﻿1
00:00:57,191 --> 00:01:00,200
<i>In this apartment complex like a huge cement forest,</i>

2
00:01:00,628 --> 00:01:04,372
<i>I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness.</i>

3
00:01:04,739 --> 00:01:08,645
<i>For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle.</i>

4
00:01:08,731 --> 00:01:09,292
LOTTE ENTERTAINMENT presents

5
00:01:09,292 --> 00:01:10,332
<i>So we must be able to entrust all we have to this apartment.</i>
LOTTE ENTERTAINMENT presents

6
00:01:10,332 --> 00:01:10,348
<i>So we must be able to entrust all we have to this apartment.</i>

7
00:01:10,348 --> 00:01:12,034
a CLIMAX STUDIO production
<i>So we must be able to entrust all we have to this apartment.</i>

8
00:01:12,034 --> 00:01:12,768
in association with BH ENTERTAINMENT
<i>So we must be able to entrust all we have to this apartment.</i>

9
00:01:12,768 --> 00:01:14,003
in association with BH ENTERTAINMENT

10
00:01:16,449 --> 00:01:20,581
<i>Apartments used to be a way to help people buy a home,</i>

11
00:01:20,956 --> 00:01:24,480
<i>but now everyone talks about their convenience.</i>

12
00:01:25,253 --> 00:01:27,409
<i>What the apartment has created</i>

13
00:01:27,417 --> 00:01:32,432
<i>is a space where we can easily upgrade our lifestyles.</i>

14
00:01:39,432 --> 00:01:41,994
BASED ON KIM SOONG-NYUNG WEBTOON
'CHEERFUL NEIGHBOR' - PART II

15
00:01:47,986 --> 00:01:49,463
APARTMENT LOTTERY

16
00:01:50,329 --> 00:01:54,204
<i>No. 115, Building 02, No. 112...</i>

17
00:01:54,704 --> 00:01:57,971
<i>The red ones are for sale, the blue ones are rentals.</i>

18
00:01:58,876 --> 00:02:03,072
<i>I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle.</i>

19
00:02:03,908 --> 00:02:05,071
WELCOME NEW TENANTS

20
00:02:32,096 --> 00:02:35,783
Directed by UM TAE-HWA

21
00:02:57,968 --> 00:03:00,358
CIVIL SERVICE DIPLOMA

22
00:04:29,829 --> 00:04:35,292
CONCRETE UTOPIA

23
00:04:56,034 --> 00:04:57,773
We can't reach the police or fire department?

24
00:04:57,798 --> 00:04:59,370
Is it really safe here?

25
00:04:59,386 --> 00:05:01,214
How could we know that?

26
00:05:01,229 --> 00:05:04,050
- What if it collapses?
- It's my first earthquake, too.

27
00:05:04,065 --> 00:05:04,784
Better off here. They're freezing to death outside.

28
00:05:04,784 --> 00:05:06,550
<i>2020 Disaster Management Guidelines</i>
Better off here. They're freezing to death outside.

29
00:05:06,558 --> 00:05:07,503
I'd rather be crushed than freeze.
<i>2020 Disaster Management Guidelines</i>

30
00:05:07,503 --> 00:05:07,808
I'd rather be crushed than freeze.

31
00:05:07,808 --> 00:05:09,628
Is there any backup generator?

32
00:05:09,636 --> 00:05:11,600
At least get the water running.

33
00:05:11,625 --> 00:05:14,823
Everyone just calm down! We're trying our best!

34
00:05:14,823 --> 00:05:16,390
The water at least...

35
00:05:19,691 --> 00:05:21,230
We've got 22 bottles of water.

36
00:05:21,691 --> 00:05:26,347
Okay, 22 bottles of water.

37
00:05:27,136 --> 00:05:29,624
How long do you think this will last us?

38
00:05:32,261 --> 00:05:36,128
The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet.

39
00:05:37,447 --> 00:05:38,537
I don't know.

40
00:05:40,261 --> 00:05:42,632
Maybe a week?

41
00:05:44,385 --> 00:05:47,811
We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend.

42
00:05:49,605 --> 00:05:51,573
How can this happen?

43
00:05:52,402 --> 00:05:54,573
I really think we should go to Dad.

44
00:05:55,362 --> 00:05:57,299
I told you, it's too dangerous.

45
00:05:58,511 --> 00:05:59,464
Let's wait just a bit.

46
00:05:59,940 --> 00:06:01,855
A rescue team will come soon.

47
00:06:10,042 --> 00:06:11,867
Don't worry, we'll be okay.

48
00:06:42,487 --> 00:06:43,250
<i>Who is it?</i>

49
00:06:47,230 --> 00:06:48,058
I said who are you?

50
00:06:48,882 --> 00:06:49,918
Excuse me.

51
00:06:49,943 --> 00:06:52,359
My son is so cold...

52
00:06:52,543 --> 00:06:55,765
I'm so sorry, but can my boy sleep in there?

53
00:06:55,890 --> 00:06:56,859
I'm begging you.

54
00:06:57,171 --> 00:06:59,156
You're the only one who opened the door!

55
00:06:59,153 --> 00:07:00,906
Help us, please?

56
00:07:01,628 --> 00:07:03,412
Our situation...

57
00:07:03,445 --> 00:07:04,457
Wait!

58
00:07:04,617 --> 00:07:06,445
This is super expensive.

59
00:07:06,476 --> 00:07:09,777
Take this, and at least help my son.

60
00:07:11,598 --> 00:07:12,597
What is it?

61
00:07:12,629 --> 00:07:16,574
I'm from Dream Palace across the street. Please help!

62
00:07:16,794 --> 00:07:20,804
There are three buttons. Push the top one.

63
00:07:21,957 --> 00:07:24,792
Then turn this to make the light stronger, shall I show you?

64
00:07:24,872 --> 00:07:26,042
Yes, please.

65
00:07:26,464 --> 00:07:28,456
- Turn it like this...
- I see.

66
00:07:28,481 --> 00:07:29,487
Thank you!

67
00:07:30,035 --> 00:07:32,082
We're all just helping each other.

68
00:07:32,372 --> 00:07:34,166
- Sleep tight!
- Yes!

69
00:07:34,191 --> 00:07:36,308
- Get some rest.
- Yes.

70
00:07:42,627 --> 00:07:44,087
Give me some ramyun and water.

71
00:07:50,751 --> 00:07:52,883
Have any gasoline?

72
00:07:55,182 --> 00:07:56,393
What are you selling?

73
00:08:01,323 --> 00:08:02,885
NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER

74
00:08:05,571 --> 00:08:06,525
Do you take batteries?

75
00:08:14,937 --> 00:08:16,601
Would you take this?

76
00:08:17,993 --> 00:08:20,977
How could that pipsqueak steal everything I have?

77
00:08:23,173 --> 00:08:24,726
Get out! Get out, you thief!

78
00:08:24,734 --> 00:08:27,460
We should just kick out these damned outsiders.

79
00:08:48,039 --> 00:08:51,273
Are they American or German roaches? Why are they so big?

80
00:08:58,052 --> 00:08:58,374
LUNCH

81
00:08:58,374 --> 00:08:59,748
<i>Hello?</i>
LUNCH

82
00:08:59,748 --> 00:08:59,950
LUNCH

83
00:09:00,802 --> 00:09:04,114
Are you getting the signal? Over.

84
00:09:07,778 --> 00:09:11,372
There's no rescue signal. Just a squeaking sound.

85
00:09:12,677 --> 00:09:13,715
"Over"

86
00:09:14,114 --> 00:09:15,067
Over.

87
00:09:21,040 --> 00:09:22,086
You're back?

88
00:09:24,915 --> 00:09:26,001
It's cold, right?

89
00:09:36,154 --> 00:09:37,015
What is it?

90
00:09:37,459 --> 00:09:38,234
Ta-dah!

91
00:09:40,053 --> 00:09:41,842
What's this? Where'd you get it?

92
00:09:42,553 --> 00:09:43,545
Eat it, quick.

93
00:09:44,914 --> 00:09:46,278
Let's share it.

94
00:09:46,303 --> 00:09:48,187
Just this once!

95
00:09:48,726 --> 00:09:51,523
Let's have it ourselves. It was so hard to get this.

96
00:09:52,272 --> 00:09:53,617
Still...

97
00:09:53,642 --> 00:09:56,734
Hurry up... Here.

98
00:10:01,889 --> 00:10:02,617
Is it good?

99
00:10:06,499 --> 00:10:07,937
Have a bite.

100
00:10:15,226 --> 00:10:18,890
There's another fight out there. With the outsiders

101
00:10:20,588 --> 00:10:26,203
Can't people just be humane, peace loving citizens?

102
00:10:33,651 --> 00:10:34,806
Don't worry.

103
00:10:34,831 --> 00:10:37,424
Whatever happens, I'll protect you.

104
00:10:39,361 --> 00:10:41,829
So impressive, my husband...

105
00:10:50,525 --> 00:10:51,128
Now?

106
00:10:55,111 --> 00:10:55,676
Lady!

107
00:10:58,410 --> 00:10:59,065
What?

108
00:10:59,090 --> 00:11:00,387
Bone... bone...

109
00:11:00,402 --> 00:11:01,715
- What?
- What bone?

110
00:11:02,512 --> 00:11:03,814
Boning who?

111
00:11:03,839 --> 00:11:06,316
I wanted to make bone soup, since it's lunchtime.

112
00:11:06,340 --> 00:11:07,238
Sure...

113
00:11:07,262 --> 00:11:10,379
Oh, I disturbed your eating...

114
00:11:14,923 --> 00:11:16,839
Tell them thank you!

115
00:11:21,098 --> 00:11:22,018
Slow down!

116
00:11:22,121 --> 00:11:25,371
<i>They're so shameless, even while living off us.</i>

117
00:11:25,387 --> 00:11:28,496
We were greedy, eating it ourselves.

118
00:11:29,177 --> 00:11:31,723
You said it was hard for you too when you had to pay rent.

119
00:11:31,738 --> 00:11:34,816
That was totally different. We're a crisis now!

120
00:11:35,388 --> 00:11:39,161
We take them in, and they act like it's their home.

121
00:11:40,778 --> 00:11:42,621
Beat it! Just get out!

122
00:11:44,630 --> 00:11:46,341
- Honey - Those assholes!

123
00:11:47,137 --> 00:11:48,098
Where are you going?

124
00:11:48,206 --> 00:11:49,245
Wait here.

125
00:11:49,582 --> 00:11:53,504
Honey, are you okay?

126
00:11:54,224 --> 00:11:56,004
First, lie him down.

127
00:11:56,019 --> 00:11:57,160
Are you a doctor?

128
00:11:57,168 --> 00:11:57,926
A nurse.

129
00:11:57,949 --> 00:11:58,965
A nurse?

130
00:11:58,988 --> 00:12:01,543
Somebody bring a clean cloth or towel!

131
00:12:01,574 --> 00:12:02,973
Mr. Oh! Are you okay?

132
00:12:03,857 --> 00:12:04,958
How did he get hurt?

133
00:12:04,983 --> 00:12:07,098
How could this happen?

134
00:12:07,129 --> 00:12:08,691
What's that smoke?

135
00:12:08,730 --> 00:12:11,480
Fire! There's a fire!

136
00:12:11,505 --> 00:12:12,223
Move back!

137
00:12:12,248 --> 00:12:15,083
Get up, quick!

138
00:12:16,083 --> 00:12:18,223
Move back!

139
00:12:31,285 --> 00:12:32,360
Out of the way!

140
00:12:36,368 --> 00:12:37,391
Mister!

141
00:12:41,336 --> 00:12:42,309
He went in!

142
00:12:46,486 --> 00:12:47,876
Out of the way!

143
00:12:50,549 --> 00:12:51,769
Pull this over here!

144
00:12:51,793 --> 00:12:52,699
Hurry!

145
00:12:52,815 --> 00:12:54,605
The water tank is frozen, it won't work!

146
00:12:54,621 --> 00:12:55,791
Pull it that way!

147
00:12:55,816 --> 00:12:56,957
Hurry!

148
00:12:56,987 --> 00:12:58,098
Go!

149
00:13:00,362 --> 00:13:01,918
The water isn't running!

150
00:13:01,941 --> 00:13:02,551
Quick!

151
00:13:32,324 --> 00:13:33,706
Grab it. Grab it here.

152
00:13:37,746 --> 00:13:39,394
- In the back!
- Yes!

153
00:13:47,808 --> 00:13:49,050
Pull the hose!

154
00:14:07,535 --> 00:14:09,034
You throat still stings?

155
00:14:11,441 --> 00:14:12,449
Are you okay?

156
00:14:14,191 --> 00:14:14,823
I'm fine.

157
00:14:16,746 --> 00:14:19,839
It was this man here!

158
00:14:19,854 --> 00:14:21,823
So this was the man...

159
00:14:22,206 --> 00:14:24,292
Oh my, your face is all black.

160
00:14:24,317 --> 00:14:26,325
I'm the head of the women's council.

161
00:14:26,354 --> 00:14:27,878
Oh, hello.

162
00:14:29,722 --> 00:14:33,737
You saved us from a disaster. How could you be so brave?

163
00:14:33,773 --> 00:14:36,578
Can't let it collapse, this is the only one left.

164
00:14:36,609 --> 00:14:39,296
The building won't collapse from a fire on the first floor.

165
00:14:39,329 --> 00:14:40,171
Where do you live?

166
00:14:41,288 --> 00:14:42,640
You're on the 9th floor?

167
00:14:42,656 --> 00:14:43,570
So am I.

168
00:14:43,617 --> 00:14:45,406
We came down in the elevator, that time.

169
00:14:45,765 --> 00:14:47,054
Oh, right.

170
00:14:47,070 --> 00:14:47,945
I'm in #902.

171
00:14:47,970 --> 00:14:49,671
An old woman lives there.

172
00:14:49,703 --> 00:14:51,281
You're her son!

173
00:14:51,288 --> 00:14:53,695
If it weren't for him, we'd all have burned to death.

174
00:14:53,718 --> 00:14:54,867
No, it was nothing.

175
00:14:54,890 --> 00:14:56,476
That young guy...

176
00:14:56,499 --> 00:14:59,476
He and the other residents did a great job.

177
00:15:00,816 --> 00:15:02,666
<i>The guy who got stabbed owns the apartment.</i>

178
00:15:02,691 --> 00:15:04,947
He was out in the cold, then came home.

179
00:15:04,972 --> 00:15:09,359
But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up.

180
00:15:09,752 --> 00:15:14,838
For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same,

181
00:15:15,612 --> 00:15:19,299
so out comes the knife! And since that didn't work...

182
00:15:20,112 --> 00:15:21,378
Oh, hello!

183
00:15:21,403 --> 00:15:23,222
Joo-ran, come here and check in!

184
00:15:26,230 --> 00:15:27,198
Hello.

185
00:15:27,706 --> 00:15:30,557
- What happened to your head?
- Mom! Mom!

186
00:15:33,983 --> 00:15:38,734
Here, each of you take one. One each!

187
00:15:40,413 --> 00:15:42,726
You there! No, no no!

188
00:15:42,749 --> 00:15:45,144
You who took two! Give it back.

189
00:15:45,215 --> 00:15:46,584
Or I'll take all of these back!

190
00:16:04,193 --> 00:16:05,223
Excuse me!

191
00:16:05,387 --> 00:16:07,280
Listen up...

192
00:16:07,982 --> 00:16:10,886
Shall we start our meeting on the outsiders issue?

193
00:16:10,911 --> 00:16:12,208
Yes!

194
00:16:13,333 --> 00:16:16,937
So, is it only residents here at the meeting?

195
00:16:16,953 --> 00:16:20,703
I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here.

196
00:16:20,739 --> 00:16:23,450
On your way in, I checked each of you in the register.

197
00:16:24,310 --> 00:16:26,090
- Can I...?
- Yes, go ahead.

198
00:16:26,115 --> 00:16:30,144
We lived in Samyoung Villa for 20 years,

199
00:16:30,169 --> 00:16:32,021
and moved in here just 3 weeks ago.

200
00:16:32,046 --> 00:16:33,558
Where's Samyoung Villa ?

201
00:16:33,583 --> 00:16:37,910
You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church.

202
00:16:37,935 --> 00:16:38,890
In the back...

203
00:16:38,915 --> 00:16:40,324
- Oh, that one?
- It was meant to be.

204
00:16:40,349 --> 00:16:42,148
- Good for you.
- Lucky to move here.

205
00:16:42,179 --> 00:16:43,231
Thank you.

206
00:16:43,544 --> 00:16:46,450
To be honest,

207
00:16:48,644 --> 00:16:50,218
I think we should evict them all.

208
00:16:50,419 --> 00:16:53,511
It took us 23 years, to earn enough for this home.

209
00:16:53,544 --> 00:16:55,550
Moving to this side of the street...

210
00:16:55,591 --> 00:16:59,199
My wife and I worked our tails off to come here...

211
00:16:59,224 --> 00:16:59,927
Hold on.

212
00:16:59,952 --> 00:17:03,779
You say "evict", but in this weather you're telling them to go die.

213
00:17:03,804 --> 00:17:05,013
Some people have no...

214
00:17:05,038 --> 00:17:06,380
How can you say that?

215
00:17:06,405 --> 00:17:08,335
You think I enjoy this?

216
00:17:08,835 --> 00:17:14,234
Then how about only letting, them stay until the rescue team comes?

217
00:17:14,259 --> 00:17:16,697
Rescue team? Seen any helicopter pass by?

218
00:17:16,742 --> 00:17:18,163
Nothing but sparrows.

219
00:17:19,413 --> 00:17:22,976
Right, and soon we'll be all out of food and water.

220
00:17:22,984 --> 00:17:25,046
What will you say then?

221
00:17:25,085 --> 00:17:27,474
You're too dramatic.

222
00:17:27,499 --> 00:17:31,570
At times like this, you need to act cautiously and rationally...

223
00:17:31,578 --> 00:17:34,765
You can die rationally, I'm going to live dramatically!

224
00:17:34,781 --> 00:17:37,380
What did you say? You told me to die, pig?

225
00:17:37,405 --> 00:17:38,475
How old are you anyway?

226
00:17:38,500 --> 00:17:39,536
- I'm 99, why?
- Stop.

227
00:17:39,561 --> 00:17:41,022
Stop your bullshit!

228
00:17:42,429 --> 00:17:43,935
This complex is finished.

229
00:17:43,960 --> 00:17:46,835
- Letting in trash like you.
- Where do you live, bastard?

230
00:17:46,851 --> 00:17:48,460
#1004, bastard!

231
00:17:48,757 --> 00:17:50,147
Will you please stop!

232
00:17:52,406 --> 00:17:54,921
If you're going to fight, then just leave.

233
00:17:54,953 --> 00:17:55,913
Stop this.

234
00:17:56,514 --> 00:17:57,967
Let's return to the main point.

235
00:17:58,390 --> 00:18:02,656
Almost all the outsiders here come from Dream Palace.

236
00:18:02,656 --> 00:18:03,210
Right!

237
00:18:03,235 --> 00:18:05,663
Remember how they used to look down on us?

238
00:18:05,687 --> 00:18:09,632
Putting up gates, screaming about keeping school districts separate.

239
00:18:09,640 --> 00:18:13,570
Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing.

240
00:18:13,594 --> 00:18:14,609
Even worse.

241
00:18:15,751 --> 00:18:16,702
That's right.

242
00:18:16,727 --> 00:18:18,085
Still...

243
00:18:18,203 --> 00:18:22,107
Shouldn't we try to find a way to all live together?

244
00:18:22,132 --> 00:18:23,990
Seeing it from their point of view...

245
00:18:24,015 --> 00:18:26,093
All live together, or all die together?

246
00:18:26,369 --> 00:18:28,490
From their point of view, should we all get stabbed and die?

247
00:18:28,515 --> 00:18:29,482
No, but...

248
00:18:29,507 --> 00:18:32,687
Generosity comes from full stomachs. But food's running low.

249
00:18:33,350 --> 00:18:36,701
It's easy to say we'll help, but you saw what happened today.

250
00:18:36,726 --> 00:18:40,193
And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same.

251
00:18:40,218 --> 00:18:41,632
Why make such unrealistic proposals?

252
00:18:41,657 --> 00:18:43,351
Then you think we should evict them?

253
00:18:44,450 --> 00:18:46,116
I'm saying we should consider it.

254
00:18:49,004 --> 00:18:52,106
You from #602, what do you think?

255
00:18:52,296 --> 00:18:53,623
He's a public servant.

256
00:18:53,648 --> 00:18:56,388
Don't public servants have plans for this type of emergency?

257
00:18:56,413 --> 00:18:57,225
He's a public servant?

258
00:19:00,201 --> 00:19:00,834
Sure...

259
00:19:02,825 --> 00:19:03,788
Yes, well...

260
00:19:04,710 --> 00:19:11,148
First, in an emergency I think it's important to build a system.

261
00:19:12,123 --> 00:19:16,505
From an organization, and pool our strength to solve the crisis.

262
00:19:16,898 --> 00:19:18,078
Pool our strength how?

263
00:19:18,103 --> 00:19:19,976
I could've said that!

264
00:19:20,335 --> 00:19:23,303
The reason everyone is talking at once

265
00:19:23,328 --> 00:19:25,281
is that we don't have someone to decide things.

266
00:19:26,390 --> 00:19:31,195
So we need someone here to stand at the center.

267
00:19:31,467 --> 00:19:32,240
Right.

268
00:19:32,265 --> 00:19:34,256
Right, we need a leader. A delegate.

269
00:19:34,281 --> 00:19:35,951
- Right.
- But who?

270
00:19:35,976 --> 00:19:39,570
Someone who's lived here the longest, with the most age and experience?

271
00:19:39,595 --> 00:19:43,624
The ones who have lived here longest are this gentleman and lady.

272
00:19:46,198 --> 00:19:50,180
- Why don't you just do it?
- Should be a man, of course.

273
00:19:50,370 --> 00:19:53,109
No, they say women are stronger in a crisis.

274
00:19:53,134 --> 00:19:53,984
Right.

275
00:19:54,541 --> 00:19:57,366
People, there's something more important than strength.

276
00:20:00,323 --> 00:20:02,366
Self-sacrifice.

277
00:20:02,906 --> 00:20:05,338
Who knows if he's alive or dead,

278
00:20:05,363 --> 00:20:09,138
but remember Lee, our leader in the redevelopment fight?

279
00:20:09,163 --> 00:20:10,560
- Right.
- Remember? A man of wrath.

280
00:20:10,585 --> 00:20:13,107
We need a man who could risk his life for us,

281
00:20:13,132 --> 00:20:15,713
and with eyes blazing,

282
00:20:15,738 --> 00:20:18,815
leap into the heat of a roaring flame!

283
00:20:18,839 --> 00:20:25,453
Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man?

284
00:20:25,478 --> 00:20:28,431
A person of such dependability and decisiveness!

285
00:20:37,688 --> 00:20:38,518
It's unanimous.

286
00:20:38,790 --> 00:20:45,037
Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate.

287
00:20:45,062 --> 00:20:47,112
Everyone give him a hand.

288
00:20:52,816 --> 00:20:53,791
Sure...

289
00:20:53,816 --> 00:20:54,972
What was his job?

290
00:20:57,582 --> 00:21:05,425
I feel like our apartment complex has been chosen.

291
00:21:05,450 --> 00:21:10,831
And so, we must all survive to the very end, and...

292
00:21:15,288 --> 00:21:16,388
Yes, please.

293
00:21:16,413 --> 00:21:18,260
That's all.

294
00:21:18,285 --> 00:21:18,854
Yes!

295
00:21:23,706 --> 00:21:25,857
M...

296
00:21:25,882 --> 00:21:28,896
KIM YOUNG-TAK

297
00:21:29,276 --> 00:21:30,456
Sign here.

298
00:21:31,631 --> 00:21:34,255
Next, take two stones.

299
00:21:35,389 --> 00:21:37,626
So I'll explain again...

300
00:21:37,651 --> 00:21:40,509
"Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone.

301
00:21:40,534 --> 00:21:42,415
You can only put in one.

302
00:21:42,440 --> 00:21:43,533
You can't put in both.

303
00:21:43,558 --> 00:21:44,412
Yes, please.

304
00:21:44,437 --> 00:21:45,819
Okay, put one in.

305
00:21:49,720 --> 00:21:51,087
Then, you go out.

306
00:21:51,907 --> 00:21:55,046
Put the other stone here. Right.

307
00:21:55,071 --> 00:21:57,097
Then you go out. That way, yes.

308
00:22:00,744 --> 00:22:01,954
But you need to come back.

309
00:22:03,860 --> 00:22:04,432
Yes, please.

310
00:22:05,540 --> 00:22:06,932
Shall we start?

311
00:22:07,345 --> 00:22:08,339
Yes!

312
00:22:15,704 --> 00:22:16,713
Have another of these.

313
00:22:19,876 --> 00:22:21,269
- Come in.
- Yes.

314
00:22:22,220 --> 00:22:25,245
#602. Name, Min-sung.

315
00:22:25,837 --> 00:22:28,126
- Valuable human resources...
- I see.

316
00:22:44,925 --> 00:22:46,198
It's a landslide.

317
00:22:46,722 --> 00:22:48,487
- What was white again?
- Evict.

318
00:22:49,222 --> 00:22:50,314
And the result is!

319
00:22:50,339 --> 00:22:56,893
A majority have decided to evict the outsiders. Right?

320
00:23:02,510 --> 00:23:04,510
So Mr. Delegate, what's your plan?

321
00:23:09,855 --> 00:23:12,393
Well... we better plan something.

322
00:23:17,377 --> 00:23:18,643
They'll plan something, I guess...

323
00:23:20,081 --> 00:23:21,659
Plan what?

324
00:23:22,183 --> 00:23:24,737
If people are evicted, where will they go?

325
00:23:28,635 --> 00:23:30,963
I don't know, let's just sleep.

326
00:23:40,589 --> 00:23:42,907
There'll be some place they can go.

327
00:23:42,932 --> 00:23:45,995
This building survived, right?

328
00:23:48,776 --> 00:23:52,033
Honey, when you voted, what color did you put in?

329
00:23:55,495 --> 00:23:58,158
They said not to tell even your spouse.

330
00:24:03,878 --> 00:24:05,003
<i>Hey lady, over!</i>

331
00:24:07,597 --> 00:24:09,471
What's going on, over!

332
00:24:11,792 --> 00:24:14,354
I told you to call me Sis.

333
00:24:22,050 --> 00:24:23,011
Need to poop?

334
00:24:23,036 --> 00:24:24,291
Yes I do.

335
00:24:24,511 --> 00:24:26,042
Let's go. Give me this.

336
00:24:28,027 --> 00:24:29,808
Careful.

337
00:24:47,490 --> 00:24:48,909
Push!

338
00:24:50,264 --> 00:24:52,764
Push!

339
00:24:53,764 --> 00:24:55,522
Push!

340
00:24:57,831 --> 00:24:59,815
Over here! Come and help!

341
00:25:04,912 --> 00:25:06,823
Again! One, two!

342
00:25:11,427 --> 00:25:13,286
Hyo-jin, just a second! We'll get you out!

343
00:25:15,943 --> 00:25:17,083
What's that?

344
00:25:22,616 --> 00:25:24,029
Help! Help...

345
00:25:33,401 --> 00:25:34,752
Hyo-jin , I'm sorry!

346
00:27:39,037 --> 00:27:42,190
Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force.

347
00:27:43,229 --> 00:27:44,505
What? But I...

348
00:27:44,530 --> 00:27:46,495
I don't know how to do this.

349
00:27:47,544 --> 00:27:51,544
You're young, and did your military service not long ago.

350
00:27:52,460 --> 00:27:54,444
Someone like you needs to help out.

351
00:27:55,429 --> 00:27:56,796
I'll be counting on you.

352
00:27:58,984 --> 00:28:04,159
So here we have 136 households, 219 survivors in all.

353
00:28:04,240 --> 00:28:07,311
The people I mentioned before are task force leaders.

354
00:28:07,336 --> 00:28:09,125
We chose people who served in the military.

355
00:28:09,150 --> 00:28:10,544
So... yes?

356
00:28:10,569 --> 00:28:14,467
- I used to work at Happiness Realty.
- Yes, I know.

357
00:28:14,492 --> 00:28:19,186
Since this is a sensitive a matter concerning apartment safety,

358
00:28:19,211 --> 00:28:24,015
shouldn't the leaders all be homeowners?

359
00:28:25,718 --> 00:28:29,341
Why look at me? We have a lot of loans, but it's our home.

360
00:28:29,366 --> 00:28:31,289
Don't make assumptions.

361
00:28:31,671 --> 00:28:33,467
Just thought I'd check.

362
00:28:33,492 --> 00:28:36,648
The banks have all collapsed, who cares about loans now?

363
00:28:36,960 --> 00:28:39,107
- You've got the deed?
- Of course.

364
00:28:39,295 --> 00:28:40,912
Then it's your home.

365
00:28:41,225 --> 00:28:45,718
Outside everything has crumbled, only this building is left.

366
00:28:45,867 --> 00:28:51,200
Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor.

367
00:28:51,414 --> 00:28:53,617
There's no high and low. Everyone is equal.

368
00:28:53,859 --> 00:28:55,679
Everything's has been reset. Am I wrong?

369
00:28:57,282 --> 00:29:00,193
Anyway,

370
00:29:00,218 --> 00:29:05,632
leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow.

371
00:29:05,813 --> 00:29:09,389
Won't we need take some weapons?

372
00:29:09,414 --> 00:29:13,694
You mean we should carry clubs or something?

373
00:29:13,719 --> 00:29:14,820
Isn't it obvious?

374
00:29:14,969 --> 00:29:17,202
You think they're just going to file out willingly?

375
00:29:17,476 --> 00:29:21,914
But we have no intention of killing anyone or whatever.

376
00:29:22,101 --> 00:29:24,593
- It's just in case.
- Excuse me.

377
00:29:24,765 --> 00:29:27,506
I'm sorry, but my health is not good.

378
00:29:27,906 --> 00:29:28,710
I'm sorry.

379
00:29:29,102 --> 00:29:31,178
What? You're quitting?

380
00:29:31,203 --> 00:29:32,514
Yes, I'm sorry.

381
00:29:32,539 --> 00:29:35,085
If you do this, soon everyone will drop out!

382
00:29:35,296 --> 00:29:37,992
No, sir. My health is truly not good

383
00:29:38,017 --> 00:29:41,201
How bad can it be? This guy here was stabbed!

384
00:29:41,226 --> 00:29:42,515
Right!

385
00:29:43,444 --> 00:29:44,500
Sure, I understand.

386
00:29:45,203 --> 00:29:46,718
- Oh my!
- Let go.

387
00:29:47,536 --> 00:29:48,685
Excuse me.

388
00:29:48,710 --> 00:29:50,202
How can you be so egotistical?

389
00:29:51,054 --> 00:29:55,281
You said picked people who served in the military.

390
00:29:55,625 --> 00:29:58,726
I was exempted from duty. Kidney disease.

391
00:29:59,054 --> 00:30:00,592
- Well then...
- Ma'am.

392
00:30:00,617 --> 00:30:03,996
I assume you'll find a replacement for me.

393
00:30:04,021 --> 00:30:05,020
Good luck.

394
00:30:06,020 --> 00:30:08,562
I guess his kidneys never recovered.

395
00:30:53,984 --> 00:30:56,303
Just a second, almost done.

396
00:31:00,413 --> 00:31:01,613
All done now.

397
00:31:08,194 --> 00:31:10,403
Smells like strawberries!

398
00:31:13,827 --> 00:31:15,108
I'll be back.

399
00:31:18,981 --> 00:31:22,405
<i>Attention, please!</i>

400
00:31:22,430 --> 00:31:25,920
<i>Everyone who is not a resident of this complex,</i>

401
00:31:25,945 --> 00:31:27,511
<i>- please gather in front of the building.</i>
- Thank you!

402
00:31:27,536 --> 00:31:29,761
Hurry, or the better homes will get taken.

403
00:31:29,786 --> 00:31:30,692
See you later!

404
00:31:30,717 --> 00:31:32,549
<i>- I repeat.</i>
- Bye!

405
00:31:32,574 --> 00:31:36,806
<i>We will distribute empty homes to people from the outside.</i>

406
00:31:36,831 --> 00:31:40,065
<i>We request your prompt cooperation!</i>

407
00:31:42,001 --> 00:31:44,220
So cold...

408
00:32:07,885 --> 00:32:09,414
What are they doing?

409
00:32:09,439 --> 00:32:10,462
What is that?

410
00:32:30,204 --> 00:32:33,969
Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign.

411
00:32:33,994 --> 00:32:34,950
Now...

412
00:32:37,625 --> 00:32:43,669
Now, I have something unfortunate to tell you.

413
00:32:44,490 --> 00:32:46,834
Those who are not residents of Hwang Gung Apartments

414
00:32:47,664 --> 00:32:50,200
are kindly asked to leave this complex.

415
00:32:50,760 --> 00:32:51,861
What?

416
00:32:53,737 --> 00:32:55,590
I repeat.

417
00:32:55,615 --> 00:33:01,126
From today, non-resident outsiders are not allowed to live here.

418
00:33:01,151 --> 00:33:03,699
We ask you to leave quickly.

419
00:33:03,724 --> 00:33:06,129
- What the hell?
- What are you talking about?

420
00:33:06,154 --> 00:33:08,168
You said you'd distribute empty homes!

421
00:33:08,193 --> 00:33:09,496
Are those empty homes yours?

422
00:33:09,521 --> 00:33:11,598
Did the owners transfer them to you?

423
00:33:11,623 --> 00:33:13,153
You're acting like you own them!

424
00:33:13,178 --> 00:33:14,981
Who are you to order us to leave?

425
00:33:15,006 --> 00:33:15,985
Calm down.

426
00:33:16,010 --> 00:33:18,721
Are you telling all of us to freeze to death?

427
00:33:20,971 --> 00:33:22,063
Chief Park!

428
00:33:22,088 --> 00:33:23,774
Chairperson!

429
00:33:23,799 --> 00:33:26,131
I've worked here for 20 years!

430
00:33:26,963 --> 00:33:29,775
Chairperson! Say something!

431
00:33:31,256 --> 00:33:33,098
I can't believe you people!

432
00:33:33,342 --> 00:33:35,170
Don't do this, okay?

433
00:33:35,740 --> 00:33:37,709
Do you know who this person here is?

434
00:33:38,342 --> 00:33:41,465
This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun.

435
00:33:41,490 --> 00:33:42,662
- Heard of him?
- No.

436
00:33:42,687 --> 00:33:44,496
Let's solve this with dialogue.

437
00:33:44,521 --> 00:33:46,412
Please lower your weapons.

438
00:33:47,092 --> 00:33:50,548
People! You need to remain calm!

439
00:33:50,787 --> 00:33:53,840
We may be living through this difficult time,

440
00:33:53,865 --> 00:33:57,771
but if we all team together, we can beat this, right?

441
00:33:57,796 --> 00:34:00,987
Right!

442
00:34:04,075 --> 00:34:05,847
Hey!

443
00:34:06,036 --> 00:34:06,872
Congressman,

444
00:34:07,662 --> 00:34:09,332
please leave.

445
00:34:09,509 --> 00:34:10,658
What the hell?

446
00:34:11,092 --> 00:34:13,192
Who are you to tell him to leave?

447
00:34:13,217 --> 00:34:15,793
Me? I'm the resident delegate.

448
00:34:15,818 --> 00:34:16,856
Who the hell cares?

449
00:34:16,956 --> 00:34:19,360
I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV?

450
00:34:19,385 --> 00:34:22,138
Just shut up, and please leave.

451
00:34:22,163 --> 00:34:24,030
You told the Congressman to shut up?

452
00:34:25,367 --> 00:34:27,021
People! Let's go in!

453
00:34:27,046 --> 00:34:28,373
You bastards!

454
00:34:28,398 --> 00:34:31,217
- Let's push our way in!
- Let's go!

455
00:34:31,242 --> 00:34:32,428
Mr. Delegate, are you okay?

456
00:34:34,085 --> 00:34:35,155
Let's go!

457
00:34:36,053 --> 00:34:37,396
Push!

458
00:34:40,038 --> 00:34:41,046
Push!

459
00:34:41,397 --> 00:34:45,319
Stop them!

460
00:34:49,523 --> 00:34:51,679
Stop them!

461
00:34:54,585 --> 00:34:56,568
Wait, don't push!

462
00:35:23,402 --> 00:35:24,188
Wait!

463
00:35:48,432 --> 00:35:49,401
You assholes!

464
00:36:20,970 --> 00:36:22,258
Mr. Delegate!

465
00:36:24,759 --> 00:36:25,538
Mr. Delegate, are you okay?

466
00:36:25,563 --> 00:36:26,867
Blood!

467
00:36:27,735 --> 00:36:30,086
What?

468
00:36:54,574 --> 00:36:55,895
Get out!

469
00:36:57,380 --> 00:36:58,824
Everyone out!

470
00:37:00,043 --> 00:37:01,589
Get out!

471
00:37:01,614 --> 00:37:03,840
Get the hell out!

472
00:37:04,935 --> 00:37:06,982
Go!

473
00:37:12,317 --> 00:37:13,278
Beat it!

474
00:37:15,294 --> 00:37:15,973
Get out!

475
00:37:15,998 --> 00:37:17,676
Beat it, assholes!

476
00:37:32,325 --> 00:37:34,153
You bastards!

477
00:37:34,178 --> 00:37:35,583
We'll be back!

478
00:37:37,700 --> 00:37:39,691
Bring a towel!

479
00:37:42,591 --> 00:37:45,059
NON-RESIDENT DENIED ENTRY

480
00:37:46,560 --> 00:37:47,730
Good luck.

481
00:37:47,755 --> 00:37:49,165
Thank you.

482
00:37:49,190 --> 00:37:49,921
Thank for you efforts.

483
00:37:49,946 --> 00:37:52,717
Thank you.

484
00:37:54,432 --> 00:37:56,118
You look sexy!

485
00:37:56,143 --> 00:37:57,650
- He does.
- Don't say that...

486
00:37:58,651 --> 00:38:02,997
Long live our apartment complex!

487
00:38:03,022 --> 00:38:04,345
Yes, long live our apartments.

488
00:38:04,370 --> 00:38:06,190
Long live our apartment complex!

489
00:38:09,775 --> 00:38:11,087
Long live Kim Young-tak!

490
00:38:11,432 --> 00:38:12,885
Long live our apartment complex!

491
00:38:14,104 --> 00:38:15,556
Long live our apartment complex!

492
00:38:15,581 --> 00:38:17,189
Long live Kim Young-tak!

493
00:38:19,439 --> 00:38:21,072
Long live Kim Young-tak!

494
00:38:21,634 --> 00:38:23,196
Long live our Delegate!

495
00:38:23,604 --> 00:38:25,158
Long live Kim Young-tak!

496
00:38:27,056 --> 00:38:29,266
Our apartments belong to the residents!

497
00:38:29,477 --> 00:38:31,477
Our apartments belong to the residents!

498
00:38:31,775 --> 00:38:38,849
Our apartments belong to the residents!

499
00:38:38,874 --> 00:38:41,197
Our apartments belong to the residents!

500
00:38:41,222 --> 00:38:42,450
Our apartments!

501
00:38:42,475 --> 00:38:44,435
Our apartments!

502
00:38:44,460 --> 00:38:47,265
Belong to the residents!

503
00:38:47,290 --> 00:38:48,341
Our apartments!

504
00:38:48,366 --> 00:38:49,708
Our apartments!

505
00:38:49,733 --> 00:38:50,966
Belong to the residents!

506
00:38:50,991 --> 00:38:52,227
Belong to the residents!

507
00:38:52,252 --> 00:38:53,474
Our apartments!

508
00:38:53,499 --> 00:38:54,852
Our apartments!

509
00:38:54,877 --> 00:38:56,067
Belong to the residents!

510
00:38:56,092 --> 00:38:57,197
Belong to the residents!

511
00:38:57,222 --> 00:38:58,802
Our apartments!

512
00:38:58,827 --> 00:39:00,185
Our apartments!

513
00:39:00,210 --> 00:39:01,477
Belong to the residents!

514
00:39:01,502 --> 00:39:02,900
Belong to the residents!

515
00:39:17,126 --> 00:39:18,749
Mr. Delegate!

516
00:39:19,079 --> 00:39:21,009
Delegate Kim!

517
00:39:23,666 --> 00:39:24,618
Hello.

518
00:39:25,260 --> 00:39:26,213
Hello.

519
00:39:27,905 --> 00:39:29,001
Hello!

520
00:39:29,249 --> 00:39:33,391
We appreciate your hard work during our renewal drive.

521
00:39:33,813 --> 00:39:38,319
Today I'd like to talk about Resident Regulations.

522
00:39:39,131 --> 00:39:40,033
Resident Regulations

523
00:39:40,058 --> 00:39:42,671
1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.)

524
00:39:47,710 --> 00:39:51,724
The only people allowed inside this complex are residents.

525
00:39:51,749 --> 00:39:53,217
No, this way, Min-sung.

526
00:39:53,242 --> 00:39:54,028
Up against the side.

527
00:39:54,053 --> 00:39:57,920
<i>To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will.</i>

528
00:39:58,250 --> 00:40:00,062
NON-RESIDENTS DENIED ENTRY

529
00:40:00,592 --> 00:40:03,380
Rations are provided according to one's contributions.

530
00:40:03,405 --> 00:40:04,631
So that all is fair.

531
00:40:05,467 --> 00:40:08,646
We can't have some people work and others slack off, right?

532
00:40:10,210 --> 00:40:11,520
Min-sung?

533
00:40:11,545 --> 00:40:12,178
Yes!

534
00:40:12,600 --> 00:40:17,434
<i>The Anti-Crime is in charge of patrols and maintaining order.</i>

535
00:40:17,459 --> 00:40:20,942
<i>Men between the ages of 16 and 60 are all eligible.</i>

536
00:40:20,967 --> 00:40:23,645
<i>- You can come to me and sign up.</i>
- Loyalty!

537
00:40:23,670 --> 00:40:24,405
Loyalty!

538
00:40:27,452 --> 00:40:31,075
<i>The Rations Force, to regulate distribution of limited resources</i>

539
00:40:31,100 --> 00:40:34,546
<i>will issue rations periodically according to set regulations.</i>

540
00:40:36,757 --> 00:40:38,841
<i>The Maintenance Force improves living space</i>

541
00:40:38,866 --> 00:40:41,858
<i>and takes the lead in repairing electricity and heating.</i>

542
00:40:43,310 --> 00:40:45,138
Wow, Dad, you're the best!

543
00:40:45,936 --> 00:40:51,856
<i>The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor.</i>

544
00:40:51,881 --> 00:40:55,631
Now, don't trade this medicine for liquor like last time!

545
00:40:57,162 --> 00:40:59,459
Oh, shit...

546
00:41:01,713 --> 00:41:03,884
And most important, waste management.

547
00:41:08,470 --> 00:41:12,774
<i>This practice of dumping one's waste anywhere you like</i>

548
00:41:12,799 --> 00:41:14,769
<i>does not befit proper human beings.</i>

549
00:41:15,517 --> 00:41:16,962
Hello there!

550
00:41:17,893 --> 00:41:19,119
That's a full one.

551
00:41:19,962 --> 00:41:21,321
Goddamn creep...

552
00:41:23,757 --> 00:41:27,332
We must trade, conserve, share, rescue and exchange our resources!

553
00:41:27,914 --> 00:41:29,807
And then, fire prevention!

554
00:41:29,832 --> 00:41:33,639
If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted.

555
00:41:35,053 --> 00:41:35,808
Plus,

556
00:41:36,647 --> 00:41:40,402
we can't have disease spread, so maintain personal hygiene!

557
00:41:41,287 --> 00:41:44,638
Let's all live well together!

558
00:42:28,607 --> 00:42:30,411
Most important is not to be afraid!

559
00:42:31,560 --> 00:42:34,638
Whatever it's like outside, whoever is there,

560
00:42:34,881 --> 00:42:37,026
if we're not scared, we'll win.

561
00:42:37,589 --> 00:42:39,575
If we don't want our families to starve,

562
00:42:39,808 --> 00:42:43,417
our Anti-Crime Force must be brave, right?

563
00:42:43,730 --> 00:42:44,408
Yes, that's right!

564
00:42:44,433 --> 00:42:46,880
- Shall we shout our slogan?
- Yes!

565
00:42:47,074 --> 00:42:47,621
Okay.

566
00:42:48,378 --> 00:42:49,856
One, two, three!

567
00:42:50,042 --> 00:42:53,173
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!

568
00:42:53,198 --> 00:42:55,262
Let's go! Win!

569
00:43:14,562 --> 00:43:15,726
Watch where you step.

570
00:43:18,773 --> 00:43:20,382
- Careful, on the left!
- Yes.

571
00:43:26,797 --> 00:43:27,930
Don't be startled.

572
00:43:31,204 --> 00:43:34,148
Isn't that Congressman we saw last time?

573
00:43:35,711 --> 00:43:39,219
He liked to talk big, but now he's dead.

574
00:43:41,579 --> 00:43:44,172
If you leave the apartments, you die.

575
00:43:56,319 --> 00:43:57,556
What's that?

576
00:44:06,431 --> 00:44:07,470
Honey!

577
00:44:09,047 --> 00:44:10,054
Are you okay?

578
00:44:11,103 --> 00:44:11,673
Yeah.

579
00:44:14,540 --> 00:44:16,241
Good luck.

580
00:44:16,930 --> 00:44:18,202
Not that we can use any of this.

581
00:44:20,040 --> 00:44:23,530
Thanks for bringing this... moldy food.

582
00:44:29,866 --> 00:44:31,085
Okay, one, two, three!

583
00:44:31,546 --> 00:44:34,820
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!

584
00:44:34,845 --> 00:44:36,772
Let's go! Win!

585
00:44:47,421 --> 00:44:49,474
<i>The building was standing so they went in,</i>

586
00:44:49,663 --> 00:44:50,655
but when they opened the door,

587
00:44:52,631 --> 00:44:54,631
corpses were everywhere!

588
00:44:55,640 --> 00:45:00,327
<i>And it was all the result of human violence!</i>

589
00:45:00,733 --> 00:45:03,631
<i>Oh my... Beast with human faces...</i>

590
00:45:27,733 --> 00:45:29,365
Is this edible?

591
00:45:29,390 --> 00:45:31,475
It should be okay.

592
00:45:34,178 --> 00:45:35,702
We only have a few days of food, now.

593
00:45:37,061 --> 00:45:38,483
We're in trouble...

594
00:45:43,374 --> 00:45:44,061
All done now.

595
00:45:45,225 --> 00:45:46,671
One, two, three!

596
00:45:46,696 --> 00:45:50,148
Hooray Hwang Gung! Hooray...

597
00:45:50,173 --> 00:45:51,516
Give it some spirit!

598
00:45:51,962 --> 00:45:53,405
One, two, three!

599
00:45:53,701 --> 00:45:57,075
Hooray Hwang Gung!

600
00:45:57,100 --> 00:45:58,075
Let's go!

601
00:45:58,100 --> 00:45:59,851
Win!

602
00:45:59,876 --> 00:46:00,899
Let's go!

603
00:46:12,051 --> 00:46:13,456
How did you meet your wife?

604
00:46:16,535 --> 00:46:18,510
At the university, on a blind date.

605
00:46:21,066 --> 00:46:21,815
What department?

606
00:46:23,199 --> 00:46:24,080
Public Administration.

607
00:46:25,589 --> 00:46:28,361
So your dream was to be a public servant, then?

608
00:46:28,948 --> 00:46:29,509
Yes, please.

609
00:46:32,284 --> 00:46:34,915
My parents died early.

610
00:46:36,691 --> 00:46:38,815
I had no big ambitions,

611
00:46:40,254 --> 00:46:42,916
I just dreamed of creating a stable family life.

612
00:46:45,409 --> 00:46:47,839
So I married early,

613
00:46:49,504 --> 00:46:52,229
barely managed to buy an apartment...

614
00:46:54,035 --> 00:46:58,916
The strength of a nation deviates from this integration of the home...

615
00:47:00,767 --> 00:47:04,901
You know that saying, to protect your family is patriotic.

616
00:47:06,095 --> 00:47:08,501
The strength of a nation derives from the integrity of the home?

617
00:47:08,526 --> 00:47:10,571
Yes, that's what I just said.

618
00:47:15,493 --> 00:47:16,838
I had a family, too.

619
00:47:19,221 --> 00:47:21,002
Though we didn't live together.

620
00:47:23,674 --> 00:47:24,932
Then your family...?

621
00:47:36,243 --> 00:47:38,868
But do you plan to have children?

622
00:47:44,485 --> 00:47:47,335
- Last year we had a miscarriage...
- I'm sorry for asking.

623
00:47:47,360 --> 00:47:48,260
It's okay.

624
00:47:49,697 --> 00:47:50,995
I see.

625
00:47:53,064 --> 00:47:56,205
It's not that we did anything wrong,

626
00:47:58,244 --> 00:47:59,361
but something happened,

627
00:48:03,174 --> 00:48:04,611
and it was really hard for Myung-hwa.

628
00:48:08,611 --> 00:48:09,908
Still, we'll all be rewarded.

629
00:48:11,064 --> 00:48:13,205
For all the trouble we're going through now.

630
00:48:14,970 --> 00:48:16,080
We'll all be rewarded.

631
00:48:24,439 --> 00:48:25,431
<i>Lady!</i>

632
00:48:29,619 --> 00:48:31,165
<i>Hey, Lady!</i>

633
00:48:33,574 --> 00:48:34,417
What?

634
00:48:35,011 --> 00:48:36,854
- The walkie-talkie!
- Hey!

635
00:48:36,879 --> 00:48:38,675
You little brat, be quiet!

636
00:48:56,722 --> 00:48:58,088
Joo-mong, what's going on?

637
00:49:02,456 --> 00:49:03,435
Joo-mong?

638
00:49:04,191 --> 00:49:05,616
<i>You have to say "Over".</i>

639
00:49:06,683 --> 00:49:08,651
Right... "Over".

640
00:49:09,223 --> 00:49:11,255
<i>Mister, what number apartment is this?</i>

641
00:49:11,280 --> 00:49:12,878
<i>Hey, you! Stop it!</i>

642
00:49:12,903 --> 00:49:16,114
<i>I'm telling you, stop! Go to your mother now!</i>

643
00:49:16,139 --> 00:49:17,467
Just a minute... hello?

644
00:49:17,919 --> 00:49:20,755
<i>That boy stayed at our house before.</i>

645
00:49:20,780 --> 00:49:24,847
<i>Are you with his mom? I think I can help you.</i>

646
00:49:24,872 --> 00:49:28,520
<i>Yes? Hello?</i>

647
00:49:56,411 --> 00:49:58,222
Came to the right place.

648
00:49:58,559 --> 00:49:59,972
These really is something

649
00:50:02,786 --> 00:50:06,597
Son, you think you can open that by pulling?

650
00:50:06,622 --> 00:50:08,799
Grab by the lock and twist.

651
00:50:08,824 --> 00:50:11,293
- I'll check out the area behind.
- Okay.

652
00:50:19,264 --> 00:50:19,884
Then you try it!

653
00:50:23,381 --> 00:50:24,873
Huh?

654
00:50:28,960 --> 00:50:29,967
Push, push!

655
00:50:29,992 --> 00:50:31,848
What?

656
00:50:31,989 --> 00:50:33,266
Ji-hyuk?

657
00:50:36,975 --> 00:50:37,983
He's got a gun!

658
00:50:39,280 --> 00:50:40,896
You shitheads!

659
00:50:41,046 --> 00:50:43,523
Just you try laying a finger on my store!

660
00:50:43,548 --> 00:50:45,217
I'll blast a hole in his damn skull!

661
00:50:45,242 --> 00:50:46,750
All right, okay.

662
00:50:46,775 --> 00:50:49,656
We'll just leave, so please lower the gun.

663
00:50:49,681 --> 00:50:51,117
I won't fall for it any more, shitheads!

664
00:50:51,142 --> 00:50:52,153
Please calm down.

665
00:50:52,178 --> 00:50:55,764
We'll go, honestly. Please let him go.

666
00:50:56,663 --> 00:50:58,614
- You take me for a fool?
- Please save me!

667
00:50:58,639 --> 00:51:00,383
We're going. Let's go!

668
00:51:00,408 --> 00:51:01,689
Yes!

669
00:51:01,714 --> 00:51:03,728
Shit, don't move!

670
00:51:05,271 --> 00:51:06,497
Let's go...

671
00:51:13,905 --> 00:51:14,912
Grab him!

672
00:51:20,482 --> 00:51:21,574
Take the gun!

673
00:51:21,599 --> 00:51:22,590
Shit!

674
00:51:27,146 --> 00:51:28,942
Grab him! Grab that bastard!

675
00:51:29,810 --> 00:51:31,168
Ji-hyuk!

676
00:51:31,193 --> 00:51:31,894
Hey!

677
00:51:31,919 --> 00:51:32,738
Is he okay?

678
00:51:32,763 --> 00:51:34,020
Yes, I think it hit his helmet.

679
00:51:34,982 --> 00:51:36,771
You asshole!

680
00:51:45,279 --> 00:51:48,013
How could you take a young kid hostage?

681
00:51:50,302 --> 00:51:51,357
Bastard!

682
00:51:53,965 --> 00:51:55,887
Don't you have any shame? You bastard!

683
00:52:11,443 --> 00:52:13,699
Let's get the stuff.

684
00:52:15,539 --> 00:52:16,742
Yes, please.

685
00:52:27,196 --> 00:52:28,766
Wow, it's a party!

686
00:52:30,234 --> 00:52:31,882
Hey, put that in!

687
00:52:32,883 --> 00:52:34,820
This is a real feast!

688
00:52:36,688 --> 00:52:38,539
Hey, I get whatever's left!

689
00:52:40,649 --> 00:52:42,805
Ji-hyuk lived thanks to you.

690
00:52:45,569 --> 00:52:46,466
Good job.

691
00:52:46,491 --> 00:52:47,740
Take the dog!

692
00:52:50,632 --> 00:52:51,999
Let's get going!

693
00:53:00,415 --> 00:53:02,123
Daddy...

694
00:53:05,710 --> 00:53:06,950
Daddy...

695
00:53:06,975 --> 00:53:09,622
Honey... Oh no!

696
00:53:09,647 --> 00:53:12,014
Daddy...

697
00:53:57,835 --> 00:53:59,296
Did you guys hear the rumor?

698
00:53:59,821 --> 00:54:00,640
What rumor?

699
00:54:00,665 --> 00:54:01,874
The apartment complex?

700
00:54:01,899 --> 00:54:04,343
You dumb shit, you believe that?

701
00:54:04,368 --> 00:54:07,170
An apartment complex here? It's been like this for two months.

702
00:54:07,195 --> 00:54:08,648
Don't be stupid.

703
00:54:09,555 --> 00:54:10,680
I heard it, too.

704
00:54:10,953 --> 00:54:13,304
It's just like before. They say it's paradise.

705
00:54:14,149 --> 00:54:15,311
Eat up.

706
00:54:15,336 --> 00:54:16,992
I heard something different.

707
00:54:18,001 --> 00:54:19,953
I heard they eat people there.

708
00:54:23,366 --> 00:54:27,654
After spreading rumors about the paradise or whatever,

709
00:54:27,876 --> 00:54:31,891
they use the people who show up as food, stringing them up,

710
00:54:32,116 --> 00:54:35,381
letting the blood drain from their ankles...

711
00:54:45,474 --> 00:54:46,429
Shit!

712
00:54:48,608 --> 00:54:49,912
They run like cockroaches!

713
00:55:08,038 --> 00:55:14,216
The Hwang Gung festival is about to begin. Applause!

714
00:55:14,241 --> 00:55:15,341
Those people ate already.

715
00:55:15,366 --> 00:55:18,085
The other side! Don't get them confused.

716
00:55:18,110 --> 00:55:19,115
Don't serve them twice!

717
00:55:19,154 --> 00:55:22,966
With your cheers and applause, the feast can truly begin!

718
00:55:22,991 --> 00:55:24,303
Give us a cheer!

719
00:55:26,499 --> 00:55:28,108
Ladies and gentleman, a new year is upon us.

720
00:55:29,608 --> 00:55:31,842
Let's all shout it together. One, two, three!

721
00:55:32,467 --> 00:55:34,365
- Let's have a Happy New Year!
- Happy New Year!

722
00:55:37,140 --> 00:55:40,240
How long has it been since I've had meat?

723
00:55:40,265 --> 00:55:42,764
The flesh of others is so tasty.

724
00:55:46,093 --> 00:55:46,835
Bon appetit.

725
00:55:58,257 --> 00:55:58,977
Aren't you eating?

726
00:56:04,060 --> 00:56:04,992
Hey, Miss!

727
00:56:05,646 --> 00:56:09,364
It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it.

728
00:56:09,389 --> 00:56:11,758
- No, we'll eat it.
- Sure, isn't it tasty?

729
00:56:17,198 --> 00:56:18,828
Min-sung! Mr. Delegate wants you.

730
00:56:19,356 --> 00:56:20,862
Come have a drink!

731
00:56:20,887 --> 00:56:22,902
We'll borrow our Min-sung for a second!

732
00:56:24,207 --> 00:56:25,636
- I'll be right back.
- Okay.

733
00:56:29,800 --> 00:56:32,384
Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader!

734
00:56:32,409 --> 00:56:35,792
Scoot over. Sit down here.

735
00:56:37,801 --> 00:56:39,586
Have a drink. Do we have a glass?

736
00:56:45,239 --> 00:56:48,215
Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen.

737
00:56:48,874 --> 00:56:50,788
These hard times we're going through,

738
00:56:50,813 --> 00:56:53,932
think of it as doing your military service early.

739
00:56:53,957 --> 00:56:57,863
Besides, when you enter society, this all goes on your resume.

740
00:56:58,786 --> 00:57:00,753
Are you a good student?

741
00:57:00,856 --> 00:57:01,508
Huh?

742
00:57:02,488 --> 00:57:04,534
Something's coming!

743
00:57:05,355 --> 00:57:07,814
Don't change the subject.

744
00:57:07,839 --> 00:57:09,268
Nothing's coming.

745
00:57:09,293 --> 00:57:11,158
Something's really coming.

746
00:57:11,183 --> 00:57:12,597
If there's nothing, you're dead.

747
00:57:15,200 --> 00:57:17,729
It looks that way, right?

748
00:57:17,754 --> 00:57:21,696
If you stare at one spot for too long, that's what happens.

749
00:57:22,523 --> 00:57:23,280
Look!

750
00:57:23,305 --> 00:57:25,374
What the hell?

751
00:57:25,399 --> 00:57:27,472
What is that?

752
00:57:27,497 --> 00:57:29,840
Ji-hyuk, what is that?

753
00:57:31,318 --> 00:57:32,177
Huh?

754
00:57:32,665 --> 00:57:38,114
<i>There's a road I want to travel.</i>

755
00:57:38,139 --> 00:57:40,685
<i>It's been so hard and lonely...</i>

756
00:57:53,717 --> 00:57:55,966
<i>She's a fierce one.</i>

757
00:57:55,982 --> 00:57:56,896
Her father had an affair with the woman in #1010.

758
00:57:56,896 --> 00:58:00,207
OWNER: Moon Seung-hun / DAUGHTER: Moon Hye-won
Her father had an affair with the woman in #1010.

759
00:58:00,207 --> 00:58:00,241
OWNER: Moon Seung-hun / DAUGHTER: Moon Hye-won

760
00:58:00,241 --> 00:58:00,537
Somehow she found out, and put up a hand-written poster!
OWNER: Moon Seung-hun / DAUGHTER: Moon Hye-won

761
00:58:00,537 --> 00:58:04,584
Somehow she found out, and put up a hand-written poster!

762
00:58:06,138 --> 00:58:10,622
So that woman fled and moved to a new place.

763
00:58:13,083 --> 00:58:17,489
Not sure about her mom, but this girl made it back alone.

764
00:58:18,270 --> 00:58:18,934
Hey you!

765
00:58:19,739 --> 00:58:20,262
Hey!

766
00:58:21,106 --> 00:58:22,551
Come here and say hello.

767
00:58:23,403 --> 00:58:24,566
Remember the guy from next door?

768
00:58:28,809 --> 00:58:29,879
No?

769
00:58:30,895 --> 00:58:32,278
Nobody does these days.

770
00:58:32,412 --> 00:58:36,301
- Are you all enjoying your meal?
- Yes!

771
00:58:36,326 --> 00:58:44,474
I think our apartment complex is truly the best in Korea.

772
00:58:45,613 --> 00:58:47,589
The most expensive!

773
00:58:48,325 --> 00:58:50,191
And the best, right?

774
00:58:50,216 --> 00:58:51,794
Yes!

775
00:58:53,529 --> 00:58:58,857
For the first time since our renewal, we have a new resident.

776
00:59:01,447 --> 00:59:02,434
Please say hello!

777
00:59:06,572 --> 00:59:08,236
Population growth isn't easy.

778
00:59:08,935 --> 00:59:14,213
But for any group to thrive, one must respect the rules.

779
00:59:14,238 --> 00:59:16,535
What's the first rule of our complex?

780
00:59:16,560 --> 00:59:19,863
- Our apartments belong to residents!
- I didn't hear, what was that?

781
00:59:19,888 --> 00:59:22,400
Our apartments belong to the residents!

782
00:59:22,425 --> 00:59:23,511
That's right!

783
00:59:23,536 --> 00:59:33,821
Let's welcome our newest resident and family member.

784
00:59:33,868 --> 00:59:37,305
Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand!

785
00:59:39,679 --> 00:59:41,110
Welcome!

786
00:59:43,548 --> 00:59:45,753
Now you've got the mike, sing a song!

787
00:59:45,778 --> 00:59:47,415
Are you kidding?

788
00:59:47,982 --> 00:59:51,079
Don't hold back!

789
00:59:51,104 --> 00:59:54,297
Sing a song! Sing a song!

790
00:59:54,322 --> 00:59:55,603
Song no. 539.

791
00:59:56,932 --> 00:59:58,721
Song no. 539!

792
01:00:02,291 --> 01:00:05,947
To all our residents, I love you!

793
01:00:06,491 --> 01:00:07,811
Love you too!

794
01:00:10,061 --> 01:00:11,920
So sexy!

795
01:00:24,808 --> 01:00:27,861
<i>Under the starlight, crossing the bridge</i>

796
01:00:27,886 --> 01:00:30,838
Rah rah rah! Rah rah rah!

797
01:00:30,863 --> 01:00:34,055
Passing through the windy reed forest

798
01:00:34,080 --> 01:00:37,141
Rah rah rah! Rah rah rah!

799
01:00:37,166 --> 01:00:43,251
<i>Always there waiting, always there waiting...</i>

800
01:00:43,276 --> 01:00:47,003
<i>Your apartment waits for me...</i>

801
01:00:47,042 --> 01:00:49,314
<i>Rah rah rah! Rah rah rah!</i>

802
01:00:49,339 --> 01:00:51,829
<i>As abnormally low temperatures persist,</i>

803
01:00:51,854 --> 01:00:55,853
<i>Korea continues to set new records for cold weather.</i>

804
01:00:55,878 --> 01:00:58,970
<i>Today's daytime temperature will be minus 26 degrees.</i>

805
01:00:58,995 --> 01:01:01,251
<i>Please dress warmly in the cold.</i>

806
01:01:01,276 --> 01:01:03,892
<i>According to the Astronomical Research Institute,</i>

807
01:01:03,917 --> 01:01:07,549
<i>a Gemini meteor shower will grace the night sky.</i>

808
01:01:08,480 --> 01:01:12,947
<i>As you watch the shooting stars, how about making a wish?</i>

809
01:01:12,972 --> 01:01:14,797
<i>Hwang Gung Apartments</i>

810
01:01:19,359 --> 01:01:21,741
TAXI DRIVER CERTIFICATION
Name: MO Se-beom

811
01:01:34,611 --> 01:01:37,392
PLEASE PAY BY THIS WEEK! - CAREGIVER

812
01:01:44,638 --> 01:01:47,462
What?

813
01:01:49,209 --> 01:01:51,868
Why's the door unlocked, the lights out...?

814
01:01:52,082 --> 01:01:52,852
Mom!

815
01:01:54,459 --> 01:01:55,446
What were you doing?

816
01:01:56,396 --> 01:01:57,396
Did you eat?

817
01:01:57,755 --> 01:01:58,634
Kim Young-tak.

818
01:02:00,364 --> 01:02:01,942
Who are you? How'd you get in here?

819
01:02:02,509 --> 01:02:04,220
I moved in. I'll live here.

820
01:02:06,865 --> 01:02:08,700
I'm reporting you for trespassing.

821
01:02:12,865 --> 01:02:13,919
Give my money back!

822
01:02:15,947 --> 01:02:18,578
I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything.

823
01:02:18,603 --> 01:02:19,624
I'm a victim, too.

824
01:02:19,649 --> 01:02:23,079
I know you conspired together, don't give me that bullshit!

825
01:02:24,489 --> 01:02:25,289
Pay me!

826
01:02:25,949 --> 01:02:27,140
Or give me this house.

827
01:02:27,431 --> 01:02:30,288
I can't believe this. I never even got a contract.

828
01:02:30,313 --> 01:02:31,976
I never got any money!

829
01:02:32,001 --> 01:02:33,226
Those guys will never be caught.

830
01:02:33,251 --> 01:02:34,828
You'd have to turn the world upside down.

831
01:02:34,853 --> 01:02:36,931
They just picked some naive jerks and ran their scam.

832
01:02:37,589 --> 01:02:38,694
Naive jerks?

833
01:02:38,719 --> 01:02:40,112
What's with you

834
01:02:40,137 --> 01:02:41,259
What? Naive jerks?

835
01:02:42,407 --> 01:02:46,876
I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves,

836
01:02:46,901 --> 01:02:50,413
but I'm not the one of those chumps. You picked the wrong guy.

837
01:02:50,438 --> 01:02:52,640
Mun Seok-jo that realter fled the country.

838
01:02:52,665 --> 01:02:57,345
And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi!

839
01:02:57,592 --> 01:03:00,532
I dug it all up, you scheming dirtbag!

840
01:03:00,557 --> 01:03:01,915
Shit!

841
01:03:04,142 --> 01:03:09,035
You're the idiot for throwing in cash for a cheap house!

842
01:03:09,060 --> 01:03:12,001
If you don't like it, go through the courts!

843
01:03:12,577 --> 01:03:15,449
Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay?

844
01:03:15,731 --> 01:03:17,470
So get out of my house!

845
01:03:18,533 --> 01:03:19,648
Get out!

846
01:03:42,163 --> 01:03:43,617
You piece of shit!

847
01:03:50,359 --> 01:03:52,007
Die, you prick!

848
01:04:14,424 --> 01:04:16,379
Pay me, asshole!

849
01:04:16,404 --> 01:04:17,479
Give me my money!

850
01:04:19,326 --> 01:04:20,833
Give me my money, asshole!

851
01:04:29,025 --> 01:04:30,384
Eat this, bastard!

852
01:04:45,757 --> 01:04:48,266
Give back my money! My money!

853
01:04:48,291 --> 01:04:49,548
My! Money!

854
01:05:04,013 --> 01:05:05,192
My money...

855
01:05:13,854 --> 01:05:17,205
MY LOVELY DAUGHTER

856
01:05:20,198 --> 01:05:21,046
<i>Hello?</i>

857
01:05:21,688 --> 01:05:24,271
- Where is Mo Se-beom?
<i>- I don't know.</i>

858
01:05:24,296 --> 01:05:24,687
<i>Daddy...</i>

859
01:05:25,493 --> 01:05:26,327
Young-ji...

860
01:05:26,352 --> 01:05:27,498
<i>Dad, where are you?</i>

861
01:05:27,523 --> 01:05:28,888
What's going on?

862
01:05:28,913 --> 01:05:29,983
<i>Dad, where are you?</i>

863
01:05:30,008 --> 01:05:31,107
<i>Hey, where are you?</i>

864
01:05:31,517 --> 01:05:33,273
<i>Debt collectors are coming to the store!</i>

865
01:05:33,501 --> 01:05:37,290
<i>You put your wife and kid in a living hell and then leave?</i>

866
01:05:38,094 --> 01:05:40,218
<i>Are you even human?</i>

867
01:05:41,132 --> 01:05:42,406
<i>Don't touch that!</i>

868
01:05:43,399 --> 01:05:48,679
I came here to solve that, but...

869
01:05:50,196 --> 01:05:51,639
<i>Solve? What will you solve?</i>

870
01:05:52,476 --> 01:05:55,310
<i>Have you ever solved anything your entire life?</i>

871
01:05:55,335 --> 01:05:58,671
<i>- Stop!
- Lady, who are you talking?</i>

872
01:05:58,696 --> 01:05:59,860
<i>You stupid fool.</i>

873
01:06:00,782 --> 01:06:01,538
<i>Just go die!</i>

874
01:06:57,046 --> 01:07:03,209
<i>No one there, no one there...</i>

875
01:07:03,234 --> 01:07:07,145
<i>in your lonely apartment</i>

876
01:07:09,466 --> 01:07:15,589
<i>No one there, no one there...</i>

877
01:07:15,614 --> 01:07:19,458
<i>in your lonely apartment</i>

878
01:07:35,954 --> 01:07:36,867
Damn!

879
01:07:39,243 --> 01:07:40,181
Wow!

880
01:07:41,634 --> 01:07:44,899
Look at this, a gold tooth!

881
01:07:45,867 --> 01:07:47,443
You little shit.

882
01:07:47,960 --> 01:07:50,959
All right, all right. Go play.

883
01:07:51,044 --> 01:07:51,825
Go play with them, you jerk.

884
01:07:51,850 --> 01:07:52,718
Thank you!

885
01:07:52,743 --> 01:07:55,469
- I'm going first.
- No, I'm going first!

886
01:07:56,772 --> 01:07:57,374
Me too!

887
01:07:57,399 --> 01:07:58,172
No, no!

888
01:07:59,907 --> 01:08:01,419
<i>Anti-Crime Force!</i>

889
01:08:01,444 --> 01:08:02,438
#610.

890
01:08:03,391 --> 01:08:05,380
Rations are distributed once a week.

891
01:08:05,570 --> 01:08:09,515
And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that.

892
01:08:09,750 --> 01:08:11,710
I added some.

893
01:08:12,305 --> 01:08:13,320
Please enjoy.

894
01:08:13,990 --> 01:08:14,787
Hello.

895
01:08:14,812 --> 01:08:16,999
Chief Park...

896
01:08:17,203 --> 01:08:19,132
Fill this up with water.

897
01:08:20,125 --> 01:08:21,030
Checked, it's the 7th!

898
01:08:21,641 --> 01:08:23,287
Wait a second... this one...

899
01:08:23,312 --> 01:08:25,326
No, this is... Chief Park.

900
01:08:25,351 --> 01:08:26,437
Oh, right.

901
01:08:27,352 --> 01:08:28,108
Here.

902
01:08:28,133 --> 01:08:29,458
Please enjoy.

903
01:08:29,483 --> 01:08:30,351
Hello.

904
01:08:31,125 --> 01:08:32,179
Wait a minute.

905
01:08:33,162 --> 01:08:36,053
Is this a joke? How can I live on this for a week?

906
01:08:36,645 --> 01:08:38,706
Why didn't you fill the water bottle?

907
01:08:38,731 --> 01:08:41,574
That's the last of we scraped up from the water tank.

908
01:08:41,599 --> 01:08:43,425
Why raise a fuss? We're all struggling.

909
01:08:43,450 --> 01:08:44,600
If you received your rations, hurry up and go.

910
01:08:44,625 --> 01:08:48,309
All you do is sit around all day. Don't be so selfish.

911
01:08:48,334 --> 01:08:49,450
Hurry up, everyone's waiting!

912
01:08:49,475 --> 01:08:53,972
The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve?

913
01:08:53,997 --> 01:08:56,504
We distribute according to the work each person does.

914
01:08:56,529 --> 01:08:58,644
If you haven't been outside, shut your mouth.

915
01:08:58,669 --> 01:08:59,412
Shut my mouth?

916
01:09:01,005 --> 01:09:02,277
Shut my mouth?

917
01:09:02,302 --> 01:09:05,262
How do you think I ended up like this?

918
01:09:07,127 --> 01:09:08,613
How the hell do you think this happened?

919
01:09:08,638 --> 01:09:11,881
You think I don't know you kill people for a loaf of bread?

920
01:09:12,341 --> 01:09:15,826
Kids or adults, you're all murderers!

921
01:09:15,851 --> 01:09:17,378
How can you say that?

922
01:09:18,099 --> 01:09:18,811
What did you just say?

923
01:09:19,754 --> 01:09:20,918
Murderers?

924
01:09:23,279 --> 01:09:24,949
Then instead of those cockroaches,

925
01:09:24,974 --> 01:09:29,608
you think my son should die instead? Huh?

926
01:09:30,239 --> 01:09:31,834
Does my son have to die?

927
01:09:32,154 --> 01:09:35,342
If you're not happy here, just live. Go out and live on your own.

928
01:09:38,059 --> 01:09:40,060
Look, we have canned pupae.

929
01:09:41,473 --> 01:09:42,834
Not many people got these.

930
01:09:45,496 --> 01:09:47,194
- Honey.
- Yeah?

931
01:09:48,371 --> 01:09:49,825
Did you kill someone on the outside?

932
01:09:53,934 --> 01:09:55,116
Who said that?

933
01:10:07,428 --> 01:10:11,670
Well. there was one incident.

934
01:10:12,999 --> 01:10:14,280
But I don't think he died.

935
01:10:15,834 --> 01:10:16,583
He didn't die.

936
01:10:21,725 --> 01:10:23,514
Why look at me like that?

937
01:10:24,272 --> 01:10:26,866
Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk.

938
01:10:28,787 --> 01:10:31,397
I don't want you go to those searches anymore.

939
01:10:37,014 --> 01:10:38,669
But everyone goes, how can I not?

940
01:10:45,568 --> 01:10:48,271
I don't care if people call us selfish

941
01:10:48,710 --> 01:10:50,608
The rations I get are plenty.

942
01:10:56,756 --> 01:10:57,568
Myung-hwa...

943
01:10:59,295 --> 01:11:01,490
Other people don't know you like I do.

944
01:11:02,030 --> 01:11:05,006
You're not someone who can easily hurt other people.

945
01:11:05,031 --> 01:11:06,499
It'll ruin you.

946
01:11:20,030 --> 01:11:20,747
Hello.

947
01:11:20,772 --> 01:11:21,484
Here.

948
01:11:21,967 --> 01:11:23,645
We're always grateful.

949
01:11:23,670 --> 01:11:24,669
Lady!

950
01:11:24,694 --> 01:11:27,004
Hey! Get back inside!

951
01:11:27,029 --> 01:11:28,256
- Thank you.
- Sure.

952
01:11:28,281 --> 01:11:29,319
Lady!

953
01:12:02,389 --> 01:12:05,295
Oh, you received your rations?

954
01:12:06,536 --> 01:12:07,200
Yes, please.

955
01:12:18,469 --> 01:12:19,701
Why wear your shoes in the house?

956
01:12:21,444 --> 01:12:22,428
My feet are cold.

957
01:12:23,139 --> 01:12:24,123
That's what I thought.

958
01:12:31,241 --> 01:12:36,109
Oh my, those outsiders left a real mess here.

959
01:12:38,383 --> 01:12:40,733
Still, you're lucky to have a home in times like those.

960
01:12:43,797 --> 01:12:46,555
Shall I put this here?

961
01:12:51,077 --> 01:12:52,943
Don't leave the house for long while this is on.

962
01:12:52,968 --> 01:12:56,124
And you mustn't add fuel while it is still on.

963
01:12:57,469 --> 01:13:03,755
I've lived right next door, but hardly ever seen you, right?

964
01:13:06,680 --> 01:13:10,476
Must've been loud with my mother next door,

965
01:13:10,501 --> 01:13:12,297
but I'm only visiting now.

966
01:13:15,115 --> 01:13:17,881
- You know the old woman in #902?
- Yes.

967
01:13:23,256 --> 01:13:24,172
So you do know her.

968
01:13:38,717 --> 01:13:39,678
Need to circulate the air.

969
01:13:40,076 --> 01:13:43,928
Open the window in the utility room. Try to bear the cold.

970
01:13:52,829 --> 01:13:53,686
But tell me.

971
01:13:56,858 --> 01:14:00,240
Why'd you say you don't remember me yesterday?

972
01:14:04,405 --> 01:14:05,616
Do you remember me?

973
01:14:10,202 --> 01:14:11,436
I think I remember.

974
01:14:13,570 --> 01:14:14,499
That's right.

975
01:14:16,194 --> 01:14:18,850
Neighbors should know each other's faces.

976
01:14:23,193 --> 01:14:23,998
I'll be going.

977
01:14:36,100 --> 01:14:37,536
You took the anti-inflammatory?

978
01:14:38,484 --> 01:14:39,327
Yes.

979
01:14:40,593 --> 01:14:43,820
Such pretty nails. Did you do them yourself?

980
01:14:44,950 --> 01:14:47,396
You're quite the artist.

981
01:14:48,256 --> 01:14:50,334
I never tried this myself.

982
01:14:51,467 --> 01:14:52,849
Nurses aren't allowed to.

983
01:14:55,099 --> 01:14:56,880
Luckily we had some extras.

984
01:15:02,296 --> 01:15:04,224
What is it like outside?

985
01:15:06,576 --> 01:15:07,727
I mean...

986
01:15:10,209 --> 01:15:13,725
Is there any hope out there?

987
01:15:17,561 --> 01:15:18,141
It's hell.

988
01:15:20,467 --> 01:15:23,295
I heard a group of people live near Seoul Station.

989
01:15:24,106 --> 01:15:25,990
Not sure if you'd call that hope.

990
01:15:28,691 --> 01:15:29,078
Hey!

991
01:15:30,074 --> 01:15:30,671
Hey you!

992
01:15:32,155 --> 01:15:34,050
Did you look for your mom?

993
01:15:35,197 --> 01:15:36,344
Why ask that?

994
01:15:36,369 --> 01:15:37,117
Why not?

995
01:15:37,142 --> 01:15:39,071
She'll come back if she's not dead.

996
01:15:40,176 --> 01:15:42,473
How can a daughter talk that way?

997
01:15:42,498 --> 01:15:44,207
She'd be upset to hear you.

998
01:15:44,232 --> 01:15:45,492
Have you never been outside?

999
01:15:45,972 --> 01:15:46,491
What?

1000
01:15:46,681 --> 01:15:48,804
You all seem bizarrely hopeful.

1001
01:15:49,202 --> 01:15:51,575
Even out front, there are piles of frozen bodies.

1002
01:15:51,600 --> 01:15:53,114
You're living in your own goddamn world.

1003
01:15:55,440 --> 01:15:56,981
Such an odd manner of speech.

1004
01:15:59,113 --> 01:16:01,318
We can't just accept anyone.

1005
01:16:01,748 --> 01:16:05,222
Oh my, look at her glare! Look! Oh my!

1006
01:16:05,606 --> 01:16:07,726
She's hilarious.

1007
01:16:08,079 --> 01:16:08,746
Hey girl.

1008
01:16:09,667 --> 01:16:14,737
We worked our asses of renewing this place.

1009
01:16:14,762 --> 01:16:17,229
But you just waltz in here one day, saying,

1010
01:16:17,254 --> 01:16:21,174
"I'm a resident," and take our food, but do you produce anything?

1011
01:16:21,199 --> 01:16:22,402
Only shit?

1012
01:16:22,427 --> 01:16:24,363
So you should at least be polite.

1013
01:16:24,388 --> 01:16:29,006
Look, we are all chosen people, you get it?

1014
01:16:29,444 --> 01:16:33,590
Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in.

1015
01:16:33,899 --> 01:16:37,440
Then shouldn't you show us some gratitude?

1016
01:16:37,465 --> 01:16:38,502
Please stop.

1017
01:16:38,527 --> 01:16:41,588
Look at this color. Wow, it's so cute!

1018
01:16:41,613 --> 01:16:45,121
What do you mean, took me in? It's my own home.

1019
01:16:46,777 --> 01:16:48,932
Her mom was nice,

1020
01:16:48,957 --> 01:16:51,590
but she's got a rotten temper like her father.

1021
01:16:51,615 --> 01:16:54,785
Piss off! Why do you all talk shit to me?

1022
01:16:55,129 --> 01:16:56,682
Piss off? I was talking shit?

1023
01:16:56,707 --> 01:16:58,666
Hey, I was talking shit?

1024
01:16:58,691 --> 01:16:59,715
Don't you dare glare at me?

1025
01:17:00,996 --> 01:17:02,153
Hye-won!

1026
01:17:02,178 --> 01:17:04,281
This place is bloody insane!

1027
01:17:04,306 --> 01:17:06,451
I struggled to come home,

1028
01:17:06,476 --> 01:17:08,143
but those women are crazy,

1029
01:17:09,348 --> 01:17:11,073
and what's with that Delegate guy?

1030
01:17:11,098 --> 01:17:13,940
Coming into someone else's home!

1031
01:17:13,965 --> 01:17:15,035
Listen...

1032
01:17:15,061 --> 01:17:17,387
It was some other wacko that lived next to me.

1033
01:17:18,483 --> 01:17:20,229
That man is not my neighbor

1034
01:17:20,617 --> 01:17:23,580
They leave him alone, why come after me?

1035
01:17:23,605 --> 01:17:26,105
What are you saying?

1036
01:17:34,914 --> 01:17:36,648
What? Hye-won...

1037
01:17:37,399 --> 01:17:39,260
Where's Mr. Delegate?

1038
01:17:39,285 --> 01:17:40,362
What?

1039
01:17:40,387 --> 01:17:41,588
Find him, quick!

1040
01:17:41,613 --> 01:17:42,819
- Mr. Delegate!
- What's going on?

1041
01:17:42,844 --> 01:17:43,906
Mr. Delegate!

1042
01:17:44,868 --> 01:17:46,453
- Something awful happened!
- Hurry!

1043
01:17:46,478 --> 01:17:47,569
What's wrong?

1044
01:17:47,594 --> 01:17:48,492
Hey, go check it out.

1045
01:17:49,727 --> 01:17:50,781
Let's go.

1046
01:17:59,438 --> 01:18:02,124
YOU APARTMENT BASTARDS ARE HEADING FOR AN EARLY GRAVE

1047
01:18:02,686 --> 01:18:06,629
We kept saying not to go outside, why'd he do this?

1048
01:18:08,242 --> 01:18:11,292
He was looking for gold teeth.

1049
01:18:12,407 --> 01:18:15,261
Those cockroaches come right up to the gate.

1050
01:18:16,824 --> 01:18:19,436
Shit, is this how they get revenge?

1051
01:18:19,883 --> 01:18:21,968
Those goddamned pricks.

1052
01:18:47,926 --> 01:18:51,416
From now on, strictly control who leaves the complex!

1053
01:18:51,801 --> 01:18:53,143
And increase the number of guards.

1054
01:18:53,168 --> 01:18:53,971
Yes, please.

1055
01:18:53,996 --> 01:18:55,209
Everyone stay on your toes!

1056
01:18:55,234 --> 01:18:56,311
- Yes!
- Yes, sir!

1057
01:19:05,499 --> 01:19:08,147
Here, the nice lady said to give these to you.

1058
01:19:11,227 --> 01:19:12,925
Hey, not there!

1059
01:19:34,830 --> 01:19:35,925
<i>So you're home?</i>

1060
01:19:36,727 --> 01:19:37,893
<i>Open up for a sec.</i>

1061
01:19:41,362 --> 01:19:45,003
Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour?

1062
01:19:52,205 --> 01:19:54,151
- Oh my, you were eating?
- Yes.

1063
01:19:54,176 --> 01:19:55,751
Sorry to interrupt.

1064
01:19:56,830 --> 01:19:57,847
That's okay.

1065
01:20:06,603 --> 01:20:08,120
Is this canned pupae?

1066
01:20:08,283 --> 01:20:09,697
Not many people received these.

1067
01:20:10,620 --> 01:20:12,917
They taste great with red pepper paste.

1068
01:20:16,869 --> 01:20:21,284
After the military, I did every kind of work you can imagine.

1069
01:20:22,119 --> 01:20:23,908
I failed in several businesses,

1070
01:20:24,909 --> 01:20:27,347
did deliveries, over manual labor.

1071
01:20:28,002 --> 01:20:29,322
You worked really hard.

1072
01:20:29,885 --> 01:20:31,517
I worked my damn ass off.

1073
01:20:35,300 --> 01:20:36,105
But sir...

1074
01:20:36,130 --> 01:20:39,925
Back then, I wondered why this shitty world hard it in for me.

1075
01:20:42,439 --> 01:20:44,001
But later I realized,

1076
01:20:45,837 --> 01:20:47,128
those were all assets.

1077
01:20:51,471 --> 01:20:52,222
Assets.

1078
01:20:53,798 --> 01:20:57,730
When I look at a person, I can tell right away.

1079
01:21:00,105 --> 01:21:01,628
Whether he's cheating me or not.

1080
01:21:04,862 --> 01:21:06,097
I feel it in my bones.

1081
01:21:25,303 --> 01:21:28,128
You shouldn't come in people's homes at night...

1082
01:21:31,472 --> 01:21:32,342
Please leave.

1083
01:21:32,367 --> 01:21:35,323
If you've got extra furniture, why not donate it?

1084
01:21:35,348 --> 01:21:36,299
What?

1085
01:21:37,206 --> 01:21:38,198
We're short of firewood.

1086
01:22:00,284 --> 01:22:03,105
So before I call some people over

1087
01:22:03,909 --> 01:22:08,612
to clear all this furniture away...

1088
01:22:15,634 --> 01:22:17,690
We should clear out the stuff that's inside.

1089
01:22:23,267 --> 01:22:28,344
Please. I'm begging you!

1090
01:22:30,913 --> 01:22:31,920
Wait!

1091
01:22:32,436 --> 01:22:33,717
We told you to get out!

1092
01:22:37,214 --> 01:22:38,254
No, no!

1093
01:22:38,279 --> 01:22:39,584
We'll die out there!

1094
01:22:40,522 --> 01:22:41,505
Mr. Delegate!

1095
01:22:41,757 --> 01:22:43,249
Let's talk this over, please!

1096
01:22:44,342 --> 01:22:46,317
If this isn't murder, you asshole!

1097
01:22:46,351 --> 01:22:48,705
These aren't the only ones hiding!

1098
01:22:48,730 --> 01:22:50,447
- You bastard!
- Search everywhere!

1099
01:22:50,472 --> 01:22:52,107
Let go of me!

1100
01:22:52,132 --> 01:22:53,452
Move!

1101
01:23:02,241 --> 01:23:03,341
Anything else there?

1102
01:23:03,811 --> 01:23:04,834
Nothing.

1103
01:23:05,600 --> 01:23:06,909
Mr. Delegate, what is this?

1104
01:23:11,303 --> 01:23:12,826
Myung-hwa should know.

1105
01:23:17,936 --> 01:23:19,372
Are you crazy?

1106
01:23:19,542 --> 01:23:21,221
Do you know what you did?

1107
01:23:25,458 --> 01:23:31,510
I know that saving people is your job, and part of your character.

1108
01:23:32,015 --> 01:23:36,782
But there are situations where that isn't possible, like right now!

1109
01:23:36,807 --> 01:23:38,115
Why isn't it possible?

1110
01:23:38,396 --> 01:23:41,315
You think this is okay? How could they do this?

1111
01:23:41,893 --> 01:23:45,103
You've gotten strange, like that Delegate or whatever.

1112
01:23:45,128 --> 01:23:48,487
I even heard he was fake.

1113
01:23:49,506 --> 01:23:51,318
What do you mean, fake? Who said that?

1114
01:23:52,643 --> 01:23:55,357
Kim Young-tak never lived in that home.

1115
01:23:55,382 --> 01:23:57,049
Who said that?

1116
01:24:00,010 --> 01:24:02,299
The girl who moved into #903.

1117
01:24:07,202 --> 01:24:08,260
You believe her?

1118
01:24:08,792 --> 01:24:11,048
A kid who showed up out of now where?

1119
01:24:11,073 --> 01:24:12,450
She lived next door, she must have seen his face!

1120
01:24:12,475 --> 01:24:14,010
Just calm down!

1121
01:24:17,265 --> 01:24:21,725
Please just listen to me, Myung-hwa!

1122
01:24:22,756 --> 01:24:26,668
If we're thrown out, we're finished.

1123
01:24:26,693 --> 01:24:27,982
We'll die!

1124
01:24:34,010 --> 01:24:37,370
Until I come back,
don't open the door for anyone or do anything.

1125
01:24:38,264 --> 01:24:38,838
All right?

1126
01:24:39,718 --> 01:24:40,811
I'll be back.

1127
01:24:55,926 --> 01:24:56,885
Where's #809?

1128
01:24:57,526 --> 01:24:58,782
He's at the meeting hall.

1129
01:24:58,807 --> 01:25:00,017
And the others?

1130
01:25:00,042 --> 01:25:01,096
They're waiting on the ground floor.

1131
01:25:08,730 --> 01:25:11,220
Mr. Delegate! I need to say something.

1132
01:25:11,245 --> 01:25:14,143
This isn't an issue for me to decide on my own,

1133
01:25:14,800 --> 01:25:16,424
so say it at tomorrow's residents meeting.

1134
01:25:16,824 --> 01:25:18,269
I'll work harder, Mr. Delegate!

1135
01:25:20,885 --> 01:25:24,503
I'll make sure this never happens again, please forgive us!

1136
01:25:25,074 --> 01:25:26,525
Mr. Delegate!

1137
01:25:38,682 --> 01:25:42,665
I'll do whatever you tell me, so please help.

1138
01:25:42,690 --> 01:25:45,463
Min-sung, don't degrade yourself.

1139
01:25:46,488 --> 01:25:47,236
Get up.

1140
01:25:47,261 --> 01:25:48,378
Please forgive us!

1141
01:25:55,925 --> 01:25:56,729
Min-sung.

1142
01:25:59,901 --> 01:26:04,729
From now on, word harder for the sake of our apartments.

1143
01:26:08,878 --> 01:26:11,048
Thank you... thank you!

1144
01:26:11,073 --> 01:26:16,315
Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride.

1145
01:26:16,666 --> 01:26:18,034
We're doing the obvious thing.

1146
01:26:18,816 --> 01:26:20,268
Protecting our families.

1147
01:26:25,190 --> 01:26:26,378
Come, get up.

1148
01:26:26,403 --> 01:26:27,386
Yes!

1149
01:26:55,737 --> 01:26:56,417
Go in!

1150
01:26:58,043 --> 01:26:58,885
Honey!

1151
01:27:01,440 --> 01:27:03,307
Most of you know this already,

1152
01:27:03,831 --> 01:27:07,714
but last night we had an unfortunate incident in our complex.

1153
01:27:08,284 --> 01:27:12,628
<i>One of our residents was hiding a group of cockroaches.</i>

1154
01:27:16,047 --> 01:27:16,053
<i>LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF</i>

1155
01:27:16,053 --> 01:27:19,804
Come out here!
<i>LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF</i>

1156
01:27:19,804 --> 01:27:19,810
Come out here!

1157
01:27:21,039 --> 01:27:22,389
Honey! Honey!

1158
01:27:22,414 --> 01:27:23,608
Come out!

1159
01:27:29,687 --> 01:27:32,429
Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation,

1160
01:27:32,694 --> 01:27:34,648
we tracked down a group of roaches.

1161
01:27:35,052 --> 01:27:36,395
Let's give him a hand.

1162
01:27:40,359 --> 01:27:43,967
<i>Last night's incident tells us there are still outsiders</i>

1163
01:27:43,992 --> 01:27:46,468
<i>hiding here and there in our complex.</i>

1164
01:27:52,819 --> 01:27:57,134
All that our fathers and sons risked their lives to obtain...

1165
01:27:57,159 --> 01:27:59,471
can we let that fall into the hands of outsider?

1166
01:28:03,080 --> 01:28:04,939
<i>Those people outside aren't family.</i>

1167
01:28:05,526 --> 01:28:08,249
<i>If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family?</i>

1168
01:28:09,611 --> 01:28:13,069
<i>What kind of family would burn, stab or kill people?</i>

1169
01:28:14,746 --> 01:28:17,015
<i>Show some sense, everyone!</i>

1170
01:28:21,694 --> 01:28:23,515
<i>To protect our apartment complex,</i>

1171
01:28:24,710 --> 01:28:26,624
<i>the residents must step up.</i>

1172
01:28:33,191 --> 01:28:34,144
Just go.

1173
01:28:34,678 --> 01:28:35,866
Don't step up for my sake.

1174
01:29:10,051 --> 01:29:12,405
Thanks to the cooperation of various residents,

1175
01:29:13,300 --> 01:29:15,296
we have completed our internal cleansing.

1176
01:29:16,215 --> 01:29:19,574
From today, only true residents remain in this complex.

1177
01:29:20,753 --> 01:29:25,210
When you people made me your Delegate, I made a promise.

1178
01:29:26,222 --> 01:29:31,944
Nothing else matters! I'll protect our residents, our family!

1179
01:29:32,460 --> 01:29:35,593
Let's eat warm meals and sleep comfortably!

1180
01:29:36,804 --> 01:29:41,843
If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail.

1181
01:29:42,636 --> 01:29:44,077
In such desperate times,

1182
01:29:46,744 --> 01:29:51,891
how can we trust or live with those who break the rules

1183
01:29:51,916 --> 01:29:53,187
and put innocent people in danger?

1184
01:29:54,758 --> 01:29:59,110
Still, despite their mistakes, they are residents.

1185
01:30:01,391 --> 01:30:02,806
How can we throw away family?

1186
01:30:05,267 --> 01:30:05,799
So instead...!

1187
01:30:07,712 --> 01:30:09,468
100 times?

1188
01:30:09,493 --> 01:30:13,311
Come on, 300 at least, don't you think?

1189
01:30:13,336 --> 01:30:16,898
All right, let's do 200.

1190
01:30:19,048 --> 01:30:22,734
We were wrong! We were wrong!

1191
01:30:22,759 --> 01:30:26,562
They acted so high and mighty, but now they're scared.

1192
01:30:26,587 --> 01:30:28,148
We were wrong!

1193
01:30:28,173 --> 01:30:28,921
Louder!

1194
01:30:29,407 --> 01:30:31,196
We were wrong!

1195
01:30:31,798 --> 01:30:44,835
We were wrong!

1196
01:30:44,860 --> 01:30:47,047
- We were wrong!
- I was wrong!

1197
01:30:48,196 --> 01:30:51,262
I was wrong!

1198
01:30:51,966 --> 01:30:54,336
You're worse than beasts!

1199
01:30:55,015 --> 01:30:56,535
You shouldn't do this to people!

1200
01:30:57,306 --> 01:30:59,567
However screwed up this world may be,

1201
01:31:01,122 --> 01:31:02,809
there are things you should do,

1202
01:31:03,890 --> 01:31:04,933
and things you shouldn't do!

1203
01:31:16,722 --> 01:31:18,050
That asshole.

1204
01:31:18,542 --> 01:31:20,138
I knew he was trouble.

1205
01:31:21,542 --> 01:31:22,628
Oh no!

1206
01:31:28,281 --> 01:31:29,765
Smells a bit like roast fish, you know?

1207
01:31:30,139 --> 01:31:32,350
You know why we're burning his corpse?

1208
01:31:32,609 --> 01:31:35,013
The corpses we threw in the trash last time all disappeared.

1209
01:31:35,461 --> 01:31:36,497
Why do you think?

1210
01:31:37,312 --> 01:31:41,319
Those cockroaches snuck in and carried them off...

1211
01:31:41,344 --> 01:31:44,605
Wow, that's gruesome!

1212
01:31:44,630 --> 01:31:45,873
They ate them?

1213
01:31:45,898 --> 01:31:46,989
Yeah, seriously.

1214
01:31:48,070 --> 01:31:49,247
Wow, they really ate them?

1215
01:31:49,411 --> 01:31:50,724
They're insane.

1216
01:32:10,866 --> 01:32:12,097
Come here, quick!

1217
01:32:17,422 --> 01:32:18,700
Why did that collapse?

1218
01:32:28,702 --> 01:32:29,483
Water!

1219
01:32:29,508 --> 01:32:30,546
It's water!

1220
01:32:34,156 --> 01:32:36,405
Everyone come here! Quick!

1221
01:32:36,430 --> 01:32:39,031
Water's flowing? Really? Let's go look.

1222
01:32:43,496 --> 01:32:45,410
Let's get going.

1223
01:32:51,856 --> 01:32:53,457
Good work, everybody!

1224
01:32:53,738 --> 01:32:55,284
Good job!

1225
01:32:57,688 --> 01:32:58,781
Hye-won.

1226
01:33:00,712 --> 01:33:02,520
That thing you told me last time.

1227
01:33:02,993 --> 01:33:04,266
Can you tell me again?

1228
01:33:05,610 --> 01:33:06,528
In detail...

1229
01:33:08,727 --> 01:33:11,117
KIM-YOUNG TAK

1230
01:33:13,106 --> 01:33:17,995
<i>I went to his door once when a package was misdelivered.</i>

1231
01:33:18,317 --> 01:33:19,491
Are you Kim Young-tak?

1232
01:33:19,722 --> 01:33:21,145
<i>I remember that creepy face perfectly.</i>

1233
01:33:21,703 --> 01:33:22,567
Yeah, I am.

1234
01:33:25,422 --> 01:33:27,888
Didn't know such a pretty girl lived next to me.

1235
01:33:29,099 --> 01:33:29,956
Thank you.

1236
01:33:36,391 --> 01:33:38,261
What a fucking scumbag.

1237
01:33:52,357 --> 01:33:55,810
<i>Then where is the real Kim Young-tak?</i>

1238
01:33:57,647 --> 01:33:59,403
<i>I'm not sure.</i>

1239
01:33:59,966 --> 01:34:02,419
<i>But seeing as this Delegate came in my house to threaten me,</i>

1240
01:34:02,802 --> 01:34:04,692
<i>he must be hiding something.</i>

1241
01:34:05,023 --> 01:34:07,079
People, it won't dry up!

1242
01:34:08,663 --> 01:34:10,783
Don't push! You there, don't push!

1243
01:34:37,980 --> 01:34:41,730
This food won't last us a week. It's spread too thin.

1244
01:34:42,225 --> 01:34:44,933
What'll it be now? We can't survive on water.

1245
01:34:45,449 --> 01:34:49,191
If we reduce rations now, people will throw a fit.

1246
01:34:49,769 --> 01:34:51,619
What more do you expect us to do?

1247
01:34:51,644 --> 01:34:55,378
Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it?

1248
01:34:55,551 --> 01:34:56,323
Mr. Delegate?

1249
01:34:57,800 --> 01:34:58,652
Mr. Delegate!

1250
01:34:59,746 --> 01:35:01,480
We'll do something.

1251
01:35:01,896 --> 01:35:04,863
But what will you do? How will you solve it? What solution?

1252
01:35:09,757 --> 01:35:13,136
If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy.

1253
01:35:19,817 --> 01:35:23,003
Don't worry. I've got an idea.

1254
01:35:26,620 --> 01:35:27,464
Let's go!

1255
01:35:28,718 --> 01:35:29,765
Let's go, guys.

1256
01:35:36,441 --> 01:35:39,245
Wow, the Han River totally dried up.

1257
01:35:40,425 --> 01:35:43,316
Mr. Delegate seems a bit woozy today.

1258
01:35:43,341 --> 01:35:45,308
His eyes are bloodshot, doesn't look like he's sleeping.

1259
01:35:48,041 --> 01:35:49,978
How far are we going?

1260
01:35:50,003 --> 01:35:52,917
It'll take us forever to get back.

1261
01:36:29,993 --> 01:36:32,074
What is that? Do you see?

1262
01:36:34,991 --> 01:36:36,127
That scared me.

1263
01:36:37,129 --> 01:36:39,550
A food court! Unbelievable!

1264
01:36:40,068 --> 01:36:40,949
Try going in.

1265
01:36:42,511 --> 01:36:43,831
But how do we get in there?

1266
01:36:44,745 --> 01:36:45,503
Give it a try!

1267
01:36:48,327 --> 01:36:50,275
Won't it be too dangerous?

1268
01:36:51,081 --> 01:36:52,230
This is the only way.

1269
01:36:52,852 --> 01:36:55,308
Let's go in and see what we can find.

1270
01:37:10,104 --> 01:37:11,252
Snap out of it!

1271
01:38:10,199 --> 01:38:12,433
There are no photos or anything. I guess he got rid of them.

1272
01:38:18,021 --> 01:38:18,823
Granny!

1273
01:38:19,785 --> 01:38:23,269
Granny! Sit up, please.

1274
01:38:24,027 --> 01:38:25,986
Where is your son?

1275
01:38:26,011 --> 01:38:29,369
The person you're living with is not your son, right?

1276
01:38:29,394 --> 01:38:31,777
I'll help you, Granny.

1277
01:38:33,047 --> 01:38:35,661
I'll help you find your son.

1278
01:38:46,292 --> 01:38:47,815
I...

1279
01:38:47,840 --> 01:38:49,864
I'm hungry.

1280
01:38:50,660 --> 01:38:52,525
I'm hungry.

1281
01:38:52,550 --> 01:38:55,691
Mommy!

1282
01:38:55,744 --> 01:38:58,457
NO ENTRY

1283
01:39:01,722 --> 01:39:03,824
Min-sung! Are you okay?

1284
01:39:04,516 --> 01:39:05,743
Are you okay?

1285
01:39:07,054 --> 01:39:08,432
I'm okay.

1286
01:39:09,033 --> 01:39:10,350
Min-sung!

1287
01:39:10,745 --> 01:39:11,917
I'll come back.

1288
01:41:00,333 --> 01:41:01,689
Watch your head!

1289
01:41:07,117 --> 01:41:09,497
This is months worth of food!

1290
01:41:09,522 --> 01:41:11,986
Your mom will be so happy!

1291
01:41:16,514 --> 01:41:18,630
- What's that?
- Watch your step.

1292
01:41:28,177 --> 01:41:29,242
Let's hurry.

1293
01:41:35,181 --> 01:41:36,636
What is it?

1294
01:41:42,024 --> 01:41:43,458
What's going on?

1295
01:41:46,664 --> 01:41:47,551
Look out!

1296
01:41:48,391 --> 01:41:49,406
Careful!

1297
01:41:51,872 --> 01:41:52,626
Up there!

1298
01:41:52,792 --> 01:41:54,145
Hey, look out!

1299
01:41:55,656 --> 01:41:57,787
Ji-hyuk! Ji-hyuk!

1300
01:42:05,361 --> 01:42:06,958
Beat it, you dirtbags!

1301
01:42:08,898 --> 01:42:10,091
Ji-hyuk! Ji-hyuk!

1302
01:42:18,828 --> 01:42:21,022
Who are you coming in here!

1303
01:42:21,452 --> 01:42:22,382
Die!

1304
01:42:23,501 --> 01:42:24,651
Get under cover!

1305
01:42:37,809 --> 01:42:38,821
Help Ji-hyuk!

1306
01:42:38,845 --> 01:42:41,267
- Help!
- Grab the food!

1307
01:42:43,615 --> 01:42:45,173
Just die, all of you!

1308
01:42:45,198 --> 01:42:46,100
Those rats!

1309
01:42:46,450 --> 01:42:48,892
- Go, quick!
- Ji-hyuk!

1310
01:42:48,917 --> 01:42:51,005
Please, don't die on us!

1311
01:42:55,000 --> 01:42:56,378
Beat it, you dirtbags!

1312
01:43:09,366 --> 01:43:11,028
Oh no, Ji-hyuk...

1313
01:43:13,262 --> 01:43:14,399
Ji-hyuk!

1314
01:43:16,688 --> 01:43:18,999
Where's Ji-hyuk?

1315
01:43:19,220 --> 01:43:20,356
Ji-hyuk!

1316
01:43:21,074 --> 01:43:21,809
Ji-hyuk!

1317
01:43:24,150 --> 01:43:27,882
Why? What's wrong? Ji-hyuk!

1318
01:43:27,907 --> 01:43:29,874
Ji-hyuk! Ji-hyuk!

1319
01:43:30,436 --> 01:43:31,835
Ji-hyuk! Ji-hyuk!

1320
01:43:35,216 --> 01:43:36,269
He's not breathing.

1321
01:43:36,294 --> 01:43:38,280
He's not breathing!

1322
01:43:38,305 --> 01:43:42,374
Hey! Why? Why?

1323
01:43:42,735 --> 01:43:46,603
Ji-hyuk, Ji-hyuk! Let's go.

1324
01:43:46,628 --> 01:43:47,963
I'll carry you.

1325
01:43:51,189 --> 01:43:52,192
Control yourself!

1326
01:43:52,217 --> 01:43:53,253
Ji-hyuk!

1327
01:43:53,278 --> 01:43:55,418
Let go of me. I'm not crazy.

1328
01:43:55,443 --> 01:43:57,528
Ji-hyuk, I'll carry you.

1329
01:44:04,006 --> 01:44:05,106
Let's go out!

1330
01:44:05,442 --> 01:44:08,528
Men, women, everybody come out. Now!

1331
01:44:08,896 --> 01:44:11,934
Get ready! Don't just sit there?

1332
01:44:13,045 --> 01:44:13,833
Where are you going?

1333
01:44:14,098 --> 01:44:15,739
- I'll be right back.
- Huh?

1334
01:44:15,764 --> 01:44:16,779
What are you doing?

1335
01:44:17,760 --> 01:44:18,796
Move!

1336
01:44:23,064 --> 01:44:24,395
Keum-ae!

1337
01:44:24,420 --> 01:44:26,692
- Wait! Grab her.
- Stop her!

1338
01:44:28,553 --> 01:44:30,061
You said you'd solve it!

1339
01:44:30,776 --> 01:44:32,254
You said you had an idea!

1340
01:44:32,991 --> 01:44:37,333
- Putting my son in danger...
- Geum-ae!

1341
01:44:37,358 --> 01:44:39,732
...and getting him killed, was that your idea? Let go!

1342
01:44:39,757 --> 01:44:41,795
You murderer!

1343
01:44:42,449 --> 01:44:44,569
You filthy murderer!

1344
01:44:44,594 --> 01:44:45,702
Let go!

1345
01:44:45,727 --> 01:44:49,139
You scarfed up the food your son risked his life to bring,

1346
01:44:49,753 --> 01:44:51,116
so why freak out now?

1347
01:44:53,194 --> 01:44:54,593
Let's keep our heads here!

1348
01:44:56,579 --> 01:44:57,577
Just stop!

1349
01:45:07,069 --> 01:45:10,897
If you go out and kill people, will your dead family members return?

1350
01:45:10,922 --> 01:45:13,677
This is all for the sake of our apartments!

1351
01:45:13,702 --> 01:45:15,584
What does that even mean?

1352
01:45:15,952 --> 01:45:18,512
If you have eyes, look at what's happening here!

1353
01:45:18,537 --> 01:45:19,335
Then what do you want?

1354
01:45:20,245 --> 01:45:23,440
You want to make friends with those bastards outside?

1355
01:45:24,036 --> 01:45:25,958
That's right. Before we all die.

1356
01:45:25,983 --> 01:45:27,413
Where are you living now?

1357
01:45:27,819 --> 01:45:29,997
You live your elegant life inside the complex,

1358
01:45:30,022 --> 01:45:31,427
so what do you know?

1359
01:45:31,452 --> 01:45:36,639
If all of us die, who cares if we're inside or outside!

1360
01:45:36,842 --> 01:45:38,936
Hey, how can you talk to our Delegate that way?

1361
01:45:40,664 --> 01:45:41,592
Mr. Delegate!

1362
01:45:48,514 --> 01:45:49,241
Take a look.

1363
01:45:53,119 --> 01:45:54,713
Resident Regulation #1.

1364
01:45:54,738 --> 01:45:59,252
Apartments belong to residents. Only residents may live here.

1365
01:45:59,277 --> 01:46:01,272
Those are your words!

1366
01:46:08,541 --> 01:46:10,458
Citizen ID: Kim Young-tak
Who is it? That's not his face.

1367
01:46:13,155 --> 01:46:14,689
Mr. Delegate is a cockroach?

1368
01:46:15,022 --> 01:46:17,429
- That's not his face!
- They could have the same name...

1369
01:46:17,454 --> 01:46:18,357
It's different.

1370
01:46:18,382 --> 01:46:19,752
Leave this place.

1371
01:46:20,650 --> 01:46:21,871
Who the hell is he?

1372
01:46:24,702 --> 01:46:25,799
Check it.

1373
01:46:25,824 --> 01:46:26,936
Who is this?

1374
01:46:27,416 --> 01:46:30,077
It's the man from #902!

1375
01:46:31,035 --> 01:46:35,091
Come here, you! Get over here!

1376
01:46:35,116 --> 01:46:36,648
Does anyone speak Japanese?

1377
01:46:36,673 --> 01:46:38,668
Wait a minute. Everyone wait.

1378
01:46:38,693 --> 01:46:40,311
Mr. Delegate!

1379
01:46:40,336 --> 01:46:43,551
Someone else could have put the body in here.

1380
01:46:44,695 --> 01:46:46,732
Mr. Delegate, what is this?

1381
01:46:46,757 --> 01:46:47,803
Please explain.

1382
01:46:47,828 --> 01:46:50,639
Explain what? Didn't you see the ID card?

1383
01:46:50,664 --> 01:46:52,074
Quiet!

1384
01:47:02,346 --> 01:47:03,686
At least say something.

1385
01:47:05,895 --> 01:47:08,194
- At least say something!
- Let go!

1386
01:47:09,605 --> 01:47:10,905
I am Kim Young-tak!

1387
01:47:12,831 --> 01:47:16,850
I gave my life to this complex.

1388
01:47:17,311 --> 01:47:19,327
Thinking of you all as my family.

1389
01:47:20,063 --> 01:47:24,978
I covered myself and filth so that you wouldn't have to!

1390
01:47:26,077 --> 01:47:28,147
I may not be registered here,

1391
01:47:28,444 --> 01:47:31,710
but that home is as good as mine. I paid for it!

1392
01:47:35,609 --> 01:47:39,732
But this goddamned cheat swindled me out of it!

1393
01:47:40,721 --> 01:47:44,624
I am Kim Young-tak from #902!

1394
01:47:57,098 --> 01:48:00,403
You dirty cockroach!

1395
01:48:00,428 --> 01:48:02,114
Bring back my husband!

1396
01:48:02,139 --> 01:48:04,919
We never should've kicked out the outsiders!

1397
01:48:04,944 --> 01:48:08,638
He's the one who pushed us to kick them out!

1398
01:48:08,663 --> 01:48:10,505
He's just insane!

1399
01:48:10,530 --> 01:48:12,224
He confessed with his own mouth now, right?

1400
01:48:12,249 --> 01:48:15,313
This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there!

1401
01:48:15,338 --> 01:48:19,178
We're not fighting! All we need is to throw him out!

1402
01:48:28,323 --> 01:48:31,045
You scumbags! Hands off!

1403
01:48:31,070 --> 01:48:32,614
Get out, asshole!

1404
01:48:56,291 --> 01:48:57,295
Hye-won!

1405
01:49:12,866 --> 01:49:13,863
It's all because of that bitch!

1406
01:49:15,367 --> 01:49:17,830
If it weren't for her, nothing would've...

1407
01:49:38,186 --> 01:49:43,808
They say when a hen crows, the family goes to ruin.

1408
01:49:49,128 --> 01:49:52,319
Min-sung! Stop!

1409
01:49:53,243 --> 01:49:54,438
What's with you?

1410
01:49:55,517 --> 01:49:58,636
Why'd you do it?

1411
01:50:00,626 --> 01:50:02,010
Don't come closer.

1412
01:50:02,475 --> 01:50:03,916
Don't come closer!

1413
01:50:08,462 --> 01:50:11,245
You idiot, there's no time for this!

1414
01:50:12,465 --> 01:50:13,870
They're going to take our homes!

1415
01:50:17,782 --> 01:50:19,482
Pull!

1416
01:50:21,025 --> 01:50:22,497
We're here!

1417
01:50:25,631 --> 01:50:27,223
What's going on?

1418
01:50:29,303 --> 01:50:30,450
Let's go in!

1419
01:50:31,796 --> 01:50:36,273
We're starving, you bastards! Give us food!

1420
01:50:36,869 --> 01:50:37,842
Let's go in!

1421
01:50:43,250 --> 01:50:45,448
Hooray Hwang Gung!

1422
01:50:45,669 --> 01:50:47,298
Piss off, scumbags!

1423
01:50:47,706 --> 01:50:48,890
Block the back gate!

1424
01:50:49,619 --> 01:50:51,476
We need to block the back gate!

1425
01:50:51,758 --> 01:50:53,302
Damn cockroaches!

1426
01:51:14,457 --> 01:51:17,653
You bastards! Don't follow me!

1427
01:51:18,664 --> 01:51:20,628
You lowlifes!

1428
01:51:20,810 --> 01:51:23,700
I'll blast a hole in your head? You want one?

1429
01:51:28,261 --> 01:51:29,700
That bastard's out of bullets!

1430
01:51:29,725 --> 01:51:31,414
Now! Die!

1431
01:51:45,735 --> 01:51:48,427
Honey, let's hide in here.

1432
01:51:49,511 --> 01:51:52,542
Honey! When things quiet down, we can run, okay?

1433
01:51:53,085 --> 01:51:54,407
Did they go in here?

1434
01:51:54,695 --> 01:51:55,818
Get them!

1435
01:51:57,860 --> 01:51:59,266
You stay in here.

1436
01:52:01,172 --> 01:52:02,362
What about you?

1437
01:52:02,387 --> 01:52:03,298
I'll be fine.

1438
01:52:03,323 --> 01:52:04,272
Come in here!

1439
01:52:04,297 --> 01:52:06,298
Die!

1440
01:52:06,323 --> 01:52:07,297
Honey!

1441
01:52:10,409 --> 01:52:11,700
You asshole!

1442
01:52:18,613 --> 01:52:19,929
You bitch!

1443
01:52:25,488 --> 01:52:26,894
You asshole!

1444
01:52:33,510 --> 01:52:36,026
Honey!

1445
01:52:36,051 --> 01:52:38,945
Stop it please!

1446
01:52:42,599 --> 01:52:43,885
Stop!

1447
01:52:45,111 --> 01:52:46,199
<i>Is is in here?</i>

1448
01:52:48,007 --> 01:52:49,028
<i>Hey, this way!</i>

1449
01:53:53,812 --> 01:53:56,265
Come out! Now!

1450
01:54:01,718 --> 01:54:02,847
Look out!

1451
01:54:03,217 --> 01:54:04,208
Look out!

1452
01:54:49,015 --> 01:54:52,624
Is everyone... okay?

1453
01:54:52,824 --> 01:54:53,885
Mr. Delegate!

1454
01:54:58,485 --> 01:55:00,238
Going to my home...

1455
01:55:00,263 --> 01:55:03,436
I'll rest and comeback.

1456
01:55:06,398 --> 01:55:08,140
Can you get in? Look inside.

1457
01:55:09,657 --> 01:55:10,840
Is something there? Can you see?

1458
01:55:10,865 --> 01:55:12,476
Wait a sec.

1459
01:55:14,515 --> 01:55:16,530
I don't think there's anything.

1460
01:55:21,101 --> 01:55:23,015
Hey, it's raining. Let's just go.

1461
01:55:42,085 --> 01:55:44,702
It's this way. He went this way.

1462
01:55:48,446 --> 01:55:49,447
Find him!

1463
01:55:49,472 --> 01:55:50,566
He went up!

1464
01:55:51,258 --> 01:55:52,312
I said go up!

1465
01:56:11,308 --> 01:56:14,286
On the 9th floor.

1466
01:56:14,311 --> 01:56:15,477
Hey, this way!

1467
01:57:18,285 --> 01:57:19,394
Isn't this that guy?

1468
01:57:20,443 --> 01:57:21,673
Is he dead?

1469
01:57:23,695 --> 01:57:29,519
Shit... wearing shoes... bringing dirt in my home.

1470
01:57:30,426 --> 01:57:33,116
Over here! Start with the food.

1471
01:59:10,604 --> 01:59:12,005
Oh, right...

1472
01:59:15,236 --> 01:59:16,001
Here.

1473
01:59:20,001 --> 01:59:21,009
Try it on.

1474
01:59:38,182 --> 01:59:39,010
You look pretty.

1475
01:59:40,728 --> 01:59:42,698
I'll buy a nicer one later.

1476
01:59:52,707 --> 01:59:53,410
Sorry.

1477
01:59:55,816 --> 01:59:56,824
For what?

1478
01:59:59,910 --> 02:00:00,847
Everything.

1479
02:00:03,504 --> 02:00:05,113
I've made so many mistakes.

1480
02:00:09,713 --> 02:00:15,371
But there's one thing I know I did well.

1481
02:00:20,097 --> 02:00:21,168
Marrying you.

1482
02:01:09,797 --> 02:01:12,619
Honey, wake up.

1483
02:01:14,002 --> 02:01:15,393
It's so pretty.

1484
02:01:42,633 --> 02:01:43,448
Kim Min-sung.

1485
02:01:47,344 --> 02:01:48,399
Kim Min-sung....

1486
02:02:00,906 --> 02:02:02,711
Please get up...

1487
02:02:07,406 --> 02:02:09,492
Honey...

1488
02:02:22,430 --> 02:02:24,500
Kim Min-sung....

1489
02:02:29,688 --> 02:02:31,125
Honey...

1490
02:02:51,837 --> 02:02:53,135
Do you have somewhere to go?

1491
02:02:56,307 --> 02:02:57,878
Or you can come with us.

1492
02:03:34,099 --> 02:03:35,171
Watch your step.

1493
02:03:35,196 --> 02:03:35,768
Yes, please.

1494
02:03:53,254 --> 02:03:54,668
Nice high ceilings, right?

1495
02:03:56,004 --> 02:03:58,379
It might be uncomfortable but it's better than outside.

1496
02:04:04,251 --> 02:04:05,472
Eat this for now.

1497
02:04:18,293 --> 02:04:21,495
Am I just allowed to live?

1498
02:04:24,988 --> 02:04:26,597
Why ask us that?

1499
02:04:28,291 --> 02:04:30,229
If you're alive, you can live.

1500
02:04:33,417 --> 02:04:36,425
I see.

1501
02:04:37,120 --> 02:04:39,893
Tell me though, the people in that apartment complex...

1502
02:04:40,464 --> 02:04:45,658
There were rumors that they caught and ate people, is it true?

1503
02:04:45,683 --> 02:04:46,959
What are you saying?

1504
02:04:46,984 --> 02:04:49,469
I'm just curious.

1505
02:04:49,494 --> 02:04:50,528
No.

1506
02:04:56,971 --> 02:04:57,971
They were just...

1507
02:05:04,893 --> 02:05:06,814
ordinary people.

1508
02:05:07,220 --> 02:05:08,982
I see...

1509
02:05:11,452 --> 02:05:13,107
How could you ask such a thing?

1510
02:05:14,387 --> 02:05:16,052
- Push this here.
- First this way.

1511
02:05:20,931 --> 02:05:23,264
Eat it while it's still warm.

1512
02:06:16,142 --> 02:06:21,049
CONCRETE UTOPIA

1513
02:06:21,890 --> 02:06:24,820
LEE BYUNG-HUN

1514
02:06:25,672 --> 02:06:28,508
PARK SEO-JUN

1515
02:06:29,429 --> 02:06:32,281
PARK BO-YOUNG

1516
02:06:33,535 --> 02:06:36,484
Directed by UM-TAE HWA

