detective, Brother Rock!

1081
01:09:16,417 --> 01:09:17,625
I couldn't have done it without your help!

1082
01:09:21,583 --> 01:09:23,875
Congratulations Chief Detective!

1083
01:09:23,917 --> 01:09:25,542
Here's a little present, it's not much.

1084
01:09:25,583 --> 01:09:26,042
Brother Will!

1085
01:09:26,083 --> 01:09:27,167
Brother Ho!

1086
01:09:28,250 --> 01:09:29,083
Hi Sis!

1087
01:09:29,167 --> 01:09:30,875
I thought it was going to be a big party.

1088
01:09:30,917 --> 01:09:32,333
I spent an afternoon at the salon
getting my hair done.

1089
01:09:32,792 --> 01:09:35,167
You get your hair done everyday. Be quiet!

1090
01:09:35,208 --> 01:09:37,042
Sis, you can leave first.

1091
01:09:37,458 --> 01:09:38,875
Are you kidding me?

1092
01:09:40,333 --> 01:09:41,500
You heard what Brother Rock just said.

1093
01:09:41,875 --> 01:09:43,500
Beat it!

1094
01:09:44,583 --> 01:09:45,875
Go!

1095
01:09:47,125 --> 01:09:48,875
Brother Will, take a seat over here.

1096
01:09:48,958 --> 01:09:50,000
Okay.

1097
01:09:50,167 --> 01:09:51,250
Come here, Ho.

1098
01:09:52,083 --> 01:09:54,125
This is Rose.

1099
01:09:54,167 --> 01:09:56,292
She's known for her business
in Taiwan and Thailand.

1100
01:09:56,375 --> 01:09:57,458
Take care of her for me.

1101
01:09:58,333 --> 01:09:59,667
Hi, Miss Rose.

1102
01:10:01,250 --> 01:10:02,958
Come here, I have something to tell you.

1103
01:10:06,208 --> 01:10:08,958
Today is my big day.
You'll be respectful, won't you?

1104
01:10:09,000 --> 01:10:10,500
Of course I will be.

1105
01:10:16,750 --> 01:10:18,292
He just got released today.

1106
01:10:19,667 --> 01:10:21,417
Let's put aside your differences just for tonight.

1107
01:10:21,458 --> 01:10:24,083
I don't care what you do after tonight. Deal?

1108
01:10:26,083 --> 01:10:27,708
Whatever you say, Brother Rock.

1109
01:10:28,500 --> 01:10:29,625
That's right Brother Ho!

1110
01:10:30,250 --> 01:10:32,958
Let's not be so petty about things of the past.

1111
01:10:33,083 --> 01:10:35,250
Look at you now, your luxurious clothes...

1112
01:10:35,292 --> 01:10:37,125
even that cane looks expensive.

1113
01:10:37,833 --> 01:10:40,167
I think you can walk faster than me now.

1114
01:10:41,667 --> 01:10:42,792
Shut your mouth.

1115
01:10:46,833 --> 01:10:48,000
Sorry about that.

1116
01:10:49,667 --> 01:10:51,625
Now that we're all here,
how about a mahjong game?

1117
01:10:51,667 --> 01:10:52,667
Sounds good.

1118
01:10:54,208 --> 01:10:55,667
You know,

1119
01:10:55,708 --> 01:10:58,167
the economy in Hong Kong
is getting better and better.

1120
01:10:58,875 --> 01:11:00,792
There's growing demand on casinos,

1121
01:11:00,833 --> 01:11:02,875
drugs, and brothels...

1122
01:11:05,208 --> 01:11:07,167
It's time we consider reorganizing things.

1123
01:11:07,250 --> 01:11:09,042
Keep a record of how many casinos,

1124
01:11:09,083 --> 01:11:11,292
drug houses, and brothels there are...

1125
01:11:12,292 --> 01:11:15,292
And regulate the business
so it's easier to manage.

1126
01:11:16,833 --> 01:11:18,458
Let's talk about the drug business...

1127
01:11:18,500 --> 01:11:21,792
The Brits want to expand it:
they want <i>2</i> suppliers for Hong Kong,

1128
01:11:21,833 --> 01:11:24,000
and <i>2</i> suppliers for Kowloon
and the New Territories.

1129
01:11:24,042 --> 01:11:25,375
How do you want to split it?

1130
01:11:27,208 --> 01:11:29,333
Kowloon has always been yours,
so that won't change.

1131
01:11:29,833 --> 01:11:32,583
For Hong Kong,
Willy gets Causeway Bay to Chai Wan,

1132
01:11:33,083 --> 01:11:36,167
and Rose gets whatever's beyond
Western District. How's that?

1133
01:11:36,208 --> 01:11:38,875
Who is she to split half of my turf?

1134
01:11:39,250 --> 01:11:40,750
Let Ho cut her some of his share.

1135
01:11:44,250 --> 01:11:46,000
So he gets the New Territories?

1136
01:11:46,083 --> 01:11:49,583
Brother Ho, I did my time with 2 years in jail.

1137
01:11:49,625 --> 01:11:51,042
We should call it even.

1138
01:11:51,083 --> 01:11:52,750
You can't even sort out the stake in front of you.

1139
01:11:52,792 --> 01:11:53,958
Let alone a big business of that scale!

1140
01:11:54,000 --> 01:11:56,583
You think you know my stake better than me?
You jerk!

1141
01:11:56,708 --> 01:11:57,583
I do know you'll lose this game!

1142
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
I will win...

1143
01:12:04,292 --> 01:12:05,458
I'm done playing.

1144
01:12:05,792 --> 01:12:06,792
Take it over.

1145
01:12:16,625 --> 01:12:19,250
You're getting so upset today...
that's not your style.

1146
01:12:23,500 --> 01:12:25,500
Let us not forget this.

1147
01:12:26,292 --> 01:12:28,792
You get to play the game
if Brother Rock allows you to take part.

1148
01:12:29,750 --> 01:12:32,958
If Brother Rock leaves us out of the game,
nobody gets to win.

1149
01:12:37,667 --> 01:12:39,875
Excuse me, but I won!

1150
01:12:42,500 --> 01:12:44,000
What timing!

1151
01:12:45,750 --> 01:12:49,875
It's the Brits' idea to divide
the business into four shares.

1152
01:12:55,250 --> 01:12:56,375
Ho,

1153
01:12:57,458 --> 01:12:58,750
I hope you understand.

1154
01:12:59,333 --> 01:13:02,583
The Brits are still calling the shots.

1155
01:13:04,042 --> 01:13:06,833
Like I said... whatever you say, Brother Rock.

1156
01:13:07,542 --> 01:13:10,542
Cheers...

1157
01:13:20,667 --> 01:13:21,667
Are you out of your mind!

1158
01:13:21,708 --> 01:13:22,625
Fuck you!

1159
01:13:22,667 --> 01:13:24,042
Have you gone mad?!

1160
01:13:24,125 --> 01:13:25,167
What about my leg?

1161
01:13:25,625 --> 01:13:26,583
Brother Rock!

1162
01:13:26,667 --> 01:13:29,000
If not for Brother Rock,
I would've killed you already.

1163
01:13:30,375 --> 01:13:33,250
Fuck you... Fuck you! Fuck you! Fuck you!

1164
01:13:43,250 --> 01:13:44,417
Tomorrow early morning,

1165
01:13:44,458 --> 01:13:47,000
I have to watch my son's performance
at his school.

1166
01:13:47,042 --> 01:13:48,458
I should go now, sorry.

1167
01:13:48,875 --> 01:13:49,792
Sure.

1168
01:13:55,542 --> 01:13:58,292
Brother Rock, help me!

1169
01:13:58,333 --> 01:13:59,542
Sit down!

1170
01:14:00,167 --> 01:14:01,292
I'll take you to the doctor.

1171
01:14:01,917 --> 01:14:03,417
Help me!

1172
01:14:03,458 --> 01:14:06,125
Take the ear with you! Take it!

1173
01:14:21,917 --> 01:14:24,792
Abalone congee, Jane made it. How is it?

1174
01:14:24,833 --> 01:14:27,208
It's definitely better than what my brother makes.

1175
01:14:27,250 --> 01:14:28,417
You bum!

1176
01:14:28,500 --> 01:14:30,583
I've put more than ten abalones in the congee.

1177
01:14:30,625 --> 01:14:32,208
What's taking Peter so long?

1178
01:14:32,250 --> 01:14:33,667
He's studying in his room.

1179
01:14:33,708 --> 01:14:34,750
I'll get him.

1180
01:14:35,208 --> 01:14:37,417
Wayne, did you get that thing for me?

1181
01:14:37,500 --> 01:14:38,583
Yes.

1182
01:14:40,875 --> 01:14:43,208
Why did Brother Ho ask me to get a gold pen, Jane?

1183
01:14:43,625 --> 01:14:46,125
Peter's lunar birthday's coming up.

1184
01:14:50,750 --> 01:14:51,708
You stupid idiot!

1185
01:14:51,750 --> 01:14:54,208
Stupid idiot! Stupid idiot!

1186
01:14:54,250 --> 01:14:55,083
What's going on?

1187
01:14:55,125 --> 01:14:56,250
Do you know what he's doing?

1188
01:14:56,875 --> 01:14:57,958
He's shooting dope!

1189
01:14:58,375 --> 01:15:00,333
Look at him, look at the stupid idiot!

1190
01:15:00,375 --> 01:15:02,000
Look at the stupid idiot! I won't touch drugs,

1191
01:15:02,042 --> 01:15:03,333
and I won't let my family touch drugs either!

1192
01:15:03,458 --> 01:15:04,917
Now, he's using it!

1193
01:15:05,083 --> 01:15:06,167
Who do you think you are?

1194
01:15:06,208 --> 01:15:07,583
You're the biggest drug dealer!

1195
01:15:07,625 --> 01:15:09,542
You sell more drugs than anyone in Hong Kong!

1196
01:15:09,583 --> 01:15:11,250
You got ten thousand people addicted!

1197
01:15:11,333 --> 01:15:13,458
Who are you to lecture me?
You're such a hypocrite!

1198
01:15:13,500 --> 01:15:14,542
What are you talking about?

1199
01:15:14,625 --> 01:15:16,542
You ungrateful child! What did you say?

1200
01:15:17,292 --> 01:15:18,167
That's right, I sell drugs.

1201
01:15:18,208 --> 01:15:19,625
If I don't do business and make money,

1202
01:15:19,667 --> 01:15:21,083
what do I feed you? Shit?

1203
01:15:21,125 --> 01:15:23,167
People can ruin their own lives. But not you!

1204
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
As long as you're selling, I'll keep using!
If you quit selling, I'll quit using!

1205
01:15:26,083 --> 01:15:27,292
- What are you talking about?
- Listen to me, stop fighting.

1206
01:15:27,333 --> 01:15:28,708
You're not my sister-in-law!

1207
01:15:29,875 --> 01:15:31,000
My sister-in-law is dead!

1208
01:15:31,042 --> 01:15:32,125
What did you say?

1209
01:15:32,167 --> 01:15:33,542
Don't do that, Brother Ho!

1210
01:15:33,833 --> 01:15:36,875
What did you say? Let go of me!

1211
01:15:37,500 --> 01:15:38,500
Don't do it, don't do it. Go! Go!

1212
01:15:38,583 --> 01:15:40,000
You ungrateful idiot!

1213
01:15:42,750 --> 01:15:45,333
Take him to his room and watch him tight!

1214
01:15:46,333 --> 01:15:48,833
Don't let him out until he quits!

1215
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
Spread the word...

1216
01:15:53,042 --> 01:15:56,000
if anybody dares to sell drugs to my brother,

1217
01:15:56,042 --> 01:15:57,500
they will lose their arms and legs!

1218
01:15:57,708 --> 01:16:00,917
And if I ever find out that
you guys are giving him any drugs,

1219
01:16:01,542 --> 01:16:02,792
we won't be brothers anymore!

1220
01:16:02,833 --> 01:16:04,000
- Understood.
- Okay.

1221
01:16:13,833 --> 01:16:15,292
Calm down, okay?

1222
01:16:15,875 --> 01:16:18,208
Brother Rock, bad news.

1223
01:16:18,708 --> 01:16:19,375
What?

1224
01:16:19,417 --> 01:16:22,333
Shit, General Jonchai in the Golden Triangle
just died of a stroke.

1225
01:16:22,375 --> 01:16:24,167
The one taking his place is called Piyamas.

1226
01:16:29,708 --> 01:16:30,333
Piggy-

1227
01:16:30,375 --> 01:16:33,083
Ho! Brother Rock has been waiting for you.

1228
01:16:36,417 --> 01:16:38,875
General Piyamas has just taken
over the supply for all of Asia.

1229
01:16:39,083 --> 01:16:40,500
Brother Rock wants to make a deal
with him as soon as possible.

1230
01:16:40,542 --> 01:16:43,083
Otherwise, within three weeks
there'll be zero stock in Hong Kong.

1231
01:16:46,542 --> 01:16:48,000
I want you to make a trip to Thailand.

1232
01:16:49,458 --> 01:16:50,750
Rose will setup everything for you.

1233
01:16:50,792 --> 01:16:53,042
I have people who can help
with negotiations with the general.

1234
01:16:56,083 --> 01:16:57,667
You're putting a lot of faith in me, Brother Rock!

1235
01:16:57,708 --> 01:16:59,458
Who else? You don't think I'd trust Chubby, do you?

1236
01:16:59,792 --> 01:17:03,167
It's the Brits' idea to split up
the business into four shares.

1237
01:17:03,208 --> 01:17:04,833
They don't want you to be the only dominant party.

1238
01:17:05,125 --> 01:17:06,542
They're afraid you'll become unmanageable.

1239
01:17:30,458 --> 01:17:31,750
If I manage to strike a deal,

1240
01:17:31,792 --> 01:17:33,083
I will become the only dominant party
when I return.

1241
01:17:35,458 --> 01:17:36,417
Aren't you afraid of that?

1242
01:17:38,125 --> 01:17:39,208
Yes, I am.

1243
01:17:40,958 --> 01:17:44,125
But I'm more afraid that Will
or Chubby might get there before you.

1244
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
Hello, hello!

1245
01:18:05,500 --> 01:18:08,500
Hi Brother Ho, long time no see!

1246
01:18:08,583 --> 01:18:11,500
Come in please, make yourself at home.

1247
01:18:11,875 --> 01:18:13,917
Please come in.

1248
01:18:16,875 --> 01:18:17,958
Stop staring!

1249
01:18:18,000 --> 01:18:18,875
I know!

1250
01:18:19,750 --> 01:18:21,250
Hey,Thai dude!

1251
01:18:21,292 --> 01:18:22,750
Making good money, huh?

1252
01:18:23,375 --> 01:18:24,958
If not for Brother Ho,

1253
01:18:25,000 --> 01:18:26,292
I wouldn't be here today.

1254
01:18:27,833 --> 01:18:29,625
Sit, my brother, sit.

1255
01:18:33,458 --> 01:18:36,583
Brother Ho, the Golden Triangle has been

1256
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
a mess since General Jonchai died.

1257
01:18:38,417 --> 01:18:43,083
And General Piyamas is even nastier than Jonchai.

1258
01:18:43,167 --> 01:18:45,000
He kicked out all my suppliers!
He's such a headache!

1259
01:18:45,042 --> 01:18:49,333
I'm still finding a way to get close to him.
I need a little time.

1260
01:18:49,375 --> 01:18:52,542
Will and Chubby came to see me a few days back.

1261
01:18:52,583 --> 01:18:54,417
I told them to go to hell.

1262
01:18:55,375 --> 01:18:56,958
I only do business with Brother Ho!

1263
01:18:57,000 --> 01:18:59,167
Let's stop talking about all this nonsense
and relax tonight.

1264
01:18:59,208 --> 01:19:01,375
We'll talk again after the spa.

1265
01:19:08,792 --> 01:19:11,500
Do you know what's the most important in business?

1266
01:19:12,750 --> 01:19:16,042
Keeping your promise!

1267
01:19:17,875 --> 01:19:19,500
How much did Will pay you to do this?

1268
01:19:21,000 --> 01:19:22,583
You son of a bitch!

1269
01:19:23,542 --> 01:19:24,833
You son of a bitch!

1270
01:19:49,750 --> 01:19:50,583
Come on!

1271
01:19:53,917 --> 01:19:55,292
Come on! Come on!

1272
01:20:03,333 --> 01:20:04,875
Get up, you son of a bitch!

1273
01:20:08,292 --> 01:20:09,250
Crap!

1274
01:20:10,000 --> 01:20:11,625
Son of a bitch!

1275
01:20:12,333 --> 01:20:14,750
So you're well prepared to play games with me.

1276
01:20:15,875 --> 01:20:18,875
I see you've lined up several teams to welcome rne.

1277
01:20:21,833 --> 01:20:23,875
lam Crippled Ho.

1278
01:20:25,083 --> 01:20:26,667
I dare you to make a move.

1279
01:20:34,250 --> 01:20:38,208
Go after them, kill them! Boss!

1280
01:20:43,292 --> 01:20:44,417
Don't look.

1281
01:20:46,792 --> 01:20:48,208
It's alright, it's alright.

1282
01:20:48,250 --> 01:20:50,333
It's alright, your brother's here.

1283
01:20:55,625 --> 01:20:56,667
It's alright.

1284
01:20:57,958 --> 01:20:59,042
It's alright.

1285
01:21:04,083 --> 01:21:06,958
It's alright, brother's here. It's alright.

1286
01:21:12,667 --> 01:21:15,500
Brother Ho, take me home...

1287
01:21:16,958 --> 01:21:18,250
Take me home.

1288
01:21:18,417 --> 01:21:21,958
The Buddha will bless you! It's alright!

1289
01:21:22,417 --> 01:21:23,333
You'll be okay.

1290
01:21:24,500 --> 01:21:25,417
Brother.

1291
01:21:25,458 --> 01:21:26,417
Yes.

1292
01:21:28,125 --> 01:21:29,833
Don't tell Granny.

1293
01:21:30,208 --> 01:21:31,208
I won't.

1294
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
Wayne!

1295
01:21:51,750 --> 01:21:56,208
Damn it, you son of a bitch!

1296
01:21:56,500 --> 01:21:59,875
I'll kill you!

1297
01:22:03,917 --> 01:22:05,625
I'll kill you! I'll kill you!

1298
01:22:06,375 --> 01:22:10,875
Life or death, poverty or riches.
It's all destined.

1299
01:23:01,542 --> 01:23:04,542
I can't believe that stupid cripple survived.

1300
01:23:04,583 --> 01:23:07,083
Wait until he gets to the Golden Triangle.
I want to see if he makes it out in one piece.

1301
01:23:10,833 --> 01:23:13,750
I have to thank Lee Rock for getting you

1302
01:23:13,792 --> 01:23:15,542
to share my business in Hong Kong.

1303
01:23:16,083 --> 01:23:18,583
If not for him, I don't think I'd ever have
gotten the chance to get close to you.

1304
01:23:18,625 --> 01:23:20,542
Don't you have a wife already?

1305
01:23:22,042 --> 01:23:25,125
Why would I need her when I have you now?

1306
01:23:25,167 --> 01:23:27,000
I haven't said yes.

1307
01:23:32,583 --> 01:23:35,333
Just treat my little brother well,

1308
01:23:35,833 --> 01:23:39,833
and I can give you my life for it.

1309
01:24:38,458 --> 01:24:39,542
Stay here.

1310
01:24:40,042 --> 01:24:41,333
General, they're here.

1311
01:24:41,958 --> 01:24:44,875
How are you, General Piyamas? I am Crippled Ho!

1312
01:24:48,625 --> 01:24:50,250
I am so happy to see you today.

1313
01:24:50,333 --> 01:24:52,833
I've brought some medical supplies for your troops

1314
01:24:52,875 --> 01:24:55,292
and some premium Cuban cigars for you.

1315
01:25:06,667 --> 01:25:08,458
Come over here, have a seat.

1316
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Please sit.

1317
01:25:12,833 --> 01:25:13,958
Please sit.

1318
01:25:20,500 --> 01:25:23,458
Brother Ho, I heard you've come a long way.

1319
01:25:23,500 --> 01:25:25,167
You need my goods.

1320
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
What is your offer?

1321
01:25:29,250 --> 01:25:32,458
Super, General! Getting straight to the point.

1322
01:25:33,833 --> 01:25:35,208
The previous General Jonchai

1323
01:25:35,875 --> 01:25:39,125
charged me $3500 for a kilo.

1324
01:25:39,750 --> 01:25:41,167
I am offering you 400 more.

1325
01:25:41,833 --> 01:25:43,208
$3900 is my price!

1326
01:25:44,042 --> 01:25:45,042
How about that?

1327
01:25:46,375 --> 01:25:47,708
$3900?

1328
01:25:48,708 --> 01:25:51,125
Someone already offered rne $6000 per kilo.

1329
01:25:52,500 --> 01:25:53,458
$6000?

1330
01:25:55,083 --> 01:25:56,917
He has to be a moron to offer $6000.

1331
01:25:56,958 --> 01:25:58,292
The market can't absorb that.

1332
01:25:58,958 --> 01:26:00,042
It's impossible.

1333
01:26:00,167 --> 01:26:03,542
Mr. Ho, it doesn't matter what you say now.

1334
01:26:04,417 --> 01:26:09,083
He's brought over the deposit.

1335
01:26:32,042 --> 01:26:34,417
Will, did you really offer $6000?

1336
01:26:34,458 --> 01:26:35,792
Are you nuts?

1337
01:26:35,833 --> 01:26:37,333
How are you going to pay the money?

1338
01:26:38,417 --> 01:26:39,875
Idiots like him who betrayed me

1339
01:26:39,917 --> 01:26:40,958
will betray you, too.

1340
01:26:41,417 --> 01:26:43,208
You should never do business with people like him.

1341
01:26:43,583 --> 01:26:45,125
I, Crippled Ho, am a man of my words.

1342
01:26:45,500 --> 01:26:48,125
I can guarantee you satisfaction
if you partner with rne.

1343
01:26:50,417 --> 01:26:51,708
$3900!

1344
01:27:02,250 --> 01:27:04,917
You dare play games with me?

1345
01:27:04,958 --> 01:27:07,583
You stupid limp! You think this is Hong Kong?
This is Thailand!

1346
01:27:07,625 --> 01:27:10,250
You wanna bargain with me, you can go to hell!

1347
01:27:10,417 --> 01:27:11,417
Daddy!

1348
01:27:11,458 --> 01:27:15,792
Some nice guys took Mommy
and me to ride the carousel!

1349
01:27:15,917 --> 01:27:19,000
When are you coming to join us?

1350
01:27:51,333 --> 01:27:53,125
Please... I'm begging you!

1351
01:27:53,167 --> 01:27:54,375
Sell me some dope!

1352
01:27:54,417 --> 01:27:55,833
Get outta here!

1353
01:27:55,958 --> 01:27:57,625
Please! Please!

1354
01:27:57,667 --> 01:28:00,542
Let's see what the kid's up to. Get him over here.

1355
01:28:02,500 --> 01:28:03,667
Your brother's spread the word

1356
01:28:03,750 --> 01:28:05,625
that whoever sells you drugs
will end up with no arms and legs.

1357
01:28:05,667 --> 01:28:06,583
How can I sell you any?

1358
01:28:06,625 --> 01:28:07,958
I'm dying here!

1359
01:28:08,042 --> 01:28:10,542
Better you than me, right?

1360
01:28:10,625 --> 01:28:12,000
Please, I beg you! Please...

1361
01:28:12,042 --> 01:28:13,000
What's his deal?

1362
01:28:13,042 --> 01:28:14,333
He wants dope.

1363
01:28:14,917 --> 01:28:15,875
Come with me.

1364
01:28:16,208 --> 01:28:17,667
Thank you, thank you, bro.

1365
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Come over here.

1366
01:28:26,042 --> 01:28:27,333
Brother Chubby, he's here.

1367
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Brother Chubby.

1368
01:28:29,625 --> 01:28:30,833
What do you need, little bro?

1369
01:28:32,375 --> 01:28:33,542
I need a hit.

1370
01:28:33,875 --> 01:28:35,125
You wanna chase the dragon?

1371
01:28:35,375 --> 01:28:37,917
That's fantastic! No problem.

1372
01:28:38,000 --> 01:28:42,875
Hey, look at you. You need your fix?

1373
01:28:42,917 --> 01:28:45,333
Oh, look at all the drool and snot...

1374
01:28:45,375 --> 01:28:46,458
He looks more comical than

1375
01:28:46,542 --> 01:28:49,375
Steve Martin!

1376
01:28:52,375 --> 01:28:54,542
So, this is Limpy Ho's little brother?

1377
01:28:54,583 --> 01:28:55,875
Let's have some fun with him.

1378
01:28:55,917 --> 01:28:56,833
_ Fun!
- OK!

1379
01:28:56,875 --> 01:28:57,458
Yeah.

1380
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
Look little bro,

1381
01:28:58,708 --> 01:29:00,833
Chubby takes brotherhood very seriously.

1382
01:29:00,875 --> 01:29:02,542
You want dope? No problem.

1383
01:29:02,583 --> 01:29:04,458
Brothers don't talk money.

1384
01:29:05,292 --> 01:29:07,625
Just drink with me... It's as simple as that.

1385
01:29:07,667 --> 01:29:08,458
Thank you.

1386
01:29:09,583 --> 01:29:10,750
OK!

1387
01:29:10,917 --> 01:29:11,792
Fun.

1388
01:29:12,417 --> 01:29:13,250
Fun.Huh?

1389
01:29:14,917 --> 01:29:15,500
Let's see.

1390
01:29:15,542 --> 01:29:18,167
Wow, you're getting it on the rocks!
A nice cold drink, buddy.

1391
01:29:18,208 --> 01:29:19,625
See how nice he is to you!

1392
01:29:21,833 --> 01:29:23,083
Freshly squeezed orange juice!

1393
01:29:27,042 --> 01:29:30,750
Wow! Wow! Wow!

1394
01:29:34,458 --> 01:29:36,458
How refreshing!

1395
01:29:44,792 --> 01:29:49,167
Oh look, it seems westerners pee more than others.

1396
01:29:51,667 --> 01:29:54,875
Now little buddy, be a good boy and drink up...

1397
01:29:57,083 --> 01:30:00,167
Drink it up and all of this is yours.

1398
01:30:00,292 --> 01:30:03,417
You get to chase the dragon and get high...

1399
01:30:04,208 --> 01:30:09,250
Drink pee! Drink pee! Drink pee!

1400
01:30:09,292 --> 01:30:12,250
Come on, you're not gonna let us down, are you?

1401
01:30:12,375 --> 01:30:14,917
Drink pee! Drink pee! Drink pee!

1402
01:30:14,958 --> 01:30:17,792
Come on, come on! Be good!

1403
01:30:17,958 --> 01:30:25,458
Drink pee! Drink pee! Drink pee!

1404
01:30:31,000 --> 01:30:31,708
Go to hell!

1405
01:30:31,750 --> 01:30:33,125
You little shit!

1406
01:30:35,708 --> 01:30:36,708
Bring him over here!

1407
01:30:50,708 --> 01:30:51,833
You little shit!

1408
01:30:56,583 --> 01:30:57,500
Get him away!

1409
01:31:14,375 --> 01:31:15,208
Brother Ho.

1410
01:31:35,417 --> 01:31:36,667
What did the doctor say?

1411
01:31:37,250 --> 01:31:40,167
The doctor said he's suffered
serious brain damage.

1412
01:31:41,083 --> 01:31:42,875
He could become a human vegetable.

1413
01:31:42,917 --> 01:31:44,792
And even if he wakes up,

1414
01:31:44,833 --> 01:31:46,750
his intelligence will be affected.

1415
01:31:52,833 --> 01:31:54,708
I told the stupid kid not to touch that stuff...

1416
01:31:56,125 --> 01:31:57,958
I told him not to touch that stuff!

1417
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
I'll take care of Chubby.

1418
01:32:08,375 --> 01:32:10,542
It's not Chubby! It's Hunter, that son of a bitch!

1419
01:32:11,917 --> 01:32:13,958
I can forget what he did to me.

1420
01:32:14,000 --> 01:32:16,250
But for what he did to my brother,
I'll have his whole family killed!

1421
01:32:16,333 --> 01:32:17,542
You can't kill a cop.

1422
01:32:18,167 --> 01:32:19,750
Especially not a British cop.

1423
01:32:19,792 --> 01:32:22,125
Don't make yourself an enemy of the Brits.
We can't win over them!

1424
01:32:22,167 --> 01:32:23,708
Who says we can't win?

1425
01:32:23,750 --> 01:32:25,375
I control the entire drug trade in Hong Kong.

1426
01:32:25,875 --> 01:32:27,208
All the cops in Hong Kong are fed by me.

1427
01:32:27,958 --> 01:32:28,917
I just need to say the word...

1428
01:32:29,083 --> 01:32:30,375
and the whole police headquarters
can be burned down!

1429
01:32:30,417 --> 01:32:32,167
Brother Ho, take it easy!

1430
01:32:32,208 --> 01:32:34,375
Calm down! Just cool it for a while.

1431
01:32:37,667 --> 01:32:38,792
Ok.

1432
01:32:45,958 --> 01:32:47,917
Don't you know why this is happening?

1433
01:32:48,958 --> 01:32:51,042
Don't you know we're not invincible?

1434
01:32:51,792 --> 01:32:53,750
Don't you know why the Brits never bothered us

1435
01:32:53,792 --> 01:32:55,417
for the bad things we did?

1436
01:32:57,333 --> 01:33:00,542
That's because we always follow the rules.

1437
01:33:04,667 --> 01:33:06,000
Don't you understand there are lines
we just don't cross?

1438
01:33:06,042 --> 01:33:08,083
And you're about to do it!

1439
01:33:08,625 --> 01:33:10,167
If you kill a cop,

1440
01:33:10,208 --> 01:33:12,167
the Brits won't let us get away with it.

1441
01:33:12,458 --> 01:33:14,375
Then, we won't be the only ones who'll suffer.

1442
01:33:15,375 --> 01:33:16,792
What about our brothers?

1443
01:33:16,833 --> 01:33:18,375
What about our families?

1444
01:33:18,500 --> 01:33:20,625
Do you have any idea what you're saying?

1445
01:33:20,667 --> 01:33:22,000
Do you?

1446
01:33:22,042 --> 01:33:23,458
Why did you say that?

1447
01:33:23,917 --> 01:33:25,208
Playing the sympathy card?

1448
01:33:25,333 --> 01:33:26,958
What do you mean we can't kill the Brits?

1449
01:33:27,000 --> 01:33:29,042
When did you become the British Queen's godson?

1450
01:33:30,417 --> 01:33:31,542
Come here!

1451
01:33:32,500 --> 01:33:33,708
Look! That's my brother over there!

1452
01:33:34,667 --> 01:33:36,125
What would you do
if the one lying there were your son?

1453
01:33:37,333 --> 01:33:38,667
I won't kill the cops.

1454
01:33:41,500 --> 01:33:43,833
Ho, Peter is coughing blood!

1455
01:33:49,125 --> 01:33:50,292
Get the doctor!

1456
01:33:50,333 --> 01:33:51,667
Quick, get the doctor!

1457
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Your ultimate nightmare is finally here...

1458
01:33:56,458 --> 01:33:57,500
Let me shut the door.

1459
01:33:57,542 --> 01:33:59,458
And now, a special news report:

1460
01:34:00,083 --> 01:34:01,708
Hong Kong Governor Sir MacLehose has announced

1461
01:34:01,750 --> 01:34:03,833
the establishment of the ICAC,
the Independent Commission Against Corruption.

1462
01:34:03,958 --> 01:34:06,500
The main aim of the ICAC is to combat bribery
and corruption amongst civil servants

1463
01:34:06,542 --> 01:34:08,708
and private organizations.

1464
01:34:08,958 --> 01:34:11,250
Sir Jack Cater has been
appointed Commissioner of the ICAC.

1465
01:34:11,375 --> 01:34:14,583
The ICAC is currently recruiting

1466
01:34:14,875 --> 01:34:18,417
but they claim they won't recruit
from the current civil servant system.

1467
01:34:18,458 --> 01:34:20,167
This concludes the special news report.

1468
01:34:27,917 --> 01:34:29,708
The ICAC...

1469
01:34:30,458 --> 01:34:32,917
it's definitely just for show.

1470
01:34:33,542 --> 01:34:37,583
They've set up an anti-corruption unit
at the headquarters before.

1471
01:34:37,625 --> 01:34:38,417
ICAC.

1472
01:34:38,458 --> 01:34:39,625
And what ended up happening?

1473
01:34:42,208 --> 01:34:44,375
We just gave them a cut!

1474
01:34:44,417 --> 01:34:46,417
I don't think this is the same.

1475
01:34:46,458 --> 01:34:48,042
I think they're quite serious this time.

1476
01:34:48,083 --> 01:34:52,917
I just don't believe they'll arrest
all the policemen who are taking bribes.

1477
01:34:53,000 --> 01:34:54,750
Who's gonna maintain law and order in Hong Kong?

1478
01:34:54,792 --> 01:34:56,208
Maybe those in the Walled City?

1479
01:34:57,083 --> 01:34:58,417
Absolutely!

1480
01:34:59,292 --> 01:35:01,292
I'll be flying to Spain tomorrow,

1481
01:35:01,333 --> 01:35:03,375
I wonder if they'll catch me when I get back.

1482
01:35:03,417 --> 01:35:06,250
The Brits... 9 out of 10 are corrupt.

1483
01:35:06,917 --> 01:35:09,125
"Chief Superintendent Peter Godber fled
to Spain to dodge an ICAC investigation."

1484
01:35:09,208 --> 01:35:10,750
"Public urges government to arrest Godber
and put him on trial."

1485
01:35:10,917 --> 01:35:11,708
Have you always been

1486
01:35:11,833 --> 01:35:13,042
Lee Rock's designated "rent-collector"?

1487
01:35:13,125 --> 01:35:14,875
What do you mean by "rent-collector"?
I'm a landlord.

1488
01:35:14,917 --> 01:35:17,917
You centralize all the bribes collected every month

1489
01:35:17,958 --> 01:35:20,083
and distribute to the officers of different ranks.

1490
01:35:20,125 --> 01:35:21,583
Come on, can you stop talking nonsense?

1491
01:35:21,625 --> 01:35:23,167
I have no idea what you're talking about!

1492
01:35:25,250 --> 01:35:28,708
Sergeant Major Ngan,
you have 16 bank accounts in Hong Kong

1493
01:35:28,750 --> 01:35:30,875
with a total of $98,000,000 savings.

1494
01:35:30,917 --> 01:35:33,792
And also <i>22</i> apartments and <i>7</i> brand name cars,

1495
01:35:33,833 --> 01:35:36,125
including a Rolls Royce, plus 2 restaurants...
all under your name.

1496
01:35:36,167 --> 01:35:39,083
And yet your salary is $3200 a month.
Can you explain that?

1497
01:35:39,667 --> 01:35:41,000
I love to gamble.

1498
01:35:41,875 --> 01:35:43,458
And I sure have a lot of luck.

1499
01:35:43,500 --> 01:35:44,667
I win every single time.

1500
01:35:46,042 --> 01:35:49,042
They call rne the god of gamblers.

1501
01:36:03,083 --> 01:36:04,542
This morning, some guys

1502
01:36:04,583 --> 01:36:07,583
claimed they were from the ICAC,

1503
01:36:07,625 --> 01:36:09,625
and asked Daddy to help them
with an investigation.

1504
01:36:09,875 --> 01:36:11,167
Daddy was very upset...

1505
01:36:11,750 --> 01:36:13,292
and had a heart attack.

1506
01:36:14,458 --> 01:36:15,500
Dad!

1507
01:36:24,667 --> 01:36:28,708
The ICAC is not just for show.

1508
01:36:30,667 --> 01:36:32,958
They had the guts to mess with rne...

1509
01:36:34,083 --> 01:36:35,167
Rock,

1510
01:36:36,500 --> 01:36:37,333
run away...

1511
01:36:39,208 --> 01:36:41,333
take Cheryl and the kids and run.

1512
01:36:42,750 --> 01:36:46,083
You may not make it out
if you stay here any longer. Okay?

1513
01:37:14,583 --> 01:37:15,583
It's a bit late for a visit, Brother Rock.

1514
01:37:15,625 --> 01:37:16,708
I know.

1515
01:37:17,750 --> 01:37:20,750
Well, I wanted to let you know...
I put in my notice.

1516
01:37:21,542 --> 01:37:22,875
I'm going to Canada tomorrow.

1517
01:37:23,708 --> 01:37:25,083
Have a safe flight.

1518
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
Let's leave together.

1519
01:37:29,833 --> 01:37:31,542
Even if you don't care,

1520
01:37:31,583 --> 01:37:34,750
you should think about Jane and the two kids.

1521
01:37:37,083 --> 01:37:39,708
You came here at this hour just to tell me that?

1522
01:37:45,458 --> 01:37:46,833
I know you're upset.

1523
01:37:48,000 --> 01:37:48,875
Please sit.

1524
01:37:48,917 --> 01:37:49,792
No need.

1525
01:37:49,833 --> 01:37:52,708
I know you're upset about what I've been
doing these past two months.

1526
01:37:53,042 --> 01:37:55,250
You wanted to bomb his car,
and I got my guys to stop him.

1527
01:37:56,125 --> 01:37:57,417
You tried to ambush him at the police station,

1528
01:37:57,500 --> 01:37:58,792
and I got my guys to take him away.

1529
01:38:00,125 --> 01:38:01,250
Do you have any idea why?

1530
01:38:02,958 --> 01:38:05,583
If a British cop dies, both you and I are screwed.

1531
01:38:06,458 --> 01:38:07,708
Do you understand?

1532
01:38:16,083 --> 01:38:19,375
I got a tip that the ICAC will be coming

1533
01:38:19,417 --> 01:38:21,000
to get me in 2 weeks' time.

1534
01:38:21,625 --> 01:38:23,667
And by that time, Ngan will take my place.

1535
01:38:24,917 --> 01:38:25,958
With me out of the picture,

1536
01:38:28,125 --> 01:38:29,542
nobody can take care of you.

1537
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
You have to understand...

1538
01:38:33,167 --> 01:38:34,375
this is for your own good.

1539
01:38:38,625 --> 01:38:39,792
For my own good?

1540
01:38:46,417 --> 01:38:48,083
I'm a cripple. See?

1541
01:38:49,583 --> 01:38:50,917
This is because of you.

1542
01:38:51,083 --> 01:38:52,208
We are brothers... You can't look at it like this...

1543
01:38:55,375 --> 01:38:56,167
I've already given a lot--

1544
01:38:56,208 --> 01:38:58,958
Don't you forget,
it was you who sent me to Thailand

1545
01:38:59,000 --> 01:39:01,792
and got my brother, Wayne, killed.

1546
01:39:01,833 --> 01:39:04,167
And my real brother is now lying in the hospital.

1547
01:39:04,292 --> 01:39:05,458
He's a vegetable!

1548
01:39:05,500 --> 01:39:07,250
I never expected all this to happen.

1549
01:39:08,167 --> 01:39:11,292
I'm not God... I can't control everything!

1550
01:39:11,333 --> 01:39:12,458
That's right!

1551
01:39:12,583 --> 01:39:14,042
You can't control everything!

1552
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
We can't control life, and we can't control death.

1553
01:39:17,000 --> 01:39:18,625
But between life and death,

1554
01:39:19,167 --> 01:39:21,292
I get to choose my own path.

1555
01:39:21,375 --> 01:39:22,250
lam in control.

1556
01:39:22,292 --> 01:39:23,333
All this lecture...

1557
01:39:24,500 --> 01:39:25,542
So you saved my life and ruined your own.

1558
01:39:25,583 --> 01:39:26,792
That's what you're trying to say, right?

1559
01:39:31,042 --> 01:39:33,125
Ok, this is my life right here, take it!

1560
01:39:33,708 --> 01:39:35,542
Shoot me. It's ok.

1561
01:39:38,083 --> 01:39:39,042
Come on!

1562
01:39:40,208 --> 01:39:41,167
Ok.

1563
01:39:45,125 --> 01:39:47,458
If you were good to me,

1564
01:39:47,500 --> 01:39:49,792
you wouldn't plant a mole by my side.

1565
01:39:50,667 --> 01:39:52,458
Rose, put the gun down

1566
01:39:54,500 --> 01:39:56,500
and tell Brother Rock your name.

1567
01:39:59,625 --> 01:40:00,875
My name is Alva.

1568
01:40:07,958 --> 01:40:11,083
She is Alva. I raised her.

1569
01:40:11,167 --> 01:40:13,375
I sent her to Thailand and Taiwan
to learn the skills she needed,

1570
01:40:13,417 --> 01:40:14,708
and I put her beside you.

1571
01:40:14,750 --> 01:40:16,542
And I know that you, Sergeant Major Lee,

1572
01:40:16,917 --> 01:40:19,500
wouldn't pass up a skilled player like her.

1573
01:40:21,917 --> 01:40:22,958
Bravo!

1574
01:40:24,125 --> 01:40:26,000
You've transformed the little girl

1575
01:40:27,292 --> 01:40:31,167
who was abused by her dad
in Kowloon City into today's Rose.

1576
01:40:32,625 --> 01:40:34,375
And you think I didn't know?

1577
01:40:35,792 --> 01:40:38,458
You thought I was blind?

1578
01:40:39,833 --> 01:40:41,375
You planted a mole beside me!

1579
01:40:43,000 --> 01:40:44,792
Do you have any respect for rne at all?

1580
01:40:44,833 --> 01:40:47,250
What about respect for me?

1581
01:40:47,292 --> 01:40:49,375
If I hadn't put Rose beside you,
I would've been dead long time ago!

1582
01:40:49,417 --> 01:40:51,208
- You--
- Ho...

1583
01:40:52,417 --> 01:40:53,583
Jane.

1584
01:40:53,625 --> 01:40:56,417
The kids refuse to sleep.
They want you to be with them.

1585
01:40:57,958 --> 01:41:00,000
Ok. I think we're almost done here.

1586
01:41:00,292 --> 01:41:01,333
We're done, right?

1587
01:41:04,875 --> 01:41:06,875
You made me very angry tonight.

1588
01:41:06,958 --> 01:41:08,667
Alva, walk Brother Rock out.

1589
01:41:08,708 --> 01:41:09,708
No.

1590
01:41:11,583 --> 01:41:13,958
For once I want to see what it's like not
to have a mole beside me.

1591
01:41:17,250 --> 01:41:18,333
Watch over them.

1592
01:41:29,458 --> 01:41:31,958
Give me some aspirin.

1593
01:41:46,500 --> 01:41:47,583
Be careful.

1594
01:41:49,083 --> 01:41:51,083
Hey, I thought we were meeting at the airport?

1595
01:41:52,625 --> 01:41:55,250
Bad news, Ho is going to kill Hunter tonight.

1596
01:41:58,625 --> 01:41:59,667
Honey?

1597
01:42:12,125 --> 01:42:13,458
Get Jan to help at once.

1598
01:42:17,125 --> 01:42:20,042
This is the evidence
for Hunter's corrupt activities.

1599
01:42:21,167 --> 01:42:23,000
Ask Jan to give it to the ICAC.

1600
01:42:23,583 --> 01:42:24,708
Roger that.

1601
01:42:25,583 --> 01:42:28,333
Is that all, Brother Rock?

1602
01:42:28,958 --> 01:42:30,667
Do you have anything else for me to do?

1603
01:43:49,417 --> 01:43:52,583
Well I didn't know that sort of thing
was even legal over here.

1604
01:43:52,667 --> 01:43:55,125
Listen, I've arrested people for less...

1605
01:43:55,167 --> 01:43:57,083
...than what we did in thereto survive.

1606
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
I'll arrest you for less than

1607
01:43:58,625 --> 01:43:59,917
what we did in there.

1608
01:44:00,125 --> 01:44:00,708
Alright.

1609
01:44:00,750 --> 01:44:02,417
Peter you call it, where are we going?

1610
01:44:02,458 --> 01:44:04,125
I wanna go to The Fifty!

1611
01:44:04,917 --> 01:44:06,875
Hey, Jeff! Drive carefully,

1612
01:44:06,958 --> 01:44:08,917
otherwise I might have to arrest you!

1613
01:44:09,125 --> 01:44:11,417
You'd have a hard time trying to arrest me.

1614
01:44:11,458 --> 01:44:13,167
Yeah, don't you worry about that.

1615
01:44:14,500 --> 01:44:16,917
Hey, what the fuck is going on with these cars?

1616
01:44:16,958 --> 01:44:17,875
What?

1617
01:44:17,958 --> 01:44:19,125
What's that?

1618
01:44:19,625 --> 01:44:20,958
What's happening?

1619
01:44:21,250 --> 01:44:22,292
Start the fucking car.

1620
01:44:22,333 --> 01:44:23,375
Yeah,go,go,go!

1621
01:44:23,417 --> 01:44:25,083
Start the fucking car!

1622
01:44:25,125 --> 01:44:26,042
Go!

1623
01:44:30,708 --> 01:44:32,375
I'll kill you! You put us down!

1624
01:44:32,417 --> 01:44:34,292
I'll kill you! I'll tear your head off!

1625
01:44:34,583 --> 01:44:36,583
Put us down right now!

1626
01:44:36,625 --> 01:44:37,667
Ho!

1627
01:44:38,625 --> 01:44:39,875
Where the fuck are guns?

1628
01:44:40,292 --> 01:44:41,000
What?

1629
01:44:41,542 --> 01:44:42,417
They're in the bloody trunk!

1630
01:44:42,458 --> 01:44:43,292
The trunk?!

1631
01:44:43,333 --> 01:44:45,042
Ho, put us down!

1632
01:44:45,083 --> 01:44:46,417
You stupid gweilos!

1633
01:44:46,458 --> 01:44:48,958
You're greedy for whatever you can lay
your hands on and rob us.

1634
01:44:49,333 --> 01:44:50,625
You think you own Hong Kong?

1635
01:44:50,708 --> 01:44:51,833
It's ours!

1636
01:44:55,083 --> 01:44:56,167
As soon as I get outta here

1637
01:44:56,208 --> 01:44:57,667
you're a dead man!

1638
01:44:58,708 --> 01:45:00,333
You think you're gonna be able to
get away with this?

1639
01:45:00,458 --> 01:45:02,833
Open the door! Open the door!

1640
01:45:02,917 --> 01:45:04,625
You put us down right now, or I'll--

1641
01:45:19,250 --> 01:45:21,125
No way! No, no, no!

1642
01:45:29,375 --> 01:45:31,208
Jeff, the door. Move it!

1643
01:45:31,250 --> 01:45:32,167
Wake up!

1644
01:45:32,208 --> 01:45:33,625
Wake the fuck up, guys!

1645
01:45:34,000 --> 01:45:35,250
Get the fuck outta here!

1646
01:45:35,292 --> 01:45:37,333
The door is jammed. It's jammed in!

1647
01:45:43,125 --> 01:45:44,208
Jesus!

1648
01:45:46,250 --> 01:45:47,833
It's payback time, Hunter!

1649
01:46:16,667 --> 01:46:18,125
Tong, give me a fucking gun!

1650
01:46:26,750 --> 01:46:27,958
Get in the car!

1651
01:46:36,625 --> 01:46:38,167
Chad... a gun!

1652
01:46:55,792 --> 01:46:56,750
Is everything alright?

1653
01:47:00,750 --> 01:47:02,250
You son of a bitch!

1654
01:47:02,458 --> 01:47:03,458
Watch it!

1655
01:47:26,625 --> 01:47:28,042
Go to hell, you bastard!

1656
01:48:01,208 --> 01:48:02,750
What's your name?

1657
01:48:02,792 --> 01:48:04,208
My name is Alva.

1658
01:48:52,500 --> 01:48:53,583
This way!

1659
01:48:55,000 --> 01:48:56,000
Halt!

1660
01:48:57,333 --> 01:49:00,333
Call the riot police.
I want this whole place locked down!

1661
01:49:00,458 --> 01:49:01,583
Yes, sir!

1662
01:49:23,458 --> 01:49:24,833
You're the only brother I have left.

1663
01:49:24,917 --> 01:49:26,417
Run! Go as far as you can!

1664
01:49:45,458 --> 01:49:46,417
Why aren't you moving?

1665
01:49:46,958 --> 01:49:48,167
I told you to run!

1666
01:49:48,583 --> 01:49:50,292
Are you not obeying my orders anymore?

1667
01:49:50,333 --> 01:49:51,958
You think I won't shoot you right here?

1668
01:49:53,292 --> 01:49:54,250
You son of a bitch!

1669
01:50:06,083 --> 01:50:07,417
Are you gonna kill me?

1670
01:50:07,542 --> 01:50:08,542
Why are you running?

1671
01:50:09,375 --> 01:50:10,458
Stop running!

1672
01:50:11,458 --> 01:50:13,250
Why are you running so fast?

1673
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
You son of a bitch!

1674
01:50:24,500 --> 01:50:27,833
Open the door! Open the door!

1675
01:51:09,833 --> 01:51:11,250
I have an arrest warrant for a guy

1676
01:51:11,292 --> 01:51:13,375
in the Walled City called Crippled Ho.

1677
01:51:13,458 --> 01:51:15,042
A special mission is in action in there.

1678
01:51:15,083 --> 01:51:16,333
No one can be admitted.

1679
01:51:16,708 --> 01:51:18,083
Says who?

1680
01:51:21,208 --> 01:51:22,958
I'm asking you: says who?

1681
01:51:23,000 --> 01:51:24,417
Chief Detective Ngan Tung.

1682
01:51:24,458 --> 01:51:25,708
That's starting tomorrow.

1683
01:51:26,375 --> 01:51:28,917
Before 12 o'clock midnight,
I am still the Chief Detective.

1684
01:51:29,833 --> 01:51:31,500
Not even Hunter can stop me.

1685
01:51:31,750 --> 01:51:32,833
Move it!

1686
01:51:34,417 --> 01:51:35,750
Move it!

1687
01:52:38,125 --> 01:52:39,333
Shit!

1688
01:52:40,042 --> 01:52:41,417
Dammit...

1689
01:52:46,292 --> 01:52:50,625
Brother Rock, Brother Rock...

1690
01:52:51,708 --> 01:52:53,542
save a position for me...

1691
01:52:54,167 --> 01:52:56,667
I want to work for you again in my next life.

1692
01:52:57,958 --> 01:52:59,458
Brother Rock...

1693
01:53:58,708 --> 01:54:00,042
BYE, Ho!

1694
01:54:16,458 --> 01:54:18,125
Where did you come from?

1695
01:54:19,083 --> 01:54:20,792
Where did you go?

1696
01:54:21,917 --> 01:54:24,250
Heigh Ho...!

1697
01:54:24,292 --> 01:54:27,042
Fuck you!

1698
01:55:20,625 --> 01:55:21,958
Drop the gun!

1699
01:55:52,667 --> 01:55:53,833
Ho,

1700
01:55:54,458 --> 01:55:55,958
let's walk out together.

1701
01:56:15,708 --> 01:56:18,417
Don't! Ho!

1702
01:56:21,250 --> 01:56:22,292
Ho!

1703
01:56:28,708 --> 01:56:30,208
Ho!

1704
01:57:07,833 --> 01:57:10,250
Fuck you!

1705
01:57:10,750 --> 01:57:12,000
Fuck you!

1706
01:57:14,917 --> 01:57:16,208
You can't kill rne!

1707
01:57:17,167 --> 01:57:19,250
I'm a British police officer!

1708
01:57:19,750 --> 01:57:23,417
If you do, it'll make me a fucking hero.

1709
01:57:23,750 --> 01:57:25,583
You fucking fisherman.

1710
01:57:26,292 --> 01:57:29,167
My nation, we built this place!

1711
01:57:29,208 --> 01:57:31,958
We civilized the lot of you, fuckers!

1712
01:57:32,000 --> 01:57:36,292
Without us, you'd still be a fucking fisherman!

1713
01:57:42,292 --> 01:57:43,417
Ho!

1714
01:57:44,542 --> 01:57:46,833
Life and death are destined.

1715
01:57:51,958 --> 01:57:53,042
Ho!

1716
01:57:53,250 --> 01:57:54,417
Don't make rne do it!

1717
01:57:58,667 --> 01:58:00,208
All our brothers

1718
01:58:00,250 --> 01:58:02,792
and sisters have died for us.

1719
01:58:04,042 --> 01:58:07,875
Pulling that trigger now
is not going to get them back.

1720
01:58:10,500 --> 01:58:12,125
Please give yourself a chance.

1721
01:58:13,083 --> 01:58:14,792
Give your kids a chance.

1722
01:58:16,500 --> 01:58:18,417
Give Jane a chance.

1723
01:58:43,667 --> 01:58:45,292
You're a good brother.

1724
02:00:04,917 --> 02:00:07,375
In 1974, Crippled Ho was arrested for drug
trafficking and sentenced to 30 years in jail.

1725
02:00:07,375 --> 02:00:09,833
Lee Rock fled overseas
and never stepped foot in Hong Kong again.

1726
02:00:09,833 --> 02:00:12,292
The highest ranking runaway criminal,
Peter Godber,

1727
02:00:12,292 --> 02:00:14,750
was extradited from Spain to Hong Kong
and put on trial.

1728
02:00:14,750 --> 02:00:17,208
The corrupt empire which had been
protected by the entire colonial system vanished,

1729
02:00:17,208 --> 02:00:18,792
and the era of corruption in Hong Kong ended.

1730
02:02:02,875 --> 02:02:05,167
Ng Sai Ho, also known as Crippled Ho,

1731
02:02:05,208 --> 02:02:07,500
who was previously sentenced
to 30 years' imprisonment...

1732
02:02:07,542 --> 02:02:11,167
...has been diagnosed with terminal liver cancer
and is getting an early release.

1733
02:02:25,875 --> 02:02:26,792
Dad,

1734
02:02:28,042 --> 02:02:29,000
you have a call.

1735
02:02:33,083 --> 02:02:34,458
Is this Ho?

1736
02:02:35,250 --> 02:02:36,458
It's Lee Rock.

1737
02:02:36,542 --> 02:02:37,500
Oh, Brother Rock.

1738
02:02:37,917 --> 02:02:39,417
How are you?

1739
02:02:41,375 --> 02:02:42,417
Quite good.

1740
02:02:44,042 --> 02:02:48,583
Would you consider coming here to visit?

1741
02:02:49,625 --> 02:02:51,083
The environment isn't bad.

1742
02:02:53,208 --> 02:02:56,667
If I wanted to leave, I would've left back then.

1743
02:02:57,125 --> 02:02:58,625
I like Hong Kong.

1744
02:03:03,292 --> 02:03:05,458
If I had another chance to do it over,

1745
02:03:07,792 --> 02:03:10,292
which path do you think I would take?

1746
02:03:12,708 --> 02:03:16,292
Heroes are created in critical times.

1747
02:03:17,375 --> 02:03:19,917
There has to be a hero or two.

1748
02:03:20,292 --> 02:03:21,250
Right?

1749
02:03:22,167 --> 02:03:24,458
Right, right.

1750
02:03:28,792 --> 02:03:30,583
Hey, don't smoke too much, okay?

1751
02:03:31,375 --> 02:03:33,000
Take care of yourself.

1752
02:03:36,125 --> 02:03:39,917
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.

1753
02:03:43,667 --> 02:03:49,250
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.

1754
02:03:53,417 --> 02:03:54,708
I really want to see you again.

1755
02:03:56,167 --> 02:03:59,250
If you have the chance... do pay rne a visit.

1756
02:04:23,333 --> 02:04:25,000
Quick, Alva!

1757
02:04:39,708 --> 02:04:40,875
Hey, bro!

1758
02:04:44,875 --> 02:04:45,833
Brother Ho!

1759
02:04:45,875 --> 02:04:47,000
Brother Ho!

1760
02:04:51,375 --> 02:04:53,833
Life or death, riches or poverty...

1761
02:04:53,917 --> 02:04:56,167
I've been a drug dealer all my life.

1762
02:04:56,208 --> 02:05:03,000
I can take nothing with me now
except the sins I've been carrying.

1763
02:05:11,917 --> 02:05:15,208
"Two weeks after he was released from prison,
Crippled Ho died of liver cancer."

