1
00:02:40,958 --> 00:02:42,833
[Gun Firing]

2
00:02:55,500 --> 00:02:56,958
"Durge Mata Ki..."

3
00:02:57,000 --> 00:02:58,208
"Jai!"

4
00:02:58,750 --> 00:03:01,000
[Bomb Blast]

5
00:03:18,375 --> 00:03:20,250
[Explosion]

6
00:03:33,125 --> 00:03:33,875
Down!

7
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
Where's this coming from, sir?

8
00:03:35,750 --> 00:03:37,750
- Move back! Move back!
- Move back, now!

9
00:03:38,292 --> 00:03:39,083
Go back!

10
00:03:39,500 --> 00:03:40,333
Move back!

11
00:03:40,833 --> 00:03:41,542
Go back!

12
00:03:41,625 --> 00:03:42,750
Duck, now!

13
00:03:43,208 --> 00:03:45,208
[Gun Firing]

14
00:03:48,792 --> 00:03:50,333
Screw you!

15
00:03:50,750 --> 00:03:52,667
Attacking by stealth,
sneaky bastards!

16
00:04:00,000 --> 00:04:01,625
Just one more bunker, boys.

17
00:04:02,625 --> 00:04:05,667
One last bunker,
and we'll recapture Point 4875.

18
00:04:09,500 --> 00:04:10,125
RL DET?

19
00:04:10,208 --> 00:04:11,667
We won't get a clear shot, sir.

20
00:04:14,000 --> 00:04:16,125
There's no option other
than a Frontal attack.

21
00:04:16,208 --> 00:04:17,083
Sir...

22
00:04:17,625 --> 00:04:18,875
We won't survive, sir!

23
00:04:18,958 --> 00:04:20,250
We won't survive.

24
00:04:30,167 --> 00:04:30,917
Sir!

25
00:04:31,000 --> 00:04:31,833
Sir!

26
00:04:32,917 --> 00:04:34,417
To hell with them!

27
00:04:35,250 --> 00:04:36,375
Sir!

28
00:04:41,625 --> 00:04:44,458
[Music Playing]

29
00:04:46,708 --> 00:04:48,250
[Explosion]

30
00:04:55,875 --> 00:04:57,958
[Kids Cheering]

31
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
Oh shit.

32
00:05:01,292 --> 00:05:02,625
The way Mithun Dada danced...

33
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
What the hell!

34
00:05:05,000 --> 00:05:07,042
Man, we won't get the ball back now!

35
00:05:07,125 --> 00:05:07,917
Damn it, Vikram!

36
00:05:08,000 --> 00:05:10,125
Told you so many times
not to hit big shots!

37
00:05:10,208 --> 00:05:11,500
How'll we get the ball
from them now?

38
00:05:11,625 --> 00:05:12,417
Don't be a wimp.

39
00:05:12,500 --> 00:05:14,042
Hold the bat. I'll get it.

40
00:05:14,750 --> 00:05:15,667
Hey, stop!

41
00:05:15,750 --> 00:05:16,667
Don't pick a fight, Vikram.

42
00:05:16,750 --> 00:05:17,625
Just wait.

43
00:05:23,125 --> 00:05:24,292
He's going to get thrashed.

44
00:05:25,208 --> 00:05:26,208
Give me the ball, please.

45
00:05:26,708 --> 00:05:27,708
Do one thing.

46
00:05:28,417 --> 00:05:30,625
Get on all fours and beg,
and you might get it back.

47
00:05:30,708 --> 00:05:31,542
Please give it.

48
00:05:31,625 --> 00:05:33,208
Get on all fours,
or get lost.

49
00:05:33,667 --> 00:05:36,375
It belongs to me,
I'm not going without it.

50
00:05:36,625 --> 00:05:38,917
Really? Then take it.

51
00:05:39,417 --> 00:05:40,667
Please give the ball.

52
00:05:40,750 --> 00:05:41,625
Go ahead, take it!

53
00:05:42,750 --> 00:05:43,667
Get on all fours!

54
00:05:43,750 --> 00:05:44,792
Please give the ball.

55
00:05:45,417 --> 00:05:47,417
Give it to me.

56
00:05:48,500 --> 00:05:49,542
Give my ball back!

57
00:05:49,708 --> 00:05:51,708
Mahinder! Give him the ball..
Leave him!

58
00:05:51,875 --> 00:05:54,042
Mahinder! Give him the ball..

59
00:05:54,167 --> 00:05:57,125
Mahinder! Give him the ball..

60
00:05:57,292 --> 00:05:58,208
Give it back.

61
00:05:58,292 --> 00:06:00,125
Brother, leave him.

62
00:06:00,208 --> 00:06:01,625
Vikram, stop!

63
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
- Vikram!
- Brother, let him go.

64
00:06:02,958 --> 00:06:04,583
Come Vishal, we're done here.

65
00:06:04,667 --> 00:06:06,000
Vikram was always like this.

66
00:06:06,333 --> 00:06:07,833
Never afraid of standing up for himself.

67
00:06:08,000 --> 00:06:09,375
Not even in front of our father.

68
00:06:09,875 --> 00:06:10,750
Speak up!

69
00:06:10,833 --> 00:06:13,583
No one can snatch my things
from me, Papa.

70
00:06:13,875 --> 00:06:14,667
Hey!

71
00:06:15,125 --> 00:06:16,333
Stop arguing!

72
00:06:16,833 --> 00:06:18,083
Fighting all the time...

73
00:06:18,333 --> 00:06:19,542
Who do you think you are?

74
00:06:20,625 --> 00:06:21,792
Have you seen your size?

75
00:06:22,625 --> 00:06:24,042
They're a decade older than you!

76
00:06:24,375 --> 00:06:26,167
They could've beaten you to a pulp.

77
00:06:27,125 --> 00:06:28,708
But they couldn't, Papa.

78
00:06:29,292 --> 00:06:30,625
This boy will bring us shame.

79
00:06:30,750 --> 00:06:32,125
He's getting out of hand!

80
00:06:32,625 --> 00:06:35,792
Hey! Do you want to be a goon?

81
00:06:37,708 --> 00:06:39,875
I know what I want to be.

82
00:06:40,125 --> 00:06:41,083
What did you say?

83
00:06:41,958 --> 00:06:42,958
Eh?

84
00:06:43,000 --> 00:06:46,292
You might remember
that in the late 80's

85
00:06:46,375 --> 00:06:48,958
There was a television show
called 'Param Vir Chakra'.

86
00:06:49,292 --> 00:06:51,000
But we didn't have a TV at home.

87
00:06:51,667 --> 00:06:54,250
So we watched it at
our neighbours' house.

88
00:06:54,333 --> 00:06:55,542
"They fought for the British Army"

89
00:06:55,625 --> 00:06:57,333
"against the Japanese forces in Burma."

90
00:06:57,417 --> 00:07:01,042
"Major Somnath Sharma from Palampur"

91
00:07:01,125 --> 00:07:04,625
"and his Orderly Bahadur Singh
showed exceptional bravery-"

92
00:07:04,708 --> 00:07:05,500
Hey Vishal!

93
00:07:05,583 --> 00:07:07,667
I'm going to be a soldier.
Wait and watch!

94
00:07:15,417 --> 00:07:17,542
Whether it was Independence
Day or Republic Day.

95
00:07:18,000 --> 00:07:20,167
All the kids came wearing
the school uniform.

96
00:07:20,958 --> 00:07:22,042
Except for Vikram.

97
00:07:22,208 --> 00:07:25,083
[Music Playing]

98
00:07:29,208 --> 00:07:33,000
Be it any function, Vikram would
go wearing the same Army uniform

99
00:07:34,667 --> 00:07:36,250
It became embarrassing at times.

100
00:07:37,292 --> 00:07:39,917
What does one dream of
in one's early twenties?

101
00:07:40,250 --> 00:07:42,333
Tons of money...

102
00:07:42,708 --> 00:07:45,917
A luxurious life,
big properties and a fat bank balance.

103
00:07:47,083 --> 00:07:49,000
But Vikram didn't care
about those things.

104
00:07:50,375 --> 00:07:53,708
He grew up nursing just one passion,
one obsession, one dream.

105
00:07:54,833 --> 00:07:56,667
To be a soldier.
To protect his country...

106
00:07:57,375 --> 00:07:58,500
Come what may.

107
00:07:58,917 --> 00:08:01,333
[Music Playing]

108
00:08:05,167 --> 00:08:07,042
After dreaming for 21 long years

109
00:08:07,417 --> 00:08:09,417
and a year and a half
of training at the IMA...

110
00:08:09,792 --> 00:08:12,167
Finally, Vikram proudly wore two stars
on his shoulders.

111
00:08:12,875 --> 00:08:15,583
It took him over 23 years
to achieve his dream.

112
00:08:16,833 --> 00:08:18,917
And finally, he was in Sopore.

113
00:08:19,000 --> 00:08:20,542
Starting his journey as a Lieutenant

114
00:08:20,625 --> 00:08:22,625
in 13 Jammu and Kashmir Rifles.

115
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Jai Hind, sir.

116
00:08:26,667 --> 00:08:28,167
Lieutenant Vikram Batra reporting, sir.

117
00:08:28,542 --> 00:08:29,417
Jai Hind.

118
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Captain Rajeev Kapoor.

119
00:08:30,833 --> 00:08:32,708
Adjutant of 13 Jammu and Kashmir Rifles.

120
00:08:33,083 --> 00:08:34,958
Welcome to the folds of 13 JAK RIF,
Lieutenant.

121
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Thank you, sir.

122
00:08:36,833 --> 00:08:37,792
Jai Hind, sir.

123
00:08:37,875 --> 00:08:39,000
Naib Subedaar Bansi Lal, sir.

124
00:08:40,250 --> 00:08:40,792
Jai Hind.

125
00:08:45,000 --> 00:08:46,625
[Music Playing]

126
00:08:47,833 --> 00:08:49,042
Ever been to Kashmir before?

127
00:08:50,292 --> 00:08:51,583
No, sir. First time.

128
00:08:52,250 --> 00:08:53,917
And it's my first posting as well, sir.

129
00:09:11,000 --> 00:09:12,958
This is our headquarters,
Lieutenant.

130
00:09:13,542 --> 00:09:14,875
It used to be a school once.

131
00:09:15,042 --> 00:09:17,500
The JKLF terrorists
forced everyone out of here.

132
00:09:18,167 --> 00:09:19,208
This is our base now.

133
00:09:19,292 --> 00:09:19,958
Sir.

134
00:09:20,208 --> 00:09:22,625
And listen, you've been allotted
the Delta company.

135
00:09:23,000 --> 00:09:24,833
This is your commanding
officer, Major Mukherjee.

136
00:09:25,667 --> 00:09:26,875
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

137
00:09:26,958 --> 00:09:28,125
Welcome Lieutenant.

138
00:09:28,708 --> 00:09:29,417
Thank you, sir.

139
00:09:29,500 --> 00:09:30,833
Subedar Raghunath Singh.

140
00:09:31,917 --> 00:09:32,958
Jai Durge, sir.

141
00:09:36,875 --> 00:09:37,833
Lieutenant.

142
00:09:38,542 --> 00:09:39,917
Meet Lieutenant Sanjeev Jamwal.

143
00:09:40,208 --> 00:09:42,000
And this is Lieutenant Vikram Batra.

144
00:09:42,917 --> 00:09:43,667
Jai Hind, sir.

145
00:09:44,000 --> 00:09:44,667
Jai Hind.

146
00:09:46,333 --> 00:09:48,917
And meet Major Ajay Singh Jasrotia.

147
00:09:49,042 --> 00:09:49,708
Sir.

148
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.

149
00:09:53,292 --> 00:09:54,958
Soldier, welcome to 13 JAK RIF.

150
00:09:55,208 --> 00:09:56,083
Thank you, sir.

151
00:09:56,583 --> 00:09:59,167
And youngster, the army's
main task here

152
00:09:59,250 --> 00:10:00,750
is to keep a watch
on surrendered terrorists

153
00:10:00,833 --> 00:10:02,417
and neutralize active militants.

154
00:10:03,000 --> 00:10:03,958
One more thing.

155
00:10:04,292 --> 00:10:05,542
We have informers everywhere.

156
00:10:05,875 --> 00:10:07,000
They give us tips regularly.

157
00:10:07,542 --> 00:10:08,958
As soon as we receive a tip,
we swing into action.

158
00:10:09,792 --> 00:10:10,750
We must act fast.

159
00:10:11,542 --> 00:10:15,000
Remember, if questioned,
be ready with the answers.

160
00:10:15,625 --> 00:10:18,500
And if you counter-question,
be ready for the answers.

161
00:10:18,583 --> 00:10:19,542
Got it, sir.

162
00:10:25,500 --> 00:10:26,167
What's your name?

163
00:10:26,250 --> 00:10:27,042
Aarif, sir.

164
00:10:27,125 --> 00:10:28,042
- Huh?
- Aarif.

165
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Where do you live?

166
00:10:29,583 --> 00:10:30,875
Sanku, sir.

167
00:10:31,083 --> 00:10:32,042
And where are you going now?

168
00:10:32,125 --> 00:10:33,292
Going to Baramulla.

169
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
Show me your ID.

170
00:10:36,042 --> 00:10:37,500
Focus on the traffic, Raghu Saab.

171
00:10:38,792 --> 00:10:40,875
There are many wolves
in sheep's clothing here.

172
00:10:42,500 --> 00:10:44,708
One small slip can sink a ship.

173
00:10:45,042 --> 00:10:47,042
- Hello Aunty Fareeda!
- Hello.

174
00:10:47,167 --> 00:10:48,083
- How are you?
- Good.

175
00:10:48,167 --> 00:10:49,542
Are these apples from your garden?

176
00:10:49,625 --> 00:10:50,792
And how's Uncle Afzal?

177
00:10:51,042 --> 00:10:53,333
He's good.
Puffing on his hookah at home.

178
00:10:53,417 --> 00:10:55,375
- Do give him my regards!
- Yes. Will do.

179
00:10:55,708 --> 00:10:57,333
[Crowd Chattering]

180
00:10:58,167 --> 00:10:59,000
Brother Gafoor...

181
00:10:59,042 --> 00:11:00,208
Ah, Batra Sir.

182
00:11:03,583 --> 00:11:04,583
Arslaan!

183
00:11:04,667 --> 00:11:06,125
Get Batra Sir some hot Kahwa!

184
00:11:06,792 --> 00:11:08,333
He likes an extra dash
of cinnamon in it.

185
00:11:10,000 --> 00:11:11,250
So, how is business coming along?

186
00:11:11,333 --> 00:11:12,833
Not quite like the
good ol' days, sir...

187
00:11:13,042 --> 00:11:14,417
Don't worry.
Everything will be okay.

188
00:11:14,708 --> 00:11:15,542
God willing!

189
00:11:15,625 --> 00:11:18,292
- Abbu, Kahwa.
- Give it to sir.

190
00:11:19,333 --> 00:11:20,292
Hello Arslaan.

191
00:11:20,750 --> 00:11:21,958
Seeing you after a while!

192
00:11:22,250 --> 00:11:23,208
Where have you been lately?

193
00:11:23,375 --> 00:11:25,000
Just away with some friends.

194
00:11:25,417 --> 00:11:26,333
I see!

195
00:11:27,333 --> 00:11:29,583
You know how the young
and restless are, sir.

196
00:11:30,625 --> 00:11:32,000
He's always roaming around.

197
00:11:32,333 --> 00:11:34,833
Careful, Brother Gafoor...
This valley's full of slippery slopes.

198
00:11:35,750 --> 00:11:39,833
Those who slip in Kashmir,
somehow end up in Pakistan.

199
00:11:43,708 --> 00:11:45,333
Seems like Sopore has
become your hometown.

200
00:11:47,583 --> 00:11:50,833
Everyone has become
your Aunty or Uncle...

201
00:11:51,167 --> 00:11:53,667
Sir has a knack for mixing
with people very quickly...

202
00:11:54,833 --> 00:11:57,500
Poison mixes with Kahwa
very quickly too, Raghu Saab.

203
00:11:57,958 --> 00:11:58,792
Enlighten him.

204
00:11:59,333 --> 00:12:00,500
Right, sir.

205
00:12:01,375 --> 00:12:03,500
Are you here on duty,
or to make friends and relatives?

206
00:12:03,875 --> 00:12:05,333
Sir, to discharge our duties here

207
00:12:05,542 --> 00:12:07,500
one must keep close ties
with the locals, right?

208
00:12:07,625 --> 00:12:08,750
Also true, sir.

209
00:12:12,208 --> 00:12:13,000
I'm aware.

210
00:12:14,667 --> 00:12:16,542
But not so close that you
get strangled some day.

211
00:12:19,292 --> 00:12:20,667
This isn't a civil posting.

212
00:12:20,958 --> 00:12:22,125
Maintain some distance.

213
00:12:23,792 --> 00:12:27,000
With the locals...
as well as your seniors.

214
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
And if your senior happens
to be your neighbour, sir?

215
00:12:32,167 --> 00:12:34,125
- As in?
- As in, you're from Mallan...

216
00:12:34,750 --> 00:12:35,917
And I'm from Palampur.

217
00:12:36,292 --> 00:12:37,583
We are neighbours, sir!

218
00:12:37,792 --> 00:12:41,375
Mallan and Palampur
are just 20 kms apart.

219
00:12:42,792 --> 00:12:46,250
Then maintain a 20 meter distance
with me as well.

220
00:12:50,125 --> 00:12:51,583
Bansi, go to Gulahabad check post.

221
00:12:51,667 --> 00:12:53,208
Mukherjee Sir has received
a tip about weapons.

222
00:12:53,292 --> 00:12:54,250
Yes, sir.

223
00:13:02,042 --> 00:13:03,083
[Car Door Opens]

224
00:13:03,792 --> 00:13:08,667
Buddy, forget a cache of weapons,
haven't even found a pellet so far.

225
00:13:10,208 --> 00:13:11,375
Wrong intel, brother.

226
00:13:11,667 --> 00:13:12,750
[Car Door Closes]

227
00:13:12,833 --> 00:13:15,042
Mukherjee Sir's intel never goes wrong.

228
00:13:16,542 --> 00:13:18,250
Here. Open the boot, please.

229
00:13:21,042 --> 00:13:22,792
Well, looks like today
wasn't Mukherjee Sir's day.

230
00:13:23,083 --> 00:13:24,167
Take it from me.

231
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
We've been digging for three hours.

232
00:13:26,750 --> 00:13:27,625
What did we find?

233
00:13:28,250 --> 00:13:30,250
What if the bullet's
already gone past,

234
00:13:30,333 --> 00:13:32,042
and we're just staring
at empty shells?

235
00:13:33,417 --> 00:13:34,583
[Car Door Closes]

236
00:13:39,750 --> 00:13:41,208
Salaam-walaikum, Uncle. ID?

237
00:13:44,000 --> 00:13:45,375
What is this checking for?

238
00:13:46,125 --> 00:13:48,500
You see a terrorist in every
Kashmiri, don't you?

239
00:13:48,917 --> 00:13:50,542
It's not like that, Uncle.

240
00:13:50,917 --> 00:13:52,208
We're here to protect you.

241
00:13:52,292 --> 00:13:53,625
No need to shoot up
your BP unnecessarily.

242
00:13:55,625 --> 00:13:58,583
You guys have made our lives miserable.

243
00:13:59,333 --> 00:14:03,000
In the name of peacekeeping,
you've turned this paradise into hell.

244
00:14:04,542 --> 00:14:06,333
[Car Engine Starts]

245
00:14:13,042 --> 00:14:14,042
Go ahead, Uncle.

246
00:14:24,333 --> 00:14:25,833
[Gun Firing]

247
00:14:27,792 --> 00:14:29,375
Move, move, move, move!

248
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Cover! Cover fire!

249
00:14:40,083 --> 00:14:42,250
Quick, quick. Move!

250
00:14:42,833 --> 00:14:45,000
[Gun Firing]

251
00:14:46,333 --> 00:14:48,625
Batra, stop firing!
Batra!

252
00:14:48,875 --> 00:14:50,792
It's too crowded,
someone could get shot!

253
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
Batra! Ceasefire, dammit!

254
00:14:54,417 --> 00:14:56,750
[Gun Firing]

255
00:15:00,125 --> 00:15:02,083
Move, move, move!
Get out of here!

256
00:15:07,833 --> 00:15:10,417
Move, move, move!

257
00:15:11,292 --> 00:15:12,417
Sir!

258
00:15:14,250 --> 00:15:16,667
[Gun Firing]

259
00:15:32,750 --> 00:15:34,708
[Running Footsteps]

260
00:15:40,167 --> 00:15:41,625
[Screaming]

261
00:15:42,125 --> 00:15:43,000
Batra, hold on.

262
00:15:45,500 --> 00:15:46,625
You bloody Charlie!

263
00:15:47,042 --> 00:15:48,250
Are you from the IMA
or some drama school?

264
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Are you commanding the unit or me?

265
00:15:52,292 --> 00:15:52,875
You, sir!

266
00:15:53,125 --> 00:15:54,417
Then why the hell did you
not follow my direct command?

267
00:15:56,625 --> 00:15:59,125
If you're so keen to be a casualty,
find someplace else.

268
00:16:00,292 --> 00:16:01,042
Not on my watch.

269
00:16:01,125 --> 00:16:02,375
Sir... But someone
had to take a risk, right?

270
00:16:02,500 --> 00:16:04,333
Your heroics could have
left civilians dead.

271
00:16:04,417 --> 00:16:05,208
Do you even realize that?

272
00:16:05,292 --> 00:16:06,583
- Sir, there were no casualties-
- Just shut up!

273
00:16:08,875 --> 00:16:09,708
This is the army.

274
00:16:10,333 --> 00:16:11,583
Shut your trap and listen.

275
00:16:13,125 --> 00:16:16,250
This impatience of yours will
cost you dearly some day.

276
00:16:20,375 --> 00:16:22,917
I've spent a lifetime
seeing all this, sir.

277
00:16:23,417 --> 00:16:26,250
When bullets fly,
no training comes to your rescue.

278
00:16:27,042 --> 00:16:29,375
Before you know it,
you've pissed your pants already.

279
00:16:29,833 --> 00:16:30,750
Very true, sir.

280
00:16:31,583 --> 00:16:32,750
But what happened today...

281
00:16:33,208 --> 00:16:34,292
I've never witnessed
anything like it before.

282
00:16:34,958 --> 00:16:37,875
Frontal fire coming straight at us
and Batra Sir jumps right in!

283
00:16:38,333 --> 00:16:39,292
Totally fearless!

284
00:16:40,000 --> 00:16:41,708
Were you really not scared, sir?

285
00:16:43,208 --> 00:16:44,708
I wasn't thinking, Bansi.

286
00:16:45,333 --> 00:16:46,958
It came like second nature.

287
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
Look, guys. I have a simple rule.

288
00:16:50,167 --> 00:16:51,667
If someone attacks you,
hit back twice as hard.

289
00:16:52,250 --> 00:16:53,000
Very true, sir.

290
00:16:53,250 --> 00:16:53,917
Sir.

291
00:16:54,625 --> 00:16:56,875
Whenever you command a Unit,
it will be amazing.

292
00:16:57,542 --> 00:16:58,750
Please take me with you.

293
00:16:58,958 --> 00:16:59,542
Me too.

294
00:16:59,917 --> 00:17:01,000
Me too, sir.

295
00:17:02,708 --> 00:17:03,583
- Hey boys.
- Sir.

296
00:17:04,000 --> 00:17:04,750
At ease.

297
00:17:04,833 --> 00:17:05,792
- Hey Naveen.
- Hi.

298
00:17:07,917 --> 00:17:08,583
Here.

299
00:17:09,833 --> 00:17:10,542
No, sir. Thank you.

300
00:17:10,792 --> 00:17:11,625
I'm not asking you.

301
00:17:11,958 --> 00:17:12,583
It's a bloody command.

302
00:17:16,917 --> 00:17:17,792
What's going on?

303
00:17:18,750 --> 00:17:19,208
What?

304
00:17:20,500 --> 00:17:21,167
Nothing, sir.

305
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
Are you fattening the lamb
before slaughter?

306
00:17:33,542 --> 00:17:34,750
- You guys can relax.
- Yes, sir.

307
00:17:34,833 --> 00:17:35,542
With me.

308
00:17:36,250 --> 00:17:37,833
[Footsteps]

309
00:17:42,333 --> 00:17:44,250
You broke command. That was wrong.

310
00:17:45,958 --> 00:17:46,750
But I'm still alive.

311
00:17:47,250 --> 00:17:47,958
So thank you for that.

312
00:17:49,792 --> 00:17:50,667
You're welcome, sir!

313
00:17:53,708 --> 00:17:56,208
You didn't just save me,

314
00:17:56,375 --> 00:17:57,583
but the Regiment's reputation too.

315
00:17:58,000 --> 00:17:58,792
Cheers.

316
00:17:59,875 --> 00:18:00,625
Cheers.

317
00:18:01,250 --> 00:18:02,292
You're like family, sir.

318
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
If your neighbour won't save you,
who will?

319
00:18:06,750 --> 00:18:07,583
And by the way, sir...

320
00:18:07,833 --> 00:18:09,708
We were 20 meters apart even there.

321
00:18:13,667 --> 00:18:14,583
Don't call me 'sir' from now on.

322
00:18:15,417 --> 00:18:16,625
I'm giving you that liberty, okay?

323
00:18:17,000 --> 00:18:19,292
I'm only 6 months senior
and your neighbour too.

324
00:18:19,917 --> 00:18:21,000
From now on, you can call me Ji-

325
00:18:21,625 --> 00:18:22,250
Done, Jimmy!

326
00:18:23,833 --> 00:18:25,375
Sorry sir. I mean Jimmy.

327
00:18:27,792 --> 00:18:28,833
Bloody Charlie!

328
00:18:40,250 --> 00:18:42,917
[Music]

329
00:18:50,333 --> 00:18:52,208
Hey! All okay?

330
00:18:52,958 --> 00:18:54,792
You never remember to write to me.

331
00:18:55,208 --> 00:18:56,667
And you never call either!

332
00:18:57,208 --> 00:19:03,083
Don't you ever feel like asking
this girl in Chandigarh what she's upto?

333
00:19:03,875 --> 00:19:05,333
You used to make tall claims of love.

334
00:19:05,833 --> 00:19:09,000
But you turned out to be an
'out of sight, out of mind' kinda guy.

335
00:19:10,292 --> 00:19:13,167
And listen, I'm sending
something you like.

336
00:19:17,667 --> 00:19:19,250
I really miss you a lot.

337
00:19:20,333 --> 00:19:21,958
How long before I see your face?

338
00:19:23,083 --> 00:19:24,542
By the way,
it's 11th February today.

339
00:19:25,542 --> 00:19:27,333
Do you even remember
what happened on this day?

340
00:19:29,417 --> 00:19:32,083
Hey Sardarni, I remember everything.

341
00:19:32,875 --> 00:19:34,000
How can I forget?

342
00:19:35,042 --> 00:19:37,417
We'd been hanging out
in the same group for a month.

343
00:19:39,625 --> 00:19:43,292
How hard I was trying to
get you to look at me just once.

344
00:19:45,000 --> 00:19:46,333
But you didn't even notice.

345
00:19:47,500 --> 00:19:50,792
You're a master at looking through people.

346
00:19:51,875 --> 00:19:53,042
But I never gave up.

347
00:19:53,958 --> 00:19:55,125
And after an entire month,

348
00:19:55,667 --> 00:19:58,375
On 11th February 1995,
you finally threw me a glance.

349
00:19:59,333 --> 00:20:00,875
You knocked me off my feet...

350
00:20:02,042 --> 00:20:03,250
and I haven't recovered since.

351
00:20:04,125 --> 00:20:05,833
Now tell me, do I remember or not?

352
00:20:06,750 --> 00:20:08,375
This was certainly
a reason to celebrate...

353
00:20:08,792 --> 00:20:11,208
So I called Sunny to join me
and down a bottle or two.

354
00:20:14,125 --> 00:20:15,125
Sat Sri Akaal, Uncle.

355
00:20:15,208 --> 00:20:16,583
- Sat Sri Akaal.
- How much for this?

356
00:20:19,000 --> 00:20:20,792
Keep those back where
you picked them up from.

357
00:20:21,208 --> 00:20:22,083
And get out of here.

358
00:20:22,167 --> 00:20:24,292
We want to raise a toast
like soldiers today, uncle.

359
00:20:24,708 --> 00:20:27,583
- We got the money...
- Your money won't cut it here.

360
00:20:28,125 --> 00:20:29,083
This is for Soldiers only.

361
00:20:29,167 --> 00:20:30,208
Precisely, uncle!

362
00:20:30,292 --> 00:20:32,083
I'll be a soldier in no time.
Sunny, tell him!

363
00:20:32,167 --> 00:20:33,875
- His exams...
- So first become a soldier!

364
00:20:33,958 --> 00:20:36,125
Get your Army ID
and buy whatever you want.

365
00:20:36,292 --> 00:20:37,333
Now get lost!

366
00:20:38,625 --> 00:20:40,750
Listen Uncle...
you're getting mad pointlessly.

367
00:20:41,750 --> 00:20:43,417
Let's settle it with
10-20 extra bucks.

368
00:20:43,542 --> 00:20:44,958
Hold on, let me call the cops.

369
00:20:45,000 --> 00:20:46,333
- It's just a request, uncle...
- What request!

370
00:20:46,417 --> 00:20:47,333
Oh let it be, Sunny.

371
00:20:47,667 --> 00:20:48,583
Let it go.

372
00:20:51,625 --> 00:20:53,792
Uncle, remember this face.

373
00:20:54,333 --> 00:20:55,417
You're throwing us out today,

374
00:20:55,750 --> 00:20:58,250
but soon I'll walk in through your door,
as an army-officer.

375
00:20:59,208 --> 00:21:00,542
And you'll salute me.

376
00:21:01,167 --> 00:21:02,292
And I'll come with him too.

377
00:21:02,583 --> 00:21:03,042
That's right!

378
00:21:03,792 --> 00:21:06,792
Until then, I swear not to touch alcohol.

379
00:21:08,042 --> 00:21:08,792
Mark my words.

380
00:21:08,875 --> 00:21:10,167
Hell no, what did you just say?

381
00:21:11,542 --> 00:21:13,542
Take that back now!

382
00:21:13,792 --> 00:21:15,417
- What have you done, Uncle?
- Come on, let's go.

383
00:21:15,542 --> 00:21:16,917
Man, we won't survive without booze.

384
00:21:17,000 --> 00:21:18,667
We can find booze elsewhere.

385
00:21:20,250 --> 00:21:21,292
Mona.

386
00:21:23,042 --> 00:21:23,917
Mona!

387
00:21:24,833 --> 00:21:25,417
Mona!

388
00:21:25,542 --> 00:21:26,292
What is it?

389
00:21:27,042 --> 00:21:28,375
I can barely sleep nowadays.

390
00:21:28,583 --> 00:21:29,583
Give me a hint at least?

391
00:21:29,708 --> 00:21:31,542
Vicky, I can't do this anymore.

392
00:21:31,667 --> 00:21:35,042
Why don't you just go
speak to Dimple directly!

393
00:21:37,583 --> 00:21:39,375
Mona darling, please don't get mad.

394
00:21:40,292 --> 00:21:41,125
Say something!

395
00:21:41,208 --> 00:21:43,083
You think there's any chemistry between us?

396
00:21:44,292 --> 00:21:45,875
[Laughing]

397
00:21:46,583 --> 00:21:49,292
What's brewing between
you and Dimple...

398
00:21:49,375 --> 00:21:52,625
It's not chemistry, it's biology!

399
00:21:53,417 --> 00:21:57,000
Chemistry sparks when
you make conversation. Got it?

400
00:22:00,042 --> 00:22:01,833
Stop reading. Help me out!

401
00:22:04,417 --> 00:22:05,208
Okay listen.

402
00:22:07,042 --> 00:22:07,917
Do something.

403
00:22:08,292 --> 00:22:12,792
The next time we go out together,
grab your chance.

404
00:22:13,042 --> 00:22:13,958
Ask her out.

405
00:22:22,083 --> 00:22:24,750
"I'm all yours,
take me somewhere far away..."

406
00:22:24,833 --> 00:22:26,167
- Which movie is this?
- Mona Darling!

407
00:22:26,375 --> 00:22:27,042
Your love saga!

408
00:22:27,250 --> 00:22:28,125
Will you stop it?

409
00:22:28,375 --> 00:22:30,417
He calls you 'darling',
and you say he's crushing on me!

410
00:22:30,542 --> 00:22:31,417
Go stand there.

411
00:22:34,625 --> 00:22:35,417
Excuse me.

412
00:22:37,208 --> 00:22:39,500
For the most gorgeous flower
in this garden...

413
00:22:39,583 --> 00:22:41,417
Here's a small matching flower.

414
00:22:41,542 --> 00:22:42,375
Thank you!

415
00:22:42,500 --> 00:22:43,333
- Okay listen.
- Yeah.

416
00:22:43,417 --> 00:22:46,292
Dimple here wants to know
why you call me 'darling'.

417
00:22:46,792 --> 00:22:49,042
Hey! Isn't she your darling?

418
00:22:49,417 --> 00:22:50,375
Yes, of course!

419
00:22:50,583 --> 00:22:51,667
So why not mine?

420
00:22:53,000 --> 00:22:53,958
Do you have a problem?

421
00:22:55,292 --> 00:22:56,167
Tell me if you do.

422
00:22:56,292 --> 00:22:57,333
Answer him!

423
00:23:00,333 --> 00:23:01,583
You shut up and hold this.

424
00:23:02,958 --> 00:23:05,750
Listen. We need to clear a few things.

425
00:23:05,917 --> 00:23:06,958
Let's take a walk.

426
00:23:12,167 --> 00:23:13,625
So, what do you want to discuss?

427
00:23:18,042 --> 00:23:20,167
We walked over a mile.
Will you say something now?

428
00:23:21,125 --> 00:23:22,917
These guys think something's
on between us.

429
00:23:23,708 --> 00:23:24,417
Which guys?

430
00:23:24,917 --> 00:23:25,708
All of them.

431
00:23:26,042 --> 00:23:27,667
The whole class. And Mona too.

432
00:23:28,583 --> 00:23:31,000
Who cares?
Let them think as they wish.

433
00:23:31,375 --> 00:23:34,000
So? Is there nothing between us?

434
00:23:35,708 --> 00:23:36,417
You tell me.

435
00:23:36,958 --> 00:23:38,208
I'm asking you!

436
00:23:38,292 --> 00:23:39,167
And I'm asking you.

437
00:23:39,917 --> 00:23:40,833
There's nothing!

438
00:23:41,042 --> 00:23:42,708
Great, then!
End of discussion.

439
00:23:43,667 --> 00:23:44,708
Enjoy the picnic and go home.

440
00:23:46,417 --> 00:23:47,292
Hey, wait!

441
00:23:48,083 --> 00:23:50,542
I asked you to wait.
Where are you off to?

442
00:23:51,833 --> 00:23:52,917
We're not done talking.

443
00:23:57,708 --> 00:23:58,708
Come and sit here.

444
00:23:58,917 --> 00:24:00,833
[Music Playing]

445
00:24:06,167 --> 00:24:07,167
Closer.

446
00:24:18,875 --> 00:24:20,125
Do you like me?

447
00:24:23,667 --> 00:24:24,417
A lot.

448
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Then why did you
give that flower to Mona?

449
00:24:32,208 --> 00:24:35,333
If I hadn't, I'd have spent all year
chasing after you.

450
00:24:35,792 --> 00:24:37,708
And you'd never bother asking
if I like you or not.

451
00:24:38,167 --> 00:24:40,542
Look Dimple, I don't want to be
just "friends".

452
00:24:40,958 --> 00:24:43,167
So tell me now,
do you like me or not?

453
00:24:43,833 --> 00:24:45,333
I'm a simple lad from Palampur.

454
00:24:45,417 --> 00:24:46,958
Or are you into those big city jocks
from Chandigarh?

455
00:24:47,167 --> 00:24:50,000
Tell me quickly...
because I'm losing sleep over this.

456
00:24:50,250 --> 00:24:51,042
Sit.

457
00:24:58,000 --> 00:24:59,042
Give me your hand.

458
00:25:08,708 --> 00:25:09,750
What's this supposed to mean?

459
00:25:13,208 --> 00:25:15,000
It means you're permanently booked.

460
00:25:17,208 --> 00:25:18,333
You're off the market.

461
00:25:19,583 --> 00:25:21,708
But I don't have your
complete bio-data yet.

462
00:25:22,958 --> 00:25:23,875
Bio-data?

463
00:25:24,292 --> 00:25:28,708
Yeah, what if you're a guy who
fools around with girls and disappears?

464
00:25:29,417 --> 00:25:31,000
I'd like to know
you a little better.

465
00:25:32,083 --> 00:25:35,292
Sure, but for that
we'll have to meet everyday.

466
00:25:35,917 --> 00:25:37,292
Did I say we can't?

467
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
So then 4 pm, tomorrow?

468
00:25:39,917 --> 00:25:41,042
I'm free.

469
00:25:41,333 --> 00:25:42,750
[Music Playing]

470
00:25:42,833 --> 00:25:45,667
♫ You and I are the talk of the town ♫

471
00:25:45,750 --> 00:25:48,667
♫ Let your eyes follow me around ♫

472
00:25:48,750 --> 00:25:50,125
♫ Where are you off to? ♫

473
00:25:50,208 --> 00:25:51,625
♫ Where are you off to? ♫

474
00:25:51,708 --> 00:25:54,167
♫ Where are you off to? ♫

475
00:25:54,542 --> 00:25:57,542
♫ This heart knows it and you do too ♫

476
00:25:57,625 --> 00:26:00,500
♫ There's no you without me,
and no me without you ♫

477
00:26:00,583 --> 00:26:02,000
♫ Where are you off to? ♫

478
00:26:02,042 --> 00:26:03,500
♫ Where are you off to? ♫

479
00:26:03,583 --> 00:26:06,458
♫ Cause my heart's set on you ♫

480
00:26:06,792 --> 00:26:12,333
♫ How must I survive these lonely nights? ♫

481
00:26:12,708 --> 00:26:17,292
♫ Can't bear a moment
without you by my side ♫

482
00:26:17,375 --> 00:26:20,292
♫ May these nights so long and slow ♫

483
00:26:20,375 --> 00:26:23,208
♫ Be spent basking in your glow ♫

484
00:26:23,292 --> 00:26:26,208
♫ May these nights so long and slow ♫

485
00:26:26,292 --> 00:26:30,083
♫ Be spent basking in your glow ♫

486
00:26:40,083 --> 00:26:41,500
You want to join the army?

487
00:26:42,292 --> 00:26:43,542
Why didn't you tell me?

488
00:26:44,125 --> 00:26:47,833
Because... you didn't seem
like the kind of girl

489
00:26:47,917 --> 00:26:50,000
who'd dump a boy who
wants to join the army?

490
00:26:50,625 --> 00:26:53,875
No. I'm not that kind of girl.

491
00:26:54,833 --> 00:26:57,125
But if the boy keeps secrets from me,

492
00:26:57,958 --> 00:26:59,875
I could dump him in a heartbeat.

493
00:27:00,583 --> 00:27:01,292
Got it?

494
00:27:02,167 --> 00:27:07,583
♫ The stars in the sky shimmer and swoon ♫

495
00:27:08,125 --> 00:27:13,500
♫ You light up my heart
like the radiant moon ♫

496
00:27:14,625 --> 00:27:20,083
♫ What would my life be without you? ♫

497
00:27:20,500 --> 00:27:26,125
♫ Stand by me as my one love true ♫

498
00:27:26,208 --> 00:27:31,750
♫ How must I survive these lonely nights? ♫

499
00:27:32,083 --> 00:27:36,750
♫ Can't bear a moment
without you by my side ♫

500
00:27:36,833 --> 00:27:39,708
♫ May these nights so long and slow ♫

501
00:27:39,792 --> 00:27:42,708
♫ Be spent basking in your glow ♫

502
00:27:42,792 --> 00:27:45,625
♫ May these nights so long and slow ♫

503
00:27:45,708 --> 00:27:49,542
♫ Be spent basking in your glow ♫

504
00:27:54,000 --> 00:27:54,750
Hello?

505
00:27:56,125 --> 00:27:58,417
[Music Playing]

506
00:28:01,500 --> 00:28:04,375
♫ You and I are the talk of the town ♫

507
00:28:04,458 --> 00:28:07,375
♫ Let your eyes follow me around ♫

508
00:28:07,458 --> 00:28:08,458
♫ I follow in your steps ♫

509
00:28:08,542 --> 00:28:09,958
♫ I follow in your steps ♫

510
00:28:10,000 --> 00:28:12,292
♫ I follow you... ♫

511
00:28:13,208 --> 00:28:16,250
♫ This heart knows it and you do too ♫

512
00:28:16,333 --> 00:28:19,208
♫ There's no you without me,
and no me without you ♫

513
00:28:19,292 --> 00:28:20,708
♫ Where are you off to? ♫

514
00:28:20,792 --> 00:28:22,167
♫ Where are you off to? ♫

515
00:28:22,250 --> 00:28:24,833
♫ Where are you off to? ♫

516
00:28:25,500 --> 00:28:31,083
♫ How must I survive these lonely nights? ♫

517
00:28:31,375 --> 00:28:36,042
♫ Can't bear a moment
without you by my side ♫

518
00:28:36,083 --> 00:28:39,000
♫ May these nights so long and slow ♫

519
00:28:39,042 --> 00:28:41,958
♫ Be spent basking in your glow ♫

520
00:28:44,083 --> 00:28:46,250
Drop me off here. Away from my house.

521
00:28:49,958 --> 00:28:51,000
Here is good.

522
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
[Motorcycle Engine Starts]

523
00:28:52,000 --> 00:28:53,083
Okay, then. Bye.

524
00:28:53,375 --> 00:28:54,167
Listen!

525
00:28:56,000 --> 00:28:57,125
Enough of dating.

526
00:28:57,750 --> 00:28:58,708
Let's get married.

527
00:28:59,000 --> 00:28:59,875
What?

528
00:29:00,583 --> 00:29:02,167
Is that how you propose to a girl?

529
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
You're so so unromantic, really!

530
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
- Stop fooling around.
- Hold on.

531
00:29:07,208 --> 00:29:09,167
I'd never fool around
with you, Dimple.

532
00:29:23,125 --> 00:29:24,583
Hey Buddy! What's the matter?

533
00:29:24,667 --> 00:29:27,083
Run along! Lollipop, scoot!

534
00:29:30,667 --> 00:29:33,167
Stop the drama.
So many people around, can't you see?

535
00:29:33,292 --> 00:29:34,500
I can't see anything...

536
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
other than the life I want
to spend with you.

537
00:29:38,542 --> 00:29:40,000
You know everything about me by now.

538
00:29:40,917 --> 00:29:42,667
Whatever I am.

539
00:29:44,542 --> 00:29:45,958
I really love you.

540
00:29:49,500 --> 00:29:52,750
Look Dimple,
I'm a simple lad from Palampur.

541
00:29:54,833 --> 00:29:55,792
Please say yes?

542
00:29:58,958 --> 00:30:00,625
Quick, there's a stone
digging into my knee!

543
00:30:05,000 --> 00:30:05,792
Yes!

544
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
Yes, I'll marry you.

545
00:30:09,917 --> 00:30:11,500
I knew it.
I was pointlessly stressed.

546
00:30:12,125 --> 00:30:13,583
You said I'm booked, right?

547
00:30:13,833 --> 00:30:15,000
Thought I'll check once.

548
00:30:40,292 --> 00:30:42,125
Sweetheart, why don't you wait inside?

549
00:30:50,000 --> 00:30:51,083
What's your name, son?

550
00:30:54,375 --> 00:30:55,417
Vikram, Uncle.

551
00:30:56,500 --> 00:30:57,667
There must be something
after Vikram, right?

552
00:30:57,750 --> 00:31:00,042
Of course. Batra. Vikram Batra.

553
00:31:00,583 --> 00:31:04,250
So you're a Punjabi Khatri, then?

554
00:31:04,500 --> 00:31:05,208
Yes.

555
00:31:05,292 --> 00:31:06,333
We're Sikhs.

556
00:31:07,333 --> 00:31:08,500
Yes sir, I know.

557
00:31:09,583 --> 00:31:12,625
I'm glad you know, son.

558
00:31:18,042 --> 00:31:19,292
Just don't ever forget it.

559
00:31:22,417 --> 00:31:24,500
With a smile, Uncle put a
full-stop to their love story

560
00:31:25,417 --> 00:31:26,750
Vikram was getting impatient.

561
00:31:27,375 --> 00:31:30,625
But knowing him,
he always had a Plan B ready.

562
00:31:32,542 --> 00:31:33,292
Merchant Navy?

563
00:31:35,083 --> 00:31:37,250
Didn't you want
to join the Army, son?

564
00:31:37,875 --> 00:31:40,375
Papa, where will
I get a better salary?

565
00:31:41,542 --> 00:31:42,625
My life will be settled.

566
00:31:42,958 --> 00:31:46,042
Anyway, Vishal is still
studying in Shimla...

567
00:31:46,500 --> 00:31:49,583
I thought it's a good job,
why not take it up?

568
00:31:50,167 --> 00:31:52,625
I'll be able to support
both our family and myself.

569
00:31:53,417 --> 00:31:54,167
Who's the girl?

570
00:31:57,333 --> 00:31:58,375
Girl? Papa?

571
00:31:59,417 --> 00:32:00,333
I'm your father.

572
00:32:01,083 --> 00:32:04,708
I can predict every move of yours,
even in your dreams!

573
00:32:07,542 --> 00:32:08,208
Is she from your college?

574
00:32:13,083 --> 00:32:13,833
Yes Papa.

575
00:32:15,833 --> 00:32:17,000
Her name's Dimple.

576
00:32:17,958 --> 00:32:19,833
And... we want to get married.

577
00:32:21,917 --> 00:32:22,542
Kamal!

578
00:32:23,000 --> 00:32:25,375
Yes, coming! What happened?

579
00:32:26,417 --> 00:32:28,542
He wants to get married.
He's found a girl too.

580
00:32:29,292 --> 00:32:29,958
Marriage?

581
00:32:31,875 --> 00:32:34,833
I don't know whether to
scream with joy or slap you hard!

582
00:32:35,167 --> 00:32:38,792
Things have gotten this far,
and we haven't even seen the girl's face!

583
00:32:41,667 --> 00:32:42,625
Don't you have a photo of her?

584
00:32:43,375 --> 00:32:44,500
Even a passport-size will do!

585
00:32:44,625 --> 00:32:45,417
Seema Didi!

586
00:32:45,583 --> 00:32:47,000
I only have a
passport-size photo, Ma.

587
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
It's always with me.

588
00:32:48,958 --> 00:32:49,583
Look.

589
00:32:51,750 --> 00:32:53,542
Wow, what a pretty girl!

590
00:32:53,667 --> 00:32:55,708
Where did you find her?

591
00:32:55,958 --> 00:32:57,000
Secret loverboy!

592
00:32:57,042 --> 00:32:58,042
I'll tell you later.

593
00:32:58,417 --> 00:33:00,292
I have only one.
Please give it back.

594
00:33:00,542 --> 00:33:02,000
What do you need the photo for now?

595
00:33:02,333 --> 00:33:03,583
Come on, I only have one.
Please!

596
00:33:03,667 --> 00:33:05,375
Yeah sure.
We'll return it right away!

597
00:33:06,000 --> 00:33:07,667
Listen. Is she Punjabi?

598
00:33:08,958 --> 00:33:10,667
No Ma, she's a Sikh.

599
00:33:11,500 --> 00:33:12,042
So what?

600
00:33:12,167 --> 00:33:14,375
We don't have any problem. Right?

601
00:33:16,167 --> 00:33:17,292
Yes, but her father does.

602
00:33:20,917 --> 00:33:21,958
Sat Sri Akaal!

603
00:33:22,000 --> 00:33:22,875
Sat Sri Akaal.

604
00:33:23,000 --> 00:33:23,833
Dimple?

605
00:33:24,125 --> 00:33:24,917
Yes, Papa.

606
00:33:26,042 --> 00:33:28,167
That boy who came to see you before,

607
00:33:28,625 --> 00:33:30,958
Bedi's son,
you'll be marrying him.

608
00:33:31,333 --> 00:33:34,625
Call and ask them to
finalize the wedding date.

609
00:33:35,417 --> 00:33:36,542
It's a yes from us.

610
00:33:37,667 --> 00:33:38,875
Did I say yes?

611
00:33:40,625 --> 00:33:41,708
Don't I have a say here?

612
00:33:42,125 --> 00:33:43,000
Tell me, Papa?

613
00:33:44,125 --> 00:33:47,667
Why must I be expected to
sacrifice my happiness?

614
00:33:48,417 --> 00:33:50,542
She has a point, you know...

615
00:33:50,667 --> 00:33:52,167
Mummy, let me speak now.

616
00:33:52,583 --> 00:33:54,667
Papa, Vikram's going to
join the Merchant Navy.

617
00:33:54,917 --> 00:33:56,375
He'll earn a higher salary than you.

618
00:33:57,000 --> 00:33:59,292
Don't worry about how
he'll take care of me.

619
00:33:59,375 --> 00:34:00,167
He'll manage.

620
00:34:00,875 --> 00:34:04,000
And Mummy, no more discussion
on this topic from now.

621
00:34:04,208 --> 00:34:05,875
I'll only marry Vikram.

622
00:34:06,125 --> 00:34:07,042
And you come along.

623
00:34:09,292 --> 00:34:10,583
And if I don't let you, then?

624
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Then Papa,

625
00:34:15,333 --> 00:34:17,250
If I can't marry Vikram...

626
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
I won't marry anyone, ever.

627
00:34:27,958 --> 00:34:30,167
You're making a big mistake,
let me tell you.

628
00:34:31,542 --> 00:34:33,208
I've known you since the time
we used to skinny dip in this river.

629
00:34:34,083 --> 00:34:35,208
No one knows you better than I do.

630
00:34:35,292 --> 00:34:36,875
Neither your family,
nor your Chandigarh gal!

631
00:34:36,958 --> 00:34:38,583
- I've told you so many times...
- Look, man.

632
00:34:39,583 --> 00:34:41,833
Dimple's a nice girl,
don't get me wrong.

633
00:34:42,583 --> 00:34:43,625
But wasn't this your dream?

634
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Didn't you always say,
"I'll join the army!"

635
00:34:49,042 --> 00:34:49,917
What happened now?

636
00:34:50,625 --> 00:34:52,667
Off to the Merchant Navy...
You'll look like a joker!

637
00:34:52,958 --> 00:34:55,417
Hey! I look smart in any uniform.

638
00:34:55,708 --> 00:34:57,542
And I'll still be serving
the country, right?

639
00:34:58,042 --> 00:34:59,792
That was a dream,
this is real life.

640
00:34:59,875 --> 00:35:02,167
This isn't facing reality,
you're making a compromise.

641
00:35:02,250 --> 00:35:03,917
Why don't you get it?

642
00:35:04,958 --> 00:35:08,375
Sacrificing your dreams
for love will cost you dearly.

643
00:35:12,500 --> 00:35:17,333
If someone else shatters your dreams,
you can get back on track.

644
00:35:17,417 --> 00:35:18,375
It's no big deal.

645
00:35:20,208 --> 00:35:25,917
But if you kill your own dreams,
you'll die from within.

646
00:35:26,042 --> 00:35:27,000
Got it?

647
00:35:29,667 --> 00:35:32,208
And a man who has died within,
can neither be happy...

648
00:35:32,292 --> 00:35:33,833
nor can he keep anybody else happy.

649
00:35:33,917 --> 00:35:34,958
Mark my words.

650
00:35:35,583 --> 00:35:37,208
You're going to terribly regret this.

651
00:35:45,250 --> 00:35:46,708
[Dramatic Music]

652
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
You're joking, right?

653
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Why are you torturing me?

654
00:36:07,500 --> 00:36:09,417
Do you know what a ruckus
this caused back home yesterday?

655
00:36:10,542 --> 00:36:12,042
Don't fool around with me Vikram.

656
00:36:13,333 --> 00:36:15,250
I'd never fool around with you, Dimple.

657
00:36:16,292 --> 00:36:17,208
I'm telling you the truth.

658
00:36:18,917 --> 00:36:21,375
I've made this decision
for both our happiness.

659
00:36:27,125 --> 00:36:30,250
You planned to join the Merchant Navy
for our happiness, right?

660
00:36:31,083 --> 00:36:33,125
That's what I told my family too.

661
00:36:34,542 --> 00:36:36,833
And now suddenly you're dropping
your plan for our happiness?

662
00:36:38,042 --> 00:36:39,167
What do you really want?

663
00:36:40,208 --> 00:36:41,708
You're just taking me for granted!

664
00:36:44,000 --> 00:36:44,833
At least say something!

665
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Fine, Vikram.

666
00:36:53,167 --> 00:36:54,667
Do whatever you want.

667
00:36:55,417 --> 00:36:56,875
Take as long as you please.

668
00:36:57,917 --> 00:37:00,875
I'll keep waiting for you,
I'll keep loving you...

669
00:37:01,083 --> 00:37:02,250
I'll keep fighting my parents...

670
00:37:02,333 --> 00:37:03,625
That's what you want to hear, right?

671
00:37:04,250 --> 00:37:05,500
Yeah fine, I'll do it.

672
00:37:05,583 --> 00:37:08,125
But what will I say to Papa now?

673
00:37:10,083 --> 00:37:11,625
[Birds - Chirping]

674
00:37:12,833 --> 00:37:13,875
Why are you mum now?

675
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Have nothing to say?

676
00:37:16,625 --> 00:37:17,583
Fine.

677
00:37:21,875 --> 00:37:22,958
Just one last thing.

678
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Stick to your word now.

679
00:37:28,375 --> 00:37:30,042
For your own sake,
if not for mine.

680
00:37:31,542 --> 00:37:32,417
Get focused.

681
00:37:33,042 --> 00:37:37,750
Till you don't get into the army,
don't try to call or meet me.

682
00:37:44,958 --> 00:37:46,083
What the hell, Vicky?

683
00:37:53,083 --> 00:37:55,958
You buggers!
Do you even realize who you've captured?

684
00:37:56,292 --> 00:37:57,500
Did we catch the wrong guy?

685
00:37:57,667 --> 00:37:58,792
A very wrong guy.

686
00:38:00,292 --> 00:38:01,708
You caught one of Haider's men.

687
00:38:02,042 --> 00:38:03,417
- What?
- His name is Attaullah.

688
00:38:04,208 --> 00:38:06,250
The massacre that took
place in Champanari village...

689
00:38:06,750 --> 00:38:08,708
This bastard helped Haider carry it out.

690
00:38:09,708 --> 00:38:12,292
He was with Haider during the
Prankote and Wandhama attacks too.

691
00:38:13,333 --> 00:38:14,708
You boys have done a great job.

692
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
And I'm proud of you, Jimmy.

693
00:38:17,917 --> 00:38:21,000
Thank you sir... but frankly,
the full credit should go to Vicky.

694
00:38:21,917 --> 00:38:23,208
No sir! Team work, sir.

695
00:38:23,917 --> 00:38:24,750
[Laughing]

696
00:38:24,875 --> 00:38:25,792
What a surprise!

697
00:38:26,792 --> 00:38:28,792
Since when did you
two become bedfellows?

698
00:38:29,750 --> 00:38:31,542
Yesterday was our
wedding night, sir.

699
00:38:31,667 --> 00:38:32,917
[Laughing]

700
00:38:33,500 --> 00:38:35,708
You both go inside
and record the rascal's confession.

701
00:38:35,792 --> 00:38:36,167
Sir.

702
00:38:36,250 --> 00:38:37,375
Get everything out of him.

703
00:38:37,500 --> 00:38:37,792
Sir.

704
00:38:37,875 --> 00:38:40,375
Subbu, let me go.

705
00:38:41,583 --> 00:38:42,583
Let it be Jassi.

706
00:38:43,417 --> 00:38:45,875
One pat on the back from you
will knock his breath out.

707
00:38:47,125 --> 00:38:49,875
Sir, I wanted to ask you a question.

708
00:38:50,500 --> 00:38:52,333
Who gave you the tip
for today's operation, sir?

709
00:38:54,542 --> 00:38:55,583
Good question.

710
00:38:56,375 --> 00:38:59,042
Why don't you go
get a bottle of Old Monk...

711
00:39:00,042 --> 00:39:01,958
And I'll tell you everything
over drinks tonight.

712
00:39:03,000 --> 00:39:04,292
Done, sir! Jimmy you-

713
00:39:04,375 --> 00:39:05,958
Have you bloody lost your mind,
youngster?

714
00:39:07,417 --> 00:39:09,333
Sources are only to be nurtured.

715
00:39:10,083 --> 00:39:13,625
None of us should know
about the other's informer...

716
00:39:14,542 --> 00:39:17,667
Or have the gall to ask anyone.

717
00:39:18,792 --> 00:39:19,667
Sir.

718
00:39:20,750 --> 00:39:21,875
Do you understand me?

719
00:39:22,042 --> 00:39:22,833
Sir.

720
00:39:23,167 --> 00:39:25,292
No 'sir'. It doesn't end here.

721
00:39:26,333 --> 00:39:27,542
You'll go on the night round.

722
00:39:28,000 --> 00:39:29,667
Your punishment
for crossing the line.

723
00:39:30,625 --> 00:39:32,542
Sir, I have night round duty
tomorrow anyway, sir.

724
00:39:32,750 --> 00:39:34,958
You'll go tomorrow also.
As well as today.

725
00:39:35,125 --> 00:39:36,000
Any doubts?

726
00:39:37,708 --> 00:39:38,667
No, sir!

727
00:39:43,375 --> 00:39:44,250
Any more questions?

728
00:39:45,250 --> 00:39:46,000
Jimmy Sir?

729
00:39:47,625 --> 00:39:49,000
- No sir.
- Stupid oaf!

730
00:40:01,833 --> 00:40:02,833
Afroz.

731
00:40:03,208 --> 00:40:06,042
These four scoundrels...
They were double-crossing us.

732
00:40:08,375 --> 00:40:09,375
Remove their blindfolds.

733
00:40:16,667 --> 00:40:17,875
[Gun Loading]

734
00:40:18,500 --> 00:40:21,042
Let the fear of Haider
remain in the hearts of those

735
00:40:22,292 --> 00:40:25,708
whose sympathies lie
with the Indian Army.

736
00:40:26,250 --> 00:40:28,417
[Gun Firing]

737
00:40:30,667 --> 00:40:32,000
Send their dead
bodies to their homes.

738
00:40:32,375 --> 00:40:34,875
Sir, these four are ready
to go the other side.

739
00:40:38,792 --> 00:40:40,375
Which battalion caught
hold of our man?

740
00:40:40,875 --> 00:40:42,625
13 Jammu and Kashmir Rifles!

741
00:40:42,708 --> 00:40:43,917
13 JAK RIF.

742
00:40:44,083 --> 00:40:48,000
Then kill 13 of their soldiers
as payback for Attaullah's capture.

743
00:40:48,750 --> 00:40:53,000
Or people will think the Indian Army
rules this place, not us.

744
00:40:55,375 --> 00:40:59,292
O God, what should I do now?
My only child is gone!

745
00:41:14,208 --> 00:41:16,708
Amongst the four dead bodies
that Haider hung yesterday

746
00:41:16,875 --> 00:41:17,958
was one of our men too.

747
00:41:18,083 --> 00:41:18,875
I know, sir.

748
00:41:18,958 --> 00:41:21,417
Not to worry sir,
we'll take care of his family.

749
00:41:21,708 --> 00:41:22,833
[Footsteps]

750
00:41:23,042 --> 00:41:23,667
Jai Hind, sir.

751
00:41:23,750 --> 00:41:25,250
Lieutenant, meet Major Y.K. Joshi.

752
00:41:25,333 --> 00:41:26,583
And Lieutenant Vikram Batra, sir.

753
00:41:27,042 --> 00:41:27,750
At ease.

754
00:41:28,833 --> 00:41:31,083
What you and Jimmy did
was quite commendable.

755
00:41:31,333 --> 00:41:32,875
Thank you sir.
That's our duty, sir.

756
00:41:33,292 --> 00:41:34,500
I like your spirit.

757
00:41:34,750 --> 00:41:35,625
I'll be back.

758
00:41:38,875 --> 00:41:39,750
Do you smoke?

759
00:41:40,208 --> 00:41:41,000
No sir.

760
00:41:42,625 --> 00:41:45,417
Giving someone respect
doesn't mean that you lie to them.

761
00:41:46,417 --> 00:41:49,500
In fact lying means you are
disrespecting that person.

762
00:41:50,833 --> 00:41:51,875
I smoke occasionally, sir.

763
00:41:54,708 --> 00:41:55,625
Thank you sir.

764
00:41:56,208 --> 00:41:57,167
You're welcome.

765
00:42:01,208 --> 00:42:02,083
Thank you.

766
00:42:06,625 --> 00:42:07,708
Where are you from?

767
00:42:07,875 --> 00:42:09,167
Palampur, Himachal, sir.

768
00:42:10,333 --> 00:42:12,917
Ah, then you must also be from
an army family, like Jimmy.

769
00:42:13,000 --> 00:42:15,417
No sir.
My parents are teachers.

770
00:42:17,083 --> 00:42:18,000
That's interesting.

771
00:42:18,833 --> 00:42:21,000
This kind of bravery
is usually seen in army families.

772
00:42:23,000 --> 00:42:23,875
I beg your pardon, sir...

773
00:42:23,958 --> 00:42:26,875
But the son of a teacher can also
become a brave Army Officer, sir.

774
00:42:28,125 --> 00:42:29,333
A soldier is a soldier.

775
00:42:29,625 --> 00:42:30,667
He can be born anywhere.

776
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
Any brothers or sisters?

777
00:42:34,208 --> 00:42:35,875
Two elder sisters
and a brother, sir.

778
00:42:36,625 --> 00:42:38,000
Your brother didn't join the army?

779
00:42:39,542 --> 00:42:40,375
No, sir.

780
00:42:41,833 --> 00:42:43,625
It would have been
great if we had two of you.

781
00:42:43,875 --> 00:42:46,833
Two daredevils, brave Batra Brothers
serving the country.

782
00:42:51,167 --> 00:42:52,000
Sir!

783
00:42:55,250 --> 00:42:56,500
Godspeed, young man.

784
00:42:59,750 --> 00:43:00,917
[Jeep Door Closes]

785
00:43:08,625 --> 00:43:10,208
Sir, I've named my daughter Durga.

786
00:43:10,625 --> 00:43:11,417
Oh, wow!

787
00:43:11,625 --> 00:43:12,500
Nice name, right?

788
00:43:12,750 --> 00:43:13,875
It's really beautiful.

789
00:43:14,583 --> 00:43:16,000
And it happens to be our
Battalion's slogan too.

790
00:43:16,208 --> 00:43:17,167
"Durge Mata ki Jai!"

791
00:43:17,292 --> 00:43:18,625
That's why the name, sir.

792
00:43:19,875 --> 00:43:20,667
Shall I show you her photo?

793
00:43:20,750 --> 00:43:21,625
Yes yes, show me.

794
00:43:23,917 --> 00:43:26,417
Oh, man! She's so cute, man.

795
00:43:26,833 --> 00:43:27,667
Like a little cupcake.

796
00:43:27,750 --> 00:43:28,625
Yes, sir.

797
00:43:28,708 --> 00:43:29,750
Good she didn't take after you!

798
00:43:30,042 --> 00:43:31,208
She's 6 months now, sir.

799
00:43:32,167 --> 00:43:33,208
When I go home next week,

800
00:43:33,292 --> 00:43:35,167
I'll hold her in my arms
for the first time.

801
00:43:35,625 --> 00:43:36,417
Wonderful!

802
00:43:37,292 --> 00:43:38,542
Just waiting for my leave.

803
00:43:38,625 --> 00:43:40,958
Have you thought about Durga's education?

804
00:43:42,292 --> 00:43:44,583
Sending her to a good
school, then college...

805
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
It's really expensive!

806
00:43:46,000 --> 00:43:47,417
You must start planning from now.

807
00:43:49,375 --> 00:43:51,292
Yes, sir.
I should open a F.D. for her.

808
00:43:53,625 --> 00:43:54,333
Okay, done.

809
00:43:54,750 --> 00:43:56,042
I'll open the first F.D for her.

810
00:43:57,917 --> 00:43:59,208
Sir, why would you...

811
00:43:59,292 --> 00:44:01,875
Oh shut up! You're my brother.

812
00:44:02,583 --> 00:44:03,708
She's my niece!

813
00:44:03,792 --> 00:44:05,000
- Don't worry about it.
- Sir.

814
00:44:06,000 --> 00:44:08,417
Okay sir.
Whatever you feel is right.

815
00:44:08,875 --> 00:44:10,333
She's so adorable, man.

816
00:44:10,792 --> 00:44:12,208
Can't believe she's born to you.

817
00:44:12,625 --> 00:44:14,333
Sir, by the grace of Durge Maa.

818
00:44:14,750 --> 00:44:16,167
Stop the vehicle.

819
00:44:16,583 --> 00:44:18,292
[Crickets chirping]

820
00:44:24,042 --> 00:44:26,000
Batra Sir,
I was just coming to meet you.

821
00:44:26,250 --> 00:44:28,000
Brother Gafoor, so late at night?

822
00:44:28,333 --> 00:44:29,125
Is everything okay?

823
00:44:30,750 --> 00:44:32,458
[Insects chirp]

824
00:44:43,833 --> 00:44:46,000
Sir, please come with me.

825
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
But Brother Gafoor...

826
00:44:48,083 --> 00:44:49,292
Where are we going?

827
00:44:50,875 --> 00:44:54,708
Sir, Arslaan is in deep trouble.

828
00:44:56,708 --> 00:44:58,083
You go ahead, I'll come.

829
00:45:00,000 --> 00:45:01,208
[Jeep Door Opens]

830
00:45:04,583 --> 00:45:07,375
Sir. You can't trust these guys.

831
00:45:08,167 --> 00:45:09,250
I'll come along.

832
00:45:11,792 --> 00:45:12,958
Gafoor is a Kashmiri.

833
00:45:13,792 --> 00:45:16,750
He's not from the other side.
He's from our country.

834
00:45:16,833 --> 00:45:18,542
Sir, why take unnecessary risks?

835
00:45:19,167 --> 00:45:23,042
If we don't trust them,
they won't trust us either.

836
00:45:25,000 --> 00:45:26,167
You wait here, I'll be back.

837
00:45:26,250 --> 00:45:27,083
Okay.

838
00:45:28,125 --> 00:45:29,417
[Jeep Door Closes]

839
00:45:36,000 --> 00:45:36,875
Come, sir.

840
00:45:38,042 --> 00:45:39,083
Please come.

841
00:45:43,083 --> 00:45:43,958
Arslaan!

842
00:45:44,542 --> 00:45:45,333
Arslaan!

843
00:45:45,958 --> 00:45:47,000
Step out, son.

844
00:45:51,583 --> 00:45:54,042
Sir, he's gotten into bad company.

845
00:45:55,000 --> 00:45:56,833
He's been hanging out
with the militants.

846
00:45:57,292 --> 00:45:59,083
But now he wants to get out.

847
00:45:59,875 --> 00:46:01,375
Please help us, sir.

848
00:46:01,500 --> 00:46:04,292
Brother Gafoor, you'll have to
speak to my senior officer for this.

849
00:46:04,375 --> 00:46:08,000
No sir.
I trust no one but you.

850
00:46:09,667 --> 00:46:10,958
If you don't help us,

851
00:46:12,125 --> 00:46:17,000
I'll have to flee
Kashmir with my son.

852
00:46:18,917 --> 00:46:20,000
Why are you quiet, son?

853
00:46:20,292 --> 00:46:23,292
Tell sir whatever you told me.

854
00:46:24,167 --> 00:46:25,208
Speak up!

855
00:46:26,375 --> 00:46:29,500
Those guys... they want to
send me across the border.

856
00:46:29,750 --> 00:46:30,625
For training.

857
00:46:30,875 --> 00:46:31,708
Which guys?

858
00:46:32,000 --> 00:46:32,875
Haider.

859
00:46:33,167 --> 00:46:34,208
Haider's men.

860
00:46:34,917 --> 00:46:36,750
They preach about faith and morality

861
00:46:36,833 --> 00:46:38,667
but their war is only for money.

862
00:46:39,000 --> 00:46:40,167
I want out.

863
00:46:43,375 --> 00:46:44,625
You haven't told them about this, right?

864
00:46:45,625 --> 00:46:46,625
Not yet.

865
00:46:46,958 --> 00:46:48,958
Good. Keep it that way.

866
00:46:50,542 --> 00:46:52,417
Arslaan, stay where you are.

867
00:46:53,000 --> 00:46:58,667
Sir, you want my son
to become an informer?

868
00:46:59,083 --> 00:47:01,167
No Brother Gafoor.
I'm only trying to help.

869
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
Please trust me.

870
00:47:05,500 --> 00:47:07,750
Arslaan, stay with them
for a few days.

871
00:47:08,083 --> 00:47:09,042
Pretend to be one of them.

872
00:47:09,125 --> 00:47:11,833
And I'll come to meet you.
You don't come.

873
00:47:12,958 --> 00:47:14,667
Alright. Come on, son.

874
00:47:18,042 --> 00:47:19,375
[Footsteps]

875
00:48:22,583 --> 00:48:23,667
So much ammo, sir?

876
00:48:24,333 --> 00:48:25,583
Looks like the rascals
were onto something...

877
00:48:26,125 --> 00:48:28,417
And we derailed their plan.
Right, Subbu?

878
00:48:30,000 --> 00:48:31,500
We must reward our informer.

879
00:48:32,167 --> 00:48:35,500
He led us to a treasure.

880
00:48:36,042 --> 00:48:39,083
The most crucial thing is input.
Human Intelligence.

881
00:48:40,000 --> 00:48:43,417
If human intel is correct,
the operation is successful.

882
00:48:51,500 --> 00:48:55,292
So Lt. Batra, I hear a lot
about a certain Dimple of late.

883
00:48:56,042 --> 00:48:58,000
Is it just raging hormones
or heart and soul?

884
00:48:58,083 --> 00:48:59,292
What was that song, Jimmy?

885
00:48:59,542 --> 00:49:00,875
Jassi Sir, it goes:

886
00:49:01,375 --> 00:49:04,333
"I gave you my heart and soul"

887
00:49:04,417 --> 00:49:06,875
"I could even die for you, my love!"

888
00:49:06,958 --> 00:49:09,292
Yes sir, it's all heart and soul.

889
00:49:09,625 --> 00:49:10,708
I want to marry her.

890
00:49:10,875 --> 00:49:12,250
Way to go, tiger!

891
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
[Goats bleat]

892
00:49:24,667 --> 00:49:26,125
Hey, ragamuffin!

893
00:49:26,625 --> 00:49:28,083
Get your herd out of the way!

894
00:49:28,250 --> 00:49:29,292
Move, quick!

895
00:49:29,375 --> 00:49:31,042
Why don't you get your ass
out of Kashmir, midget!

896
00:49:31,292 --> 00:49:32,042
[Laughing]

897
00:49:32,125 --> 00:49:34,125
You son of a...
Wait, I'll teach you a lesson!

898
00:49:34,208 --> 00:49:36,000
[Explosion]

899
00:49:36,375 --> 00:49:38,208
[Gun Firing]

900
00:49:40,167 --> 00:49:41,750
Ambush! Ambush! Ambush!
Take cover!

901
00:49:41,833 --> 00:49:42,917
Move!

902
00:49:44,000 --> 00:49:46,042
Everybody out! Out!

903
00:49:46,292 --> 00:49:47,792
Take cover!

904
00:49:48,375 --> 00:49:50,125
[Gun Firing]

905
00:49:50,958 --> 00:49:52,333
Take cover! Take cover!

906
00:49:58,333 --> 00:49:59,417
Cover! Cover!

907
00:49:59,542 --> 00:50:00,750
Vicky, take cover!

908
00:50:06,125 --> 00:50:07,875
Move! Move! I'll cover you.

909
00:50:08,375 --> 00:50:11,167
[Gun Firing]

910
00:50:18,750 --> 00:50:20,667
Bansi, there's big fire
coming from that side.

911
00:50:20,750 --> 00:50:21,750
- Give cover.
- Sir!

912
00:50:21,833 --> 00:50:23,167
Go go go...

913
00:50:53,708 --> 00:50:56,833
Bansi, cover me.
I'll blast them off.

914
00:50:57,750 --> 00:50:59,792
[Gun Firing]

915
00:51:01,625 --> 00:51:03,125
- Go Bansi, go!
- Yes sir!

916
00:51:04,875 --> 00:51:08,500
[Bomb Blast]

917
00:51:17,708 --> 00:51:20,500
[Gun Firing]

918
00:51:25,125 --> 00:51:26,417
- Come Bansi!
- Yes sir.

919
00:51:33,292 --> 00:51:34,125
Bansi!

920
00:51:45,083 --> 00:51:46,250
[Screaming]

921
00:51:46,417 --> 00:51:47,417
Bastards!

922
00:51:49,125 --> 00:51:52,167
[Gun Firing]

923
00:52:19,500 --> 00:52:24,042
[Music Playing]

924
00:52:37,583 --> 00:52:38,875
She's 6 months now, sir.

925
00:52:39,875 --> 00:52:43,708
When I go home next week,
I'll hold her in my arms for the first time.

926
00:52:55,000 --> 00:52:57,167
Haider took revenge
for Attaullah from us.

927
00:52:58,750 --> 00:52:59,833
This has to stop.

928
00:53:01,375 --> 00:53:02,625
We have to get back at them,

929
00:53:03,792 --> 00:53:06,083
or the Kashmiris will
lose faith in our army.

930
00:53:07,792 --> 00:53:08,542
Vicky.

931
00:53:10,667 --> 00:53:11,792
He died my death, Jimmy.

932
00:53:13,542 --> 00:53:15,000
That bullet was meant for me,
and he took it.

933
00:53:19,167 --> 00:53:20,250
It was meant for me.

934
00:53:21,708 --> 00:53:23,250
That bullet had Bansi's
name on it, Vicky.

935
00:53:24,958 --> 00:53:29,292
The ones that carry our names...

936
00:53:30,958 --> 00:53:32,417
will find their way to us.

937
00:53:43,833 --> 00:53:45,917
From from this day on,
no one in my company will die.

938
00:53:46,792 --> 00:53:49,833
If there's any casualty other
than the enemy, it will be me.

939
00:53:51,708 --> 00:53:53,292
No one will die on my watch again.

940
00:54:12,875 --> 00:54:14,625
Brother Gafoor, I want to meet Arslaan.

941
00:54:14,708 --> 00:54:17,000
He's not home. Please leave.

942
00:54:17,042 --> 00:54:18,042
Let us be.

943
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
Don't be scared, Brother Gafoor.

944
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
Nothing will happen to Arslaan.

945
00:54:21,875 --> 00:54:23,625
It's my responsibility to protect you.

946
00:54:24,000 --> 00:54:28,208
You can't protect yourselves,
how will you protect us?

947
00:54:28,292 --> 00:54:31,708
Look, I need to meet Arsalan
to find out Haider's location.

948
00:54:31,833 --> 00:54:33,500
- Arslaan can't meet you.
- Abbu!

949
00:54:33,583 --> 00:54:35,958
- Arslaan. Arslaan.
- Arslaan, go inside!

950
00:54:37,000 --> 00:54:42,042
Son, I don't want to see
your corpse hanging in the streets.

951
00:54:42,625 --> 00:54:44,875
- Arslaan...
- Batra Sir...

952
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
if you really care about us

953
00:54:49,208 --> 00:54:51,042
then please leave us alone.

954
00:54:52,167 --> 00:54:54,250
Arslaan,
this is the only chance we have.

955
00:54:54,333 --> 00:54:55,417
You won't say anything, Arslaan!

956
00:54:55,542 --> 00:54:57,208
You want to get out
of this mess, right?

957
00:54:57,667 --> 00:54:58,667
You must know something?

958
00:54:58,750 --> 00:55:00,000
- No, Arslaan.
- Where can I find Haider?

959
00:55:00,042 --> 00:55:01,042
Don't say anything, Arslaan.

960
00:55:01,125 --> 00:55:02,667
Now's the time,
tell me what you know.

961
00:55:02,750 --> 00:55:03,958
There's no need to say anything!

962
00:55:04,000 --> 00:55:06,417
There is, Abbu! I need to do this.

963
00:55:06,667 --> 00:55:10,417
I'd rather die helping the army
than die helping terrorists.

964
00:55:14,500 --> 00:55:15,917
I know where you'll find Haider.

965
00:55:19,875 --> 00:55:21,000
Roger. Over and out.

966
00:55:22,750 --> 00:55:25,000
Sir, I just verified
the info with M.I.

967
00:55:25,625 --> 00:55:30,000
Haider is surely on the move,
but they can't confirm his exact location.

968
00:55:30,875 --> 00:55:31,583
What should we do, sir?

969
00:55:33,250 --> 00:55:35,333
Subbu, what do you think?

970
00:55:40,750 --> 00:55:41,708
We should take this chance, sir.

971
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
If it's a false tip,
we'll deal with it.

972
00:55:45,708 --> 00:55:46,667
But if it's correct...

973
00:55:47,250 --> 00:55:49,333
Why give Haider a chance to escape?

974
00:55:51,625 --> 00:55:53,667
If your tip is wrong,
you know the consequences, right?

975
00:55:54,208 --> 00:55:56,625
I'll give up the stars
on my shoulder, sir.

976
00:55:56,958 --> 00:55:58,167
You trust your source this much?

977
00:55:59,292 --> 00:56:00,875
Who is it? Any name?

978
00:56:01,375 --> 00:56:02,417
Sorry sir, can't do that.

979
00:56:03,833 --> 00:56:04,917
I learnt that from you.

980
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Neither ask anyone about
their sources, nor reveal your own.

981
00:56:12,708 --> 00:56:14,083
Okay. Go for it.

982
00:56:14,625 --> 00:56:15,500
Roger, sir!

983
00:56:15,583 --> 00:56:16,500
- Jimmy and I...
- No.

984
00:56:17,292 --> 00:56:18,042
Not Jimmy.

985
00:56:18,667 --> 00:56:19,542
You'll go solo.

986
00:56:20,125 --> 00:56:21,167
Given the risk involved,

987
00:56:21,500 --> 00:56:23,917
I can't send both my best officers
on the same mission.

988
00:56:24,500 --> 00:56:25,583
Vicky this is your intel.

989
00:56:26,292 --> 00:56:27,667
You command this operation.

990
00:56:28,042 --> 00:56:28,958
Pick your own team

991
00:56:29,125 --> 00:56:31,042
and I want you out of there
before daybreak.

992
00:56:31,333 --> 00:56:32,083
Got that, sir.

993
00:56:37,958 --> 00:56:39,667
[Night Insect]

994
00:56:39,750 --> 00:56:41,167
[Dogs Barking Voice]

995
00:58:38,042 --> 00:58:39,583
Armed terrorists
are confirmed, sir.

996
00:58:40,208 --> 00:58:41,083
Not sure about Haider.

997
00:58:55,750 --> 00:58:57,042
Victor Bravo reporting, sir.

998
00:58:58,125 --> 00:58:59,167
The house is covered.

999
00:58:59,917 --> 00:59:01,000
Target is inside.

1000
00:59:01,417 --> 00:59:02,708
Request permission to move in, sir.

1001
00:59:02,792 --> 00:59:03,792
Have you seen the target yet?

1002
00:59:06,917 --> 00:59:07,625
No sir.

1003
00:59:07,708 --> 00:59:10,083
Till Haider isn't seen inside
the house, you're not going in.

1004
00:59:10,792 --> 00:59:12,375
I don't want any
civilian casualties.

1005
00:59:12,708 --> 00:59:14,833
First visually ID the target
and then only attack.

1006
00:59:14,917 --> 00:59:15,917
And then get back to me.

1007
00:59:16,000 --> 00:59:16,875
Over and out.

1008
00:59:20,417 --> 00:59:21,625
'ID the target...'

1009
00:59:22,125 --> 00:59:24,000
But to ID the target,
we need to go inside!

1010
00:59:24,375 --> 00:59:25,667
You're commanding the unit.

1011
00:59:25,833 --> 00:59:27,167
You have to take the decision.

1012
00:59:27,792 --> 00:59:30,000
You have my full support,
but keep in mind...

1013
00:59:30,708 --> 00:59:32,042
This would be like
walking on a landmine.

1014
00:59:32,625 --> 00:59:33,250
Meaning?

1015
00:59:33,333 --> 00:59:35,917
How many of them are inside the house
and where exactly, we have no idea.

1016
00:59:36,667 --> 00:59:38,625
Casualties are inevitable on both sides.

1017
00:59:39,083 --> 00:59:40,292
Now you decide your course of action.

1018
00:59:40,833 --> 00:59:42,625
Jassi Sir, Haider is inside.
I'm sure of that.

1019
00:59:44,250 --> 00:59:48,167
Sir, we don't have orders.

1020
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
Think again.

1021
00:59:52,208 --> 00:59:55,500
- Without a command, how can we...
- Boys, come with me.

1022
00:59:55,875 --> 00:59:57,292
Sir.

1023
01:00:07,042 --> 01:00:10,708
- Are you going out?
- Yes, I'll take a round and come.

1024
01:00:18,708 --> 01:00:19,958
[Door Opens]

1025
01:00:20,333 --> 01:00:22,583
[Gun Firing]

1026
01:00:42,833 --> 01:00:44,542
[Explosion]

1027
01:00:59,083 --> 01:01:01,167
[Gun Firing]

1028
01:01:11,250 --> 01:01:13,333
I'm not one of them...
Please don't shoot me.

1029
01:01:44,375 --> 01:01:45,958
Get them out! Get them out!

1030
01:01:48,708 --> 01:01:49,375
Out! Out!

1031
01:01:49,500 --> 01:01:50,708
Follow me.

1032
01:02:07,750 --> 01:02:09,292
Hush, don't scream.

1033
01:02:17,417 --> 01:02:20,250
[Footsteps]

1034
01:02:58,125 --> 01:02:59,917
[Door Opens]

1035
01:03:28,833 --> 01:03:30,083
[Screaming]

1036
01:03:53,500 --> 01:03:57,292
[Gun Firing]

1037
01:04:38,250 --> 01:04:42,167
Killing one Haider
won't win you this war.

1038
01:04:43,500 --> 01:04:45,583
Death will rain upon you
from the skies.

1039
01:04:46,708 --> 01:04:49,625
You have no idea
what's in store for you.

1040
01:04:50,417 --> 01:04:54,708
The Indian army knows how to bite
the bullet and take the enemy down.

1041
01:04:54,792 --> 01:04:57,000
You think you are
making a great example -

1042
01:05:03,875 --> 01:05:05,000
He blabbers too much.

1043
01:05:12,542 --> 01:05:14,042
You're a star, Vicky!

1044
01:05:14,417 --> 01:05:17,083
Has any other 24 year old
in the army pulled such a feat?

1045
01:05:17,167 --> 01:05:19,000
He's brought glory
to the entire regiment.

1046
01:05:19,292 --> 01:05:20,375
Proud of you, bud!

1047
01:05:20,667 --> 01:05:21,625
Thank you Jassi Sir.

1048
01:05:23,000 --> 01:05:24,833
I'm beginning to worry about you.

1049
01:05:25,042 --> 01:05:26,375
He's incorrigible, Raghu Saab.

1050
01:05:27,500 --> 01:05:29,625
Worry about those
who'll listen to you.

1051
01:05:30,125 --> 01:05:30,875
Oh man!

1052
01:05:30,958 --> 01:05:31,958
Listen boys.

1053
01:05:32,917 --> 01:05:33,958
If you're a soldier,

1054
01:05:34,542 --> 01:05:37,417
then you live by chance,
love by choice...

1055
01:05:38,833 --> 01:05:40,083
And kill by profession.

1056
01:05:40,792 --> 01:05:42,000
That's my simple philosophy.

1057
01:05:42,875 --> 01:05:43,958
Hey Vicky!

1058
01:05:44,958 --> 01:05:47,292
On your way back,
elope with Dimple and get her here.

1059
01:05:47,750 --> 01:05:49,125
We'll get you two
married right here!

1060
01:05:49,208 --> 01:05:50,833
- Oh brother! You...
- Lieutenant.

1061
01:05:51,208 --> 01:05:52,083
Sir.

1062
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
At ease.

1063
01:05:56,375 --> 01:05:59,333
By the time you're back,
I'll be gone on my next posting.

1064
01:06:00,125 --> 01:06:01,333
Come back soon, bugger!

1065
01:06:02,000 --> 01:06:03,542
You're needed more over here.

1066
01:06:09,625 --> 01:06:11,250
Thank you sir.
Will miss you, sir.

1067
01:06:11,333 --> 01:06:12,083
Me too.

1068
01:06:13,083 --> 01:06:13,917
Godspeed.

1069
01:06:14,292 --> 01:06:15,000
Sir.

1070
01:06:19,917 --> 01:06:22,542
Haider's death was
about to lead to a big war.

1071
01:06:23,250 --> 01:06:26,083
The echo of his last words
had reached across the border.

1072
01:06:27,000 --> 01:06:28,917
While Vikram was getting
ready to go home...

1073
01:06:29,542 --> 01:06:32,875
Our enemy had set out to the mountains,
ready to infiltrate our country.

1074
01:07:02,792 --> 01:07:03,958
We're ready, sir.

1075
01:07:05,000 --> 01:07:07,417
It's better if we don't do it, sir.

1076
01:07:08,000 --> 01:07:12,292
We've already violated the Geneva Treaty
by taking their soldiers captive...

1077
01:07:12,917 --> 01:07:17,000
And according to the Shimla agreement,
both the countries should refrain from

1078
01:07:17,333 --> 01:07:21,292
and withdraw from encroaching
upon the LOC during peak winters.

1079
01:07:21,375 --> 01:07:24,042
Which means...
we've violated that too.

1080
01:07:24,625 --> 01:07:27,917
Don't take the Geneva or Shimla treaties
so seriously, Tariq Parvez Sir.

1081
01:07:28,625 --> 01:07:32,333
Getting Kashmir under Pakistan's
control is more important.

1082
01:07:33,250 --> 01:07:36,583
If we capture the highway
from Srinagar to Leh,

1083
01:07:37,500 --> 01:07:38,708
then Kashmir is ours.

1084
01:07:41,083 --> 01:07:42,375
When should we launch
the offensive, General?

1085
01:07:42,792 --> 01:07:45,958
As soon as the snow melts,
our guns should fire.

1086
01:07:46,667 --> 01:07:48,625
And kill the Indian soldiers
with such brute force

1087
01:07:48,917 --> 01:07:51,500
that no one can even
bear to see their corpses.

1088
01:08:04,792 --> 01:08:06,917
I just dodged a break-up
with such difficulty.

1089
01:08:07,292 --> 01:08:08,542
Why are you pissed
with me now?

1090
01:08:10,167 --> 01:08:11,292
What's on your mind?

1091
01:08:11,958 --> 01:08:13,542
Ever since I've arrived,
it's just been me talking.

1092
01:08:13,708 --> 01:08:15,000
Say something?

1093
01:08:15,125 --> 01:08:16,750
Why are you in such a bad mood?

1094
01:08:17,042 --> 01:08:19,000
Tell me or I'm not going inside.

1095
01:08:20,083 --> 01:08:22,042
You were going to
stay for 3 days, right?

1096
01:08:22,500 --> 01:08:23,417
Tell me?

1097
01:08:24,125 --> 01:08:26,250
In 4 years, have we spent
even 40 days together?

1098
01:08:27,000 --> 01:08:28,833
I write eight letters
and get one reply!

1099
01:08:29,625 --> 01:08:30,792
Now shut up and come with me.

1100
01:08:30,875 --> 01:08:32,250
Oh man, wait.

1101
01:08:32,833 --> 01:08:33,958
What are we doing?

1102
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Just follow me.

1103
01:08:35,375 --> 01:08:37,833
It's hard to follow you, I...

1104
01:08:38,792 --> 01:08:39,833
Alright, let's go.

1105
01:08:46,250 --> 01:08:49,000
♫ The night is forlorn ♫

1106
01:08:49,125 --> 01:08:51,833
♫ And so is the heart ♫

1107
01:08:51,917 --> 01:08:54,708
♫ Everything feels scattered ♫

1108
01:08:54,792 --> 01:08:57,500
♫ And ready to fall apart ♫

1109
01:08:57,708 --> 01:09:00,625
♫ The lovers have fallen silent ♫

1110
01:09:00,708 --> 01:09:03,500
♫ Neither is able to say ♫

1111
01:09:03,583 --> 01:09:07,917
♫ Stay with me, don't go away ♫

1112
01:09:09,292 --> 01:09:12,208
♫ Neither is able to say ♫

1113
01:09:12,292 --> 01:09:14,792
♫ Neither is able to say ♫

1114
01:09:15,167 --> 01:09:19,750
♫ Neither can make the other stay ♫

1115
01:09:21,083 --> 01:09:23,000
Congratulations, Mrs Batra.

1116
01:09:23,917 --> 01:09:25,542
You just got married...

1117
01:09:26,375 --> 01:09:28,250
to Lieutenant Vikram Batra.

1118
01:09:34,333 --> 01:09:36,542
You held on to my stole
while we took the four rounds?

1119
01:09:36,875 --> 01:09:39,542
Yeah! Which means we're married now.

1120
01:09:40,125 --> 01:09:41,583
Go tell your father.

1121
01:09:42,375 --> 01:09:43,833
Why did you do it?

1122
01:09:44,375 --> 01:09:45,458
Why?

1123
01:09:46,667 --> 01:09:47,875
You're crazy, Vikram!

1124
01:09:47,958 --> 01:09:49,542
Relax, darling.

1125
01:09:50,042 --> 01:09:53,333
Weren't you cribbing that
I've not even spent 40 days with you?

1126
01:09:54,208 --> 01:09:55,958
We'll spend 40 years together now.

1127
01:09:59,708 --> 01:10:01,333
Guess I'm stuck with you now.

1128
01:10:03,042 --> 01:10:05,875
♫ My beloved hasn't returned ♫

1129
01:10:05,958 --> 01:10:08,750
♫ My beloved hasn't returned ♫

1130
01:10:08,833 --> 01:10:11,625
♫ My beloved hasn't returned ♫

1131
01:10:11,708 --> 01:10:14,167
♫ My beloved hasn't returned ♫

1132
01:10:14,250 --> 01:10:17,292
♫ Strange are the ways of God ♫

1133
01:10:17,375 --> 01:10:20,083
♫ Setting up new scenes each day ♫

1134
01:10:20,167 --> 01:10:22,958
♫ Insisting nothing's changed ♫

1135
01:10:23,000 --> 01:10:25,417
♫ They lie and get away ♫

1136
01:10:25,833 --> 01:10:28,625
♫ Strange are the ways of god ♫

1137
01:10:28,708 --> 01:10:31,625
♫ Setting up new scenes each day ♫

1138
01:10:31,708 --> 01:10:34,500
♫ Insisting nothing's changed ♫

1139
01:10:34,583 --> 01:10:37,042
♫ They lie and get away ♫

1140
01:10:38,542 --> 01:10:41,417
♫ The lovers have fallen silent ♫

1141
01:10:41,500 --> 01:10:44,250
♫ Neither is able to say ♫

1142
01:10:44,333 --> 01:10:48,750
♫ Stay with me, don't go away ♫

1143
01:10:50,208 --> 01:10:53,042
♫ Neither is able to say ♫

1144
01:10:53,083 --> 01:10:55,833
♫ Neither is able to say ♫

1145
01:10:55,917 --> 01:11:00,208
♫ Neither can make the other stay ♫

1146
01:11:12,458 --> 01:11:15,208
♫ Pining in my love for you ♫

1147
01:11:15,292 --> 01:11:18,083
♫ Tormented by my own self ♫

1148
01:11:18,167 --> 01:11:21,083
♫ Pining in my love for you ♫

1149
01:11:21,167 --> 01:11:23,708
♫ Tormented by my own self ♫

1150
01:11:23,792 --> 01:11:26,250
♫ I sit lonely in a crowd ♫

1151
01:11:26,625 --> 01:11:29,292
♫ Nursing the wound that you gave ♫

1152
01:11:29,458 --> 01:11:32,083
♫ You insist on indifference ♫

1153
01:11:32,333 --> 01:11:34,667
♫ I won't be the one to sway ♫

1154
01:11:35,292 --> 01:11:38,083
♫ I sit lonely in a crowd ♫

1155
01:11:38,167 --> 01:11:41,042
♫ Nursing the wound that you gave ♫

1156
01:11:41,125 --> 01:11:43,958
♫ You insist on indifference ♫

1157
01:11:44,000 --> 01:11:47,125
♫ I won't be the one to sway ♫

1158
01:11:47,917 --> 01:11:50,833
♫ The lovers have fallen silent ♫

1159
01:11:50,917 --> 01:11:53,667
♫ Neither is able to say ♫

1160
01:11:53,833 --> 01:11:58,167
♫ Stay with me, don't go away ♫

1161
01:11:59,583 --> 01:12:01,625
♫ Neither is able to say ♫

1162
01:12:01,708 --> 01:12:03,042
Listen, I'm going to Palampur.

1163
01:12:05,583 --> 01:12:08,917
I'll meet you before
I return to my posting.

1164
01:12:18,000 --> 01:12:21,833
According to the latest reports,
the Jammu and Kashmir conflict

1165
01:12:21,917 --> 01:12:23,500
has taken a new turn.

1166
01:12:23,583 --> 01:12:27,333
Five soldiers of the 4 Jaat Regiment
have reportedly been captured.

1167
01:12:27,417 --> 01:12:29,500
Well-placed sources reveal that

1168
01:12:29,583 --> 01:12:35,917
after reports of Pakistani infiltration
in Kargil's Kaksar Langpa region

1169
01:12:36,333 --> 01:12:40,083
Lieutenant Saurabh Kalia was sent
to inspect the area...

1170
01:12:40,167 --> 01:12:43,042
Isn't he from Palampur?
Mr Kalia's son?

1171
01:12:44,375 --> 01:12:45,792
Yes, Papa.

1172
01:12:49,500 --> 01:12:52,208
Man, there are strong rumours
that war's on the horizon?

1173
01:12:53,208 --> 01:12:55,375
Well, the buggers are going to
face your brother this time.

1174
01:12:56,083 --> 01:13:00,917
Yeah okay... But make sure
you kill them all and return.

1175
01:13:01,125 --> 01:13:02,750
In one piece. Okay?

1176
01:13:04,292 --> 01:13:05,542
Don't worry, bro!

1177
01:13:06,125 --> 01:13:07,458
I'll either hoist our flag there...

1178
01:13:08,333 --> 01:13:09,500
Or come back wrapped in it.

1179
01:13:10,375 --> 01:13:11,750
But I'll come back for sure!

1180
01:13:12,417 --> 01:13:13,333
Wait a minute.

1181
01:13:13,417 --> 01:13:15,583
Shambu Uncle, what killer momos
you've made today!

1182
01:13:15,667 --> 01:13:17,000
- I want one more.
- Sure, son!

1183
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
You should come with me to the base.

1184
01:13:18,708 --> 01:13:20,750
God bless you.
Thank you son!

1185
01:13:24,833 --> 01:13:27,083
Listen. I think I'll leave tomorrow.

1186
01:13:27,917 --> 01:13:29,458
I'll meet Dimple
and head straight to base.

1187
01:13:29,542 --> 01:13:31,833
Why, bro? Weren't you staying
for a few more days?

1188
01:13:32,250 --> 01:13:34,083
Did you get a call from higher ups?

1189
01:13:35,917 --> 01:13:37,667
The call came from within.

1190
01:13:38,042 --> 01:13:39,625
[Buses honk]

1191
01:13:43,167 --> 01:13:45,542
[Crowd Chattering]

1192
01:13:46,542 --> 01:13:47,458
Hey...

1193
01:13:48,667 --> 01:13:49,417
What's wrong?

1194
01:13:49,792 --> 01:13:50,917
I'm not sure.

1195
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
I feel like ever since
you've joined the army...

1196
01:13:56,583 --> 01:13:58,125
You want to get away from me.

1197
01:13:58,500 --> 01:13:59,417
Not at all.

1198
01:14:00,167 --> 01:14:01,542
I'm not that brave.

1199
01:14:02,875 --> 01:14:03,667
Listen.

1200
01:14:05,375 --> 01:14:08,708
The next time you come back,
I want you all to myself.

1201
01:14:11,333 --> 01:14:12,500
Look, Mrs. Batra.

1202
01:14:12,958 --> 01:14:14,792
We got married according to
Sikh tradition...

1203
01:14:15,917 --> 01:14:17,458
But I want a Hindu ceremony too.

1204
01:14:18,958 --> 01:14:20,000
When?

1205
01:14:24,000 --> 01:14:27,333
[Music Playing]

1206
01:14:28,958 --> 01:14:33,583
♫ If only you'd ask ♫

1207
01:14:33,667 --> 01:14:37,542
♫ I'd melt and give in ♫

1208
01:14:38,042 --> 01:14:40,167
You're so dramatic!

1209
01:14:40,250 --> 01:14:43,542
♫ At your beck and call ♫

1210
01:14:43,708 --> 01:14:45,792
♫ I'll be ready to return ♫

1211
01:14:45,875 --> 01:14:47,292
Well you're stuck with me now.

1212
01:14:47,875 --> 01:14:48,708
I swear.

1213
01:14:48,792 --> 01:14:53,250
♫ On every step of the way ♫

1214
01:14:53,333 --> 01:14:58,333
♫ I'll be there for you ♫

1215
01:14:58,667 --> 01:15:03,250
♫ If you ever miss me ♫

1216
01:15:03,625 --> 01:15:08,333
♫ Just open your eyes and see ♫

1217
01:15:08,417 --> 01:15:13,292
♫ You'll find me right before you ♫

1218
01:15:13,375 --> 01:15:18,333
♫ And if not then let me know ♫

1219
01:15:18,417 --> 01:15:21,167
♫ If ever I am delayed ♫

1220
01:15:21,250 --> 01:15:23,375
Okay... I'm getting late.

1221
01:15:23,458 --> 01:15:28,250
♫ Just stop the clock for me ♫

1222
01:15:28,333 --> 01:15:33,167
♫ You'll find me where we left ♫

1223
01:15:33,250 --> 01:15:38,167
♫ And if not then punish me ♫

1224
01:15:38,250 --> 01:15:43,083
♫ If you ever miss me ♫

1225
01:15:43,167 --> 01:15:48,000
♫ Just know it in your heart ♫

1226
01:15:48,042 --> 01:15:53,000
♫ You'll find me where we left ♫

1227
01:15:53,083 --> 01:15:58,000
♫ So come by my way ♫

1228
01:16:07,417 --> 01:16:13,542
Latest reports say that India is
ready for war against Pakistan.

1229
01:16:13,667 --> 01:16:16,833
The bodies of Lt. Saurabh Kalia
and the 5 Indian soldiers

1230
01:16:16,917 --> 01:16:18,792
who were captured by
the Pakistani Army

1231
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
were handed over to
the Indian Army today.

1232
01:16:22,500 --> 01:16:26,917
The post-mortem reports reveal
a shocking degree of torture...

1233
01:16:29,167 --> 01:16:30,000
Vicky?

1234
01:16:30,833 --> 01:16:32,375
He was my junior in school.

1235
01:16:33,833 --> 01:16:34,958
Look what they did to him.

1236
01:16:38,833 --> 01:16:39,667
And what are we doing here?

1237
01:16:42,333 --> 01:16:43,708
Defense Minister George Fernandes

1238
01:16:43,792 --> 01:16:49,125
and the Chiefs of the Armed Forces
have finally made a decision.

1239
01:16:49,208 --> 01:16:51,917
The world knows that India wants peace.

1240
01:16:53,500 --> 01:16:57,000
And now the the world shall witness
how in order to safeguard peace

1241
01:16:57,833 --> 01:17:00,250
We can display our might
if the situation calls for it.

1242
01:17:00,750 --> 01:17:03,125
[Helicopter Noise]

1243
01:17:11,167 --> 01:17:15,292
Every soldier dreams of getting
the chance to go to war at least once.

1244
01:17:15,875 --> 01:17:17,667
For Vikram, this was it.

1245
01:17:18,542 --> 01:17:22,125
Every regiment and battalion of the Indian
Army was present at the Ghumri Base.

1246
01:17:22,833 --> 01:17:25,000
Vikram had faced the enemy forces before...

1247
01:17:25,917 --> 01:17:27,375
But this was something else.

1248
01:17:28,333 --> 01:17:30,667
They had no idea how difficult
it was going to be.

1249
01:17:31,583 --> 01:17:34,208
13 JAK RIF was just a reserve force.

1250
01:17:34,708 --> 01:17:37,792
Their job was to acclimatise
and wait for further orders.

1251
01:17:46,083 --> 01:17:49,542
One tiny corn, and Dr Rajesh says
I'm unfit for war.

1252
01:17:50,208 --> 01:17:52,333
Jassi sir, what will we do
without you at the battlefield?

1253
01:17:52,417 --> 01:17:55,583
Yeah. We thought we'll make you
our shield and hide behind you.

1254
01:17:55,667 --> 01:17:57,167
I can hide behind your leg!

1255
01:17:57,250 --> 01:17:59,792
Don't worry. I'm ready,
let them bring it on.

1256
01:18:00,167 --> 01:18:01,833
I'll finish every last one of them.

1257
01:18:02,708 --> 01:18:03,750
That's the spirit, Jassi!

1258
01:18:03,833 --> 01:18:04,792
We all know...

1259
01:18:04,875 --> 01:18:06,875
You can take down an
entire battalion by yourself!

1260
01:18:09,417 --> 01:18:12,708
[Shelling, explosions]

1261
01:18:22,000 --> 01:18:23,542
Shelling! Shelling!
Take cover!

1262
01:18:28,542 --> 01:18:30,708
Come on! Come on!

1263
01:18:34,917 --> 01:18:38,167
[Explosion]

1264
01:19:17,792 --> 01:19:18,875
Take cover.

1265
01:19:20,208 --> 01:19:21,583
Move. Move.

1266
01:19:24,500 --> 01:19:25,458
Take cover!

1267
01:20:11,167 --> 01:20:11,792
Jassi.

1268
01:20:11,875 --> 01:20:12,667
Rajeev.

1269
01:20:14,708 --> 01:20:17,500
I tried really hard
but couldn't save him.

1270
01:20:21,667 --> 01:20:22,875
The shelling has stopped.

1271
01:20:23,500 --> 01:20:24,500
Never mind.

1272
01:20:25,250 --> 01:20:26,625
Let's save the other injured men.

1273
01:20:27,000 --> 01:20:27,875
Come on.

1274
01:20:28,625 --> 01:20:29,708
I can't get up, man.

1275
01:20:30,542 --> 01:20:33,000
Come on Jassi.
Don't be ridiculous. Come!

1276
01:20:36,875 --> 01:20:37,667
Vicky!

1277
01:20:39,875 --> 01:20:40,583
Sir.

1278
01:20:41,000 --> 01:20:41,833
At the back.

1279
01:20:42,875 --> 01:20:43,833
What happened to our shield?

1280
01:20:44,208 --> 01:20:45,958
Jassi Sir! Jassi Sir, you...

1281
01:20:47,750 --> 01:20:49,292
Call Dr. Rajesh immediately.

1282
01:20:49,417 --> 01:20:52,000
Rajesh Sir. Rajesh Sir!

1283
01:20:52,667 --> 01:20:54,542
- Look at Jassi Sir.
- Let me check.

1284
01:20:55,125 --> 01:20:56,417
- Turn, turn.
- Jassi Sir...

1285
01:21:00,250 --> 01:21:01,667
His spine is injured.

1286
01:21:02,250 --> 01:21:03,417
Shrapnel has gone inside.

1287
01:21:04,125 --> 01:21:05,167
Call the ambulance immediately.

1288
01:21:05,250 --> 01:21:05,958
Ambulance!

1289
01:21:06,000 --> 01:21:06,625
Let's go.

1290
01:21:06,708 --> 01:21:07,417
Meher Singh!

1291
01:21:07,500 --> 01:21:10,292
Don't worry, Jassi Sir.
Nothing will happen to you.

1292
01:21:10,375 --> 01:21:11,208
Jassi Sir!

1293
01:21:11,333 --> 01:21:12,333
I know you'll be back...

1294
01:21:12,750 --> 01:21:13,833
to destroy the enemy.

1295
01:21:13,917 --> 01:21:14,625
What happened to him?

1296
01:21:14,708 --> 01:21:16,250
- And this time, we'll be your shield.
- Doctor!

1297
01:21:16,708 --> 01:21:17,250
Jassi Sir.

1298
01:21:17,333 --> 01:21:17,792
Vicky...

1299
01:21:18,750 --> 01:21:19,917
Vicky, I...

1300
01:21:20,000 --> 01:21:21,292
Don't worry, Jassi Sir.

1301
01:21:21,417 --> 01:21:22,292
Jassi Sir!

1302
01:21:22,708 --> 01:21:23,333
Jassi Sir...

1303
01:21:23,458 --> 01:21:24,500
- Jassi Sir...
- Sir?

1304
01:21:24,583 --> 01:21:25,583
Jassi Sir?

1305
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
Jassi Sir?

1306
01:21:27,792 --> 01:21:29,208
Sir?

1307
01:21:39,458 --> 01:21:40,667
Jassi Sir!

1308
01:22:12,542 --> 01:22:14,583
Couldn't even give
Jassi Sir a proper hug.

1309
01:22:23,167 --> 01:22:24,625
War's a bitch, man.

1310
01:22:26,167 --> 01:22:29,708
Doesn't even let you say goodbye
to your loved ones properly.

1311
01:22:30,292 --> 01:22:34,958
Don't know if we'll even
be able to return home.

1312
01:22:38,208 --> 01:22:39,583
Don't think of home now.

1313
01:22:41,083 --> 01:22:42,125
Come on boys...

1314
01:22:43,375 --> 01:22:44,458
The war's not over yet.

1315
01:22:49,000 --> 01:22:51,750
The latest clash between
Indian and Pakistani forces

1316
01:22:51,833 --> 01:22:55,083
resulted in many casualties among
soldiers of the 2nd Rajputana Rifles.

1317
01:22:55,292 --> 01:22:57,333
However, in the 3rd week
of this war

1318
01:22:57,417 --> 01:23:01,375
India has recaptured
the Tololing Pass from Pakistan

1319
01:23:01,625 --> 01:23:04,250
While Pakistan remains in
a strong position currently,

1320
01:23:04,333 --> 01:23:08,417
The Indian Army's strong response
has pushed them on the defensive.

1321
01:23:08,875 --> 01:23:10,417
[Footsteps]

1322
01:23:10,667 --> 01:23:11,750
At ease, boys.

1323
01:23:14,250 --> 01:23:17,917
13 JAK RIF is no longer
a Reserve Force.

1324
01:23:18,542 --> 01:23:20,542
We've taken over from 2nd Raj Rif.

1325
01:23:21,083 --> 01:23:23,208
Which means, we're going to war.

1326
01:23:23,500 --> 01:23:25,917
First, I'll be assigning
you code names

1327
01:23:26,000 --> 01:23:27,958
which will be used in
radio communication.

1328
01:23:28,417 --> 01:23:29,875
- Major Rajeev Kapoor.
- Yes sir.

1329
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
- You're Maharana Pratap.
- Sir!

1330
01:23:32,667 --> 01:23:35,792
- Captain Rajesh Adhau, you're Charak.
- Sir!

1331
01:23:36,250 --> 01:23:38,250
My code name is Chanakya.

1332
01:23:39,083 --> 01:23:40,875
- Captain Sanjeev Jamwal.
- Sir!

1333
01:23:41,125 --> 01:23:42,750
- Your code name is Sangram.
- Sir!

1334
01:23:43,417 --> 01:23:45,000
- And Lieutenant Vikram Batra.
- Sir!

1335
01:23:45,667 --> 01:23:48,500
- Your code name is Shershaah.
- Sir!

1336
01:23:49,417 --> 01:23:52,542
We've been given the task
to recapture Pt. 5140.

1337
01:23:53,000 --> 01:23:55,500
This is Pt. 5140.

1338
01:23:56,000 --> 01:23:58,167
Till we don't expel the
Pakistanis from here...

1339
01:23:58,250 --> 01:23:59,792
our men will keep getting killed.

1340
01:24:00,083 --> 01:24:02,250
Boys, the shelling that
took Major Jasrotia's life...

1341
01:24:02,417 --> 01:24:04,000
came from this Pt. 5140.

1342
01:24:04,250 --> 01:24:06,292
This is our peak
which they have captured.

1343
01:24:06,667 --> 01:24:08,375
Thanks to Major Bhaskar
and Major Vohra...

1344
01:24:08,458 --> 01:24:09,042
Sir!

1345
01:24:09,125 --> 01:24:12,583
13 JAK RIF has recaptured
Rocky Knob and the Hump area too.

1346
01:24:15,042 --> 01:24:17,708
From now onwards,
this will be our forward base.

1347
01:24:19,000 --> 01:24:21,042
[Gun cocking]

1348
01:24:21,625 --> 01:24:22,500
Now listen up boys.

1349
01:24:22,583 --> 01:24:24,500
Plenty of wars have been
fought on mountains,

1350
01:24:24,708 --> 01:24:27,125
But this is going to be the
toughest mountain warfare ever.

1351
01:24:27,917 --> 01:24:32,208
The reason being, Pt. 5140
is at an altitude of 17000 feet.

1352
01:24:33,125 --> 01:24:34,875
Oxygen levels are extremely low.

1353
01:24:35,000 --> 01:24:37,833
As you climb higher,
you'll get more short of breath.

1354
01:24:38,208 --> 01:24:39,375
But I know you boys.

1355
01:24:39,833 --> 01:24:43,417
You both have the strength and
the spirit to accomplish this task.

1356
01:24:43,708 --> 01:24:44,958
But boys, it's not going to be easy.

1357
01:24:45,000 --> 01:24:48,875
You'll need every ounce of your stamina
to recapture this peak for us.

1358
01:24:49,792 --> 01:24:50,458
Sir!

1359
01:24:50,542 --> 01:24:52,750
This point is hard
to capture in the day

1360
01:24:53,125 --> 01:24:55,083
because the enemy is
in a dominating position

1361
01:24:55,167 --> 01:24:56,375
and can watch us.

1362
01:24:56,917 --> 01:24:58,875
You'll have to leave at last light

1363
01:24:59,083 --> 01:25:01,000
and strike assault at first light.

1364
01:25:01,417 --> 01:25:02,458
- Jimmy.
- Sir.

1365
01:25:02,792 --> 01:25:04,458
Your Bravo company
will approach this peak

1366
01:25:04,542 --> 01:25:08,208
from the Eastern side
and destroy the bunkers.

1367
01:25:12,583 --> 01:25:14,542
And Vicky, your Delta company
will approach this feature

1368
01:25:14,625 --> 01:25:18,542
from the South and
destroy the bunkers there.

1369
01:25:19,410 --> 01:25:22,660
It's a challenging climb
of 70 to 80 degrees.

1370
01:25:22,750 --> 01:25:27,208
But the advantage is the enemy
won't expect you from this route.

1371
01:25:27,625 --> 01:25:31,583
Now boys, to engage the enemy
on both your routes

1372
01:25:32,000 --> 01:25:34,917
I'll have continued firing
from the artillery base.

1373
01:25:35,375 --> 01:25:37,708
When you both are 200 meters
from the enemy position,

1374
01:25:37,792 --> 01:25:38,917
just send me a signal.

1375
01:25:39,292 --> 01:25:41,000
I'll stop the artillery fire.

1376
01:25:41,167 --> 01:25:42,000
Did you guys get it?

1377
01:25:42,167 --> 01:25:43,083
- Got it, sir.
- Got it, sir.

1378
01:25:43,167 --> 01:25:45,750
Now boys,
what will your victory signal be?

1379
01:25:46,292 --> 01:25:47,000
Jimmy?

1380
01:25:48,458 --> 01:25:49,625
Sir, "Oh yeah yeah!"

1381
01:25:49,875 --> 01:25:50,917
And Vicky, yours?

1382
01:25:52,583 --> 01:25:54,500
"Yeh Dil Maange More"!
(The heart craves more)

1383
01:25:56,833 --> 01:25:58,417
Why "Yeh Dil Maange More", Vicky?

1384
01:25:59,083 --> 01:26:01,417
Sir I'm not going
to stop after Pt. 5140.

1385
01:26:02,833 --> 01:26:04,250
I want to get these
bastards out of here.

1386
01:26:05,542 --> 01:26:06,583
All the best boys.

1387
01:26:07,125 --> 01:26:08,125
Godspeed!

1388
01:26:28,375 --> 01:26:29,583
Here are our neighbours.

1389
01:26:29,750 --> 01:26:30,708
Fire!

1390
01:26:30,792 --> 01:26:32,542
[Explosion]

1391
01:26:50,958 --> 01:26:52,083
Sangram for Shershaah.

1392
01:26:52,333 --> 01:26:53,500
Sangram for Shershaah. Over.

1393
01:26:54,583 --> 01:26:55,292
Sir!

1394
01:26:56,667 --> 01:26:58,417
Sangram for Shershaah. Over.

1395
01:26:59,417 --> 01:27:00,458
Sangram for Shershaah.

1396
01:27:00,708 --> 01:27:01,667
Sangram for Shershaah. Come in.

1397
01:27:02,000 --> 01:27:03,292
He's mentioning
some 'Shershaah', sir.

1398
01:27:03,875 --> 01:27:05,750
Catch the frequency. Quick.

1399
01:27:07,792 --> 01:27:08,833
Shershaah for Sangram.

1400
01:27:08,917 --> 01:27:10,208
Pass message. Over.

1401
01:27:10,375 --> 01:27:11,958
I'm 300 meters away
from the objective.

1402
01:27:13,000 --> 01:27:14,542
Report your location. Over.

1403
01:27:14,625 --> 01:27:16,792
Did you go riding
on a horse? Over.

1404
01:27:16,958 --> 01:27:18,958
You ass, quickly tell
me your location. Over.

1405
01:27:19,208 --> 01:27:21,333
I'm also 200 meters away. Over.

1406
01:27:21,417 --> 01:27:23,333
Did you arrive on a rocket?

1407
01:27:23,917 --> 01:27:25,458
Your horse is faster than my rocket.

1408
01:27:25,875 --> 01:27:27,000
It'll take me time.

1409
01:27:27,292 --> 01:27:30,708
It's an incline
of 85 degrees ahead.

1410
01:27:31,708 --> 01:27:32,917
You go for it buddy.

1411
01:27:33,000 --> 01:27:34,458
Good luck Sangram. Over.

1412
01:27:34,917 --> 01:27:35,708
Good luck.

1413
01:27:35,792 --> 01:27:36,625
Over and out.

1414
01:27:56,458 --> 01:27:57,917
It's the frequency of the enemy, sir.

1415
01:27:58,667 --> 01:27:59,708
Give it to me.

1416
01:28:01,542 --> 01:28:02,750
Sir, radio.

1417
01:28:06,167 --> 01:28:07,375
Who's Shershaah?

1418
01:28:07,458 --> 01:28:10,292
Sir. This isn't one of our men.

1419
01:28:17,708 --> 01:28:19,167
Who's this Shershaah over there?

1420
01:28:19,333 --> 01:28:20,625
Why is your voice quivering?

1421
01:28:21,167 --> 01:28:22,417
I'm Shershaah. Speak.

1422
01:28:22,500 --> 01:28:24,958
Calling yourself 'Shershaah'
doesn't make you a tiger.

1423
01:28:25,250 --> 01:28:26,250
Got it, you jackal?

1424
01:28:26,417 --> 01:28:27,875
And listen carefully.

1425
01:28:28,292 --> 01:28:30,333
Don't come up here,
or you'll never return.

1426
01:28:30,417 --> 01:28:32,125
Bloody son of an infidel!

1427
01:28:33,458 --> 01:28:36,167
I'm going to shove that spit
right up your ass, son of a bitch!

1428
01:28:36,250 --> 01:28:38,000
Don't move. Stay right there.

1429
01:28:38,458 --> 01:28:39,833
Just do me a favour.

1430
01:28:40,458 --> 01:28:41,958
Keep your graves dug and ready,

1431
01:28:42,000 --> 01:28:44,458
because we're getting
the funeral cloth along.

1432
01:28:44,542 --> 01:28:47,333
Oh yeah?
We'll see who goes to the grave. Come!

1433
01:28:47,417 --> 01:28:48,500
Bugger off!

1434
01:28:49,542 --> 01:28:50,750
Castrated goat.

1435
01:28:51,792 --> 01:28:53,167
Now it's going to get fun!

1436
01:28:53,917 --> 01:28:55,583
Stop the mortar.

1437
01:28:55,667 --> 01:28:56,875
Fire the illumination.

1438
01:28:57,417 --> 01:28:58,375
You too, fire!

1439
01:29:04,167 --> 01:29:05,125
Freeze!

1440
01:29:17,625 --> 01:29:18,750
Move.

1441
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
[Bomb Blast]

1442
01:29:28,458 --> 01:29:29,542
Down! Down! Down!

1443
01:29:35,083 --> 01:29:36,000
Radio.

1444
01:29:39,583 --> 01:29:41,333
Sangram for Chanakya.
Sangram for Chanakya. Come in.

1445
01:29:41,417 --> 01:29:42,375
Sir, Sangram.

1446
01:29:44,458 --> 01:29:46,417
Chanakya for Sangram.
Pass message. Over.

1447
01:29:46,917 --> 01:29:48,250
Stop artillery fire immediately sir.

1448
01:29:48,583 --> 01:29:49,625
It's hitting us.

1449
01:29:49,792 --> 01:29:51,250
We are very close
to the enemy position, sir.

1450
01:29:51,333 --> 01:29:52,125
Roger.

1451
01:29:57,125 --> 01:29:59,542
Faujdaar, stop artillery fire immediately.

1452
01:29:59,625 --> 01:30:02,125
I say again,
stop artillery fire immediately.

1453
01:31:28,750 --> 01:31:31,083
Go check the cable.

1454
01:31:31,167 --> 01:31:31,917
Yes sir.

1455
01:31:47,375 --> 01:31:48,625
[Gun Shot]

1456
01:31:51,583 --> 01:31:54,542
[Gun Firing]

1457
01:31:56,125 --> 01:31:59,167
[Explosion]

1458
01:32:26,667 --> 01:32:32,000
[Gun Firing]

1459
01:33:12,833 --> 01:33:14,625
I swear to God, you're finished!

1460
01:33:16,083 --> 01:33:17,292
RL, take your position.

1461
01:33:18,250 --> 01:33:19,292
Cover! Cover!

1462
01:33:20,208 --> 01:33:21,750
Bastards! Kill them!

1463
01:34:04,625 --> 01:34:06,417
Cease fire!

1464
01:34:08,125 --> 01:34:09,458
Cease fire!

1465
01:34:15,167 --> 01:34:16,958
[Bomb Blast]

1466
01:34:29,833 --> 01:34:32,167
[Yelling]

1467
01:34:35,583 --> 01:34:37,708
Kill him!

1468
01:34:37,792 --> 01:34:40,125
Kill the son of a bitch!

1469
01:34:40,208 --> 01:34:42,167
Hit him more!

1470
01:34:42,250 --> 01:34:44,750
Kill him!

1471
01:34:52,875 --> 01:34:55,958
[Screaming]

1472
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Clear!

1473
01:35:23,333 --> 01:35:24,333
Clear!

1474
01:35:32,208 --> 01:35:33,750
"Durge Mata ki..."

1475
01:35:33,833 --> 01:35:35,917
"Jai!"

1476
01:35:37,500 --> 01:35:41,500
[Music Playing]

1477
01:36:03,292 --> 01:36:04,458
The enemy's finished!

1478
01:36:04,542 --> 01:36:06,833
Section at ease!

1479
01:36:07,167 --> 01:36:09,042
[Yelling]

1480
01:36:21,208 --> 01:36:22,250
Sangram for Chanakya.

1481
01:36:22,625 --> 01:36:23,792
Sangram for Chanakya. Come in.

1482
01:36:24,208 --> 01:36:26,000
Chanakya for Sangram.
Pass message, over.

1483
01:36:27,292 --> 01:36:28,750
Oh yeah yeah, sir. We did it.

1484
01:36:37,667 --> 01:36:38,750
Shershaah for Chanakya.

1485
01:36:39,292 --> 01:36:40,792
Shershaah for Chanakya. Over.

1486
01:36:42,958 --> 01:36:44,083
Chanakya for Shershaah.

1487
01:36:44,167 --> 01:36:45,292
Pass message, over.

1488
01:36:48,833 --> 01:36:50,125
Yeh Dil Maange More, sir.

1489
01:36:50,792 --> 01:36:51,875
Yeh Dil Maange More!

1490
01:36:53,125 --> 01:36:54,917
Great job, Sangram and Shershaah.

1491
01:36:55,417 --> 01:36:56,417
I'm proud of you, my boys.

1492
01:36:56,667 --> 01:36:57,792
But don't lose height yet.

1493
01:36:58,458 --> 01:37:00,000
Stay on the feature.
I'll see you guys soon.

1494
01:37:00,208 --> 01:37:01,417
We'll have tea together.

1495
01:37:02,583 --> 01:37:05,042
[Helicopter Noise]

1496
01:37:18,708 --> 01:37:20,583
"Durge mata ki..."

1497
01:37:20,667 --> 01:37:22,833
"Jai!"

1498
01:37:23,667 --> 01:37:25,500
For your exemplary devotion to duty

1499
01:37:25,792 --> 01:37:27,958
and successful completion
of the assigned task

1500
01:37:28,000 --> 01:37:29,917
which resulted in a
commendable achievement...

1501
01:37:30,250 --> 01:37:33,167
13 JAK RIF Battalion is adding
one more star to your rank.

1502
01:37:33,500 --> 01:37:34,750
You're no longer a Lieutenant.

1503
01:37:35,000 --> 01:37:36,958
You're a Captain
with immediate effect.

1504
01:37:37,000 --> 01:37:39,542
And your name is also being
recommended for the Maha Veer Chakra

1505
01:37:39,917 --> 01:37:41,792
alongside Major Jamwal's.

1506
01:37:46,708 --> 01:37:48,625
Congratulations,
Captain Vikram Batra.

1507
01:37:49,000 --> 01:37:49,833
Thank you sir.

1508
01:37:50,875 --> 01:37:52,125
Congratulations, Captain Batra.

1509
01:37:52,208 --> 01:37:53,875
My man! Come here.

1510
01:37:55,167 --> 01:37:55,917
Congrats buddy.

1511
01:37:56,208 --> 01:37:57,000
Thanks man.

1512
01:37:58,583 --> 01:37:59,917
Captain Vikram Batra!

1513
01:38:02,458 --> 01:38:03,542
Raghu Saab.

1514
01:38:06,250 --> 01:38:07,250
Sir.

1515
01:38:08,417 --> 01:38:09,375
Go ahead. Go ahead.

1516
01:38:09,458 --> 01:38:11,125
- Okay roll.
- Yes. We can start.

1517
01:38:12,458 --> 01:38:15,125
So Captain Vikram Batra,
tell us about your victory.

1518
01:38:15,917 --> 01:38:17,917
Our CO, Colonel Joshi

1519
01:38:18,500 --> 01:38:21,125
had briefed us
about point 5140.

1520
01:38:21,667 --> 01:38:24,167
Before advancing for attack,

1521
01:38:24,250 --> 01:38:26,583
we had decided our success signal.

1522
01:38:26,667 --> 01:38:27,958
Look, he's grown a beard!

1523
01:38:28,000 --> 01:38:32,083
Bravo Company's success signal
led by Major Jamwal was "Oh Yeah Yeah."

1524
01:38:32,167 --> 01:38:34,583
Hey! Increase the volume!

1525
01:38:34,667 --> 01:38:37,167
- And after that we captured some more bunkers.
- Sir, Vikram's on TV.

1526
01:38:37,250 --> 01:38:40,125
- Our boy from Palampur!
- Then whomsoever he was...

1527
01:38:40,375 --> 01:38:42,583
called me by my codename 'Shershaah'.

1528
01:38:42,667 --> 01:38:44,250
Shershaah!

1529
01:38:44,333 --> 01:38:46,292
They've named my brother 'Shershaah'!

1530
01:38:46,375 --> 01:38:49,917
Saying, "O Shershaah,
you better not come up..."

1531
01:38:50,167 --> 01:38:51,792
"Otherwise you'll
have a tough time."

1532
01:38:52,333 --> 01:38:54,542
And that is that time
they gave us a challenge...

1533
01:38:55,208 --> 01:38:56,875
And my boys went wild!

1534
01:38:57,458 --> 01:38:59,917
That how can a Pakistani troop
challenge us?

1535
01:39:03,958 --> 01:39:07,750
The Pakistan army has refused
to take the dead bodies.

1536
01:39:07,833 --> 01:39:11,958
Hence, as a humanitarian gesture
the Indian Army decided to

1537
01:39:12,000 --> 01:39:16,708
respectfully bury the bodies
in accordance with holy Islamic rites.

1538
01:39:17,917 --> 01:39:20,792
Thanks to you, our battalion has
also been assigned the task

1539
01:39:20,875 --> 01:39:24,167
of recapturing the toughest peak
in this war.

1540
01:39:25,333 --> 01:39:26,625
Pt 4875, sir?

1541
01:39:27,042 --> 01:39:27,917
Exactly.

1542
01:39:28,542 --> 01:39:30,958
If we recapture this peak,
the war is over.

1543
01:39:32,500 --> 01:39:33,458
When do we have to go, sir?

1544
01:39:34,375 --> 01:39:36,542
No. Your companies won't go.

1545
01:39:37,250 --> 01:39:41,042
We have other companies in our
battalion, they'll go to Pt 4875.

1546
01:39:41,250 --> 01:39:43,083
You guys are on rest
and recoup as of now.

1547
01:39:43,167 --> 01:39:44,042
Sir.

1548
01:39:46,542 --> 01:39:49,125
I beg your pardon, sir...
But I don't want to rest and recoup.

1549
01:39:50,458 --> 01:39:53,083
We want to go to Pt 4875
and end this war.

1550
01:39:53,667 --> 01:39:54,958
Sir, you must give me this chance.

1551
01:39:55,500 --> 01:39:56,458
Please.

1552
01:40:01,042 --> 01:40:02,167
"Yeh Dil Maange More"?

1553
01:40:03,792 --> 01:40:04,792
Right, sir!

1554
01:40:07,708 --> 01:40:10,583
Alright, I'm making you 2ic
(second-in-command) to Major Vohra.

1555
01:40:11,333 --> 01:40:13,000
You are going to Pt 4875.

1556
01:40:14,292 --> 01:40:15,583
Get your company ready.

1557
01:40:16,333 --> 01:40:17,333
- Sir.
- Sir.

1558
01:40:18,208 --> 01:40:19,042
Hi, Gaurav.

1559
01:40:19,125 --> 01:40:21,417
Excuse me, can I use
your satellite phone please?

1560
01:40:21,500 --> 01:40:22,208
It's important.

1561
01:40:22,292 --> 01:40:23,042
Sure.

1562
01:40:23,208 --> 01:40:24,083
Thank you.

1563
01:40:27,625 --> 01:40:29,792
[Yelling]

1564
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
[Telephone Ringing]

1565
01:40:34,833 --> 01:40:35,917
Hello.

1566
01:40:39,333 --> 01:40:40,208
Hello?

1567
01:40:41,125 --> 01:40:42,042
Can I...

1568
01:40:42,375 --> 01:40:43,625
Can I speak to Dimple please?

1569
01:40:44,583 --> 01:40:45,500
Who's speaking?

1570
01:40:46,125 --> 01:40:46,833
Lieutenant...

1571
01:40:48,542 --> 01:40:49,750
Captain Vikram Batra, sir.

1572
01:40:51,708 --> 01:40:52,667
Dimple!

1573
01:40:54,000 --> 01:40:54,917
Dimple!

1574
01:40:55,500 --> 01:40:56,333
Yes Papa.

1575
01:40:59,250 --> 01:41:00,333
There's a call for you.

1576
01:41:01,292 --> 01:41:02,042
Hello.

1577
01:41:03,750 --> 01:41:05,708
Hey! Mrs. Batra!

1578
01:41:09,458 --> 01:41:10,333
Hello?

1579
01:41:11,333 --> 01:41:12,333
Sardarni!

1580
01:41:13,125 --> 01:41:14,042
Have you forgotten me?

1581
01:41:15,750 --> 01:41:16,708
Hello!

1582
01:41:17,083 --> 01:41:18,042
Yeah, hello.

1583
01:41:20,208 --> 01:41:21,125
Did you watch the TV news?

1584
01:41:22,042 --> 01:41:24,375
Everyone did. So did I.

1585
01:41:25,458 --> 01:41:27,333
You turned out to be
a real hero, Batra!

1586
01:41:27,833 --> 01:41:28,792
I'm impressed.

1587
01:41:29,000 --> 01:41:30,000
I've been promoted.

1588
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
I'm a Captain now.

1589
01:41:32,875 --> 01:41:35,750
And they've recommended me
for the Maha Veer Chakra too.

1590
01:41:36,042 --> 01:41:36,875
Really?

1591
01:41:37,208 --> 01:41:38,333
Why would I lie?

1592
01:41:39,042 --> 01:41:41,625
You mean your picture
will be in the papers?

1593
01:41:42,125 --> 01:41:43,042
Of course.

1594
01:41:43,625 --> 01:41:45,208
Okay, when will you be back?

1595
01:41:47,458 --> 01:41:50,042
After I'm done with
this one last mission.

1596
01:41:50,292 --> 01:41:52,208
Get your wedding outfit ready.

1597
01:41:52,583 --> 01:41:53,875
And a suit for you too?

1598
01:41:54,000 --> 01:41:55,250
Of course.

1599
01:41:55,833 --> 01:41:57,292
I've decided on a colour too.

1600
01:41:58,708 --> 01:41:59,583
Hey, listen...

1601
01:41:59,750 --> 01:42:00,458
I love you.

1602
01:42:00,833 --> 01:42:01,708
I love you.

1603
01:42:02,958 --> 01:42:05,042
Okay bye. I'll hang up now.

1604
01:42:13,417 --> 01:42:16,417
I'm not going to give you a
loud lecture on patriotism.

1605
01:42:17,125 --> 01:42:19,917
You're patriots,
that's why you're here.

1606
01:42:21,250 --> 01:42:26,000
No one can defeat a man
who doesn't fear death.

1607
01:42:29,000 --> 01:42:34,042
And I know you guys
have lost that fear long back.

1608
01:42:36,833 --> 01:42:40,375
Honestly, I feel we guys from
Delta Company are really lucky

1609
01:42:42,333 --> 01:42:45,958
that we've been given the task
to eliminate the enemy from Pt. 4875.

1610
01:42:46,792 --> 01:42:48,333
Because whoever captures this peak

1611
01:42:49,917 --> 01:42:53,792
can control 70 km
of Indian territory.

1612
01:42:58,125 --> 01:42:59,708
The Pakistanis are squatting
up there right now.

1613
01:43:00,833 --> 01:43:02,583
We'll get rid of each one of them

1614
01:43:03,708 --> 01:43:06,417
and recapture Pt. 4875.

1615
01:43:08,042 --> 01:43:09,333
Do you know what that means?

1616
01:43:10,125 --> 01:43:12,917
It means that if we get Pt. 4875,

1617
01:43:14,583 --> 01:43:16,167
the Kargil war will be over.

1618
01:43:16,583 --> 01:43:17,458
And brothers,

1619
01:43:18,042 --> 01:43:20,042
Delta company will end this war.

1620
01:43:21,000 --> 01:43:25,167
Each soldier in our
company will fight to ensure

1621
01:43:25,250 --> 01:43:27,708
that the enemy is
removed from our land.

1622
01:43:28,708 --> 01:43:31,958
If you win this war for India,
you'll become immortal.

1623
01:43:33,250 --> 01:43:34,458
Whether you remain alive

1624
01:43:35,125 --> 01:43:39,167
or whether you die,
you'll live on forever.

1625
01:43:39,958 --> 01:43:40,833
Ready you all?

1626
01:43:40,917 --> 01:43:41,708
Ready us all!

1627
01:43:41,833 --> 01:43:42,583
Kill them all?

1628
01:43:42,667 --> 01:43:43,542
Kill them all!

1629
01:43:43,667 --> 01:43:45,500
- Each one of us...
- Kills four in brawl

1630
01:43:45,583 --> 01:43:47,375
- Victory unto us...
- While enemies fall!

1631
01:43:47,458 --> 01:43:48,042
Say it loud!

1632
01:43:48,125 --> 01:43:49,542
"Durge Mata Ki..."

1633
01:43:49,625 --> 01:43:50,917
"Jai!"

1634
01:43:51,000 --> 01:43:52,375
"Durge Mata Ki..."

1635
01:43:52,458 --> 01:43:53,542
"Jai!"

1636
01:43:53,708 --> 01:43:55,000
"Durge Mata Ki..."

1637
01:43:55,042 --> 01:43:56,250
"Jai!"

1638
01:43:58,542 --> 01:44:01,625
[Guns Firing]

1639
01:44:15,708 --> 01:44:16,458
Batra Sir.

1640
01:44:16,667 --> 01:44:17,833
Seeing you here
has given us strength.

1641
01:44:18,250 --> 01:44:20,125
What am I now,
a booster shot?

1642
01:44:20,542 --> 01:44:21,833
Give me a lowdown
of the enemy position.

1643
01:44:22,167 --> 01:44:23,708
There are 2 bunkers
at this elevation.

1644
01:44:24,000 --> 01:44:25,125
A and B.

1645
01:44:25,208 --> 01:44:26,583
Alpha Bunker.
Bravo Bunker. Roger!

1646
01:44:27,042 --> 01:44:30,583
Alpha bunker has at least
3-5 Pakistani soldiers.

1647
01:44:31,000 --> 01:44:32,833
And there's constant fire from the front.

1648
01:44:33,667 --> 01:44:34,583
What kind of fire?

1649
01:44:34,833 --> 01:44:36,000
Burst Fire, sir.

1650
01:44:36,917 --> 01:44:37,667
Boys!

1651
01:44:40,583 --> 01:44:43,208
We'll launch a three-pronged attack,
according to plan.

1652
01:44:43,583 --> 01:44:45,583
The bunker bursting drill will be used.

1653
01:44:45,958 --> 01:44:47,958
Yashpal and Mehar,
you'll attack from the south.

1654
01:44:48,667 --> 01:44:51,333
Three of you, along with Krishna...
attack from the north.

1655
01:44:51,417 --> 01:44:52,042
Yes sir.

1656
01:44:52,125 --> 01:44:54,458
Raghu Saab and I will keep
the enemy in check from the front.

1657
01:44:54,750 --> 01:44:55,333
Got it?

1658
01:44:55,417 --> 01:44:56,125
Yes sir!

1659
01:44:56,333 --> 01:44:56,792
Any doubt?

1660
01:44:56,875 --> 01:44:57,708
No sir!

1661
01:44:57,792 --> 01:44:59,125
Stand-by, stand-by, go!

1662
01:44:59,833 --> 01:45:03,583
[Guns Firing]

1663
01:45:20,333 --> 01:45:21,167
Will you eat, sir?

1664
01:45:22,208 --> 01:45:23,167
Just one.

1665
01:45:23,458 --> 01:45:24,458
You eat the rest.

1666
01:45:24,667 --> 01:45:25,625
You've been fighting since morning!

1667
01:45:27,042 --> 01:45:30,000
[Guns Firing]

1668
01:45:47,333 --> 01:45:49,000
Stop attacking like
stealthy cowards!

1669
01:45:49,083 --> 01:45:51,792
Hey. Give us Madhuri Dixit...

1670
01:45:52,667 --> 01:45:56,125
I swear to Allah,
we'll retreat immediately!

1671
01:45:56,708 --> 01:45:58,833
Do you hear me?

1672
01:45:59,292 --> 01:46:01,583
Madhuri Dixit's busy with
the other type of shooting!

1673
01:46:02,000 --> 01:46:04,542
Take this for now, fucker!

1674
01:46:10,583 --> 01:46:11,333
Grenade!

1675
01:46:12,042 --> 01:46:12,958
Grenade!

1676
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
"Durge Mata Ki..."

1677
01:46:26,042 --> 01:46:28,000
"Jai!"

1678
01:46:28,083 --> 01:46:30,000
[Bomb Blast]

1679
01:46:57,417 --> 01:46:59,542
[Explosion]

1680
01:47:15,000 --> 01:47:15,958
Here, son...

1681
01:47:16,000 --> 01:47:17,917
With love from Madhuri Dixit!

1682
01:47:22,125 --> 01:47:23,667
Sir, Grenade!

1683
01:47:25,083 --> 01:47:26,708
[Explosion]

1684
01:47:30,583 --> 01:47:31,583
Sir.

1685
01:47:32,333 --> 01:47:33,458
Naveen, sir.

1686
01:47:34,583 --> 01:47:38,000
[Guns Firing]

1687
01:47:48,917 --> 01:47:51,125
Raghu Saab, you get Thambi here.

1688
01:47:51,542 --> 01:47:53,625
He's alive.
We have to evacuate him.

1689
01:48:00,875 --> 01:48:02,833
- To hell with them!
- Wait Raghu Saab.

1690
01:48:03,625 --> 01:48:04,792
You have young kids.

1691
01:48:05,250 --> 01:48:06,083
I'll go.

1692
01:48:06,167 --> 01:48:08,625
- No, I'll...
- Raghu Saab, it's an order!

1693
01:48:09,875 --> 01:48:11,667
Don't worry. You give me cover.

1694
01:48:17,042 --> 01:48:19,667
Fire. Cover fire!
Thambi.

1695
01:48:22,708 --> 01:48:24,708
I won't let you go, buddy.
Don't worry.

1696
01:48:33,750 --> 01:48:35,500
Don't worry Bud, you'll be fine.

1697
01:48:35,667 --> 01:48:36,917
Don't worry.

1698
01:48:38,083 --> 01:48:39,083
Batra Sir.

1699
01:48:39,167 --> 01:48:41,250
Batra Sir,
don't send me to the base.

1700
01:48:41,333 --> 01:48:44,042
I'll fight, sir!
I'll fight, sir!

1701
01:48:44,125 --> 01:48:45,458
You've done enough, buddy.

1702
01:48:45,875 --> 01:48:48,708
We thought you're an engineer,
but you turned out to be a warrior!

1703
01:48:49,000 --> 01:48:50,792
Take him out, take him out.
You'll be fine buddy.

1704
01:48:50,875 --> 01:48:51,708
Yes sir.

1705
01:48:52,208 --> 01:48:53,750
- Inform Chanakya.
- Yes sir.

1706
01:49:00,708 --> 01:49:01,625
Grenade!

1707
01:49:06,167 --> 01:49:08,625
[Explosion]

1708
01:49:33,958 --> 01:49:37,208
[Gun Firing]

1709
01:49:49,000 --> 01:49:51,667
[Bomb Blast]

1710
01:50:01,125 --> 01:50:03,542
[Footsteps]

1711
01:50:08,625 --> 01:50:10,833
- Move back!
- Move back, dammit!

1712
01:50:11,042 --> 01:50:13,250
Move back!

1713
01:50:13,667 --> 01:50:15,208
Move back!

1714
01:50:15,333 --> 01:50:16,500
Rupal!

1715
01:50:16,583 --> 01:50:18,833
[Guns firing]

1716
01:50:19,875 --> 01:50:20,875
Move back!

1717
01:50:24,750 --> 01:50:26,250
Screw you!

1718
01:50:26,708 --> 01:50:28,542
Attacking by stealth,
sneaky bastards!

1719
01:50:38,500 --> 01:50:39,917
Just one more bunker, boys.

1720
01:50:41,167 --> 01:50:44,333
One last bunker,
and we'll recapture Point 4875.

1721
01:50:46,875 --> 01:50:47,542
RL DET?

1722
01:50:47,625 --> 01:50:49,000
We won't get a clear shot, sir!

1723
01:50:51,375 --> 01:50:53,333
There's no option other
than a Frontal attack.

1724
01:50:53,417 --> 01:50:54,375
Sir...

1725
01:50:55,000 --> 01:50:56,250
We won't survive, sir!

1726
01:51:07,542 --> 01:51:08,583
Sir!

1727
01:51:09,708 --> 01:51:11,583
To hell with them!

1728
01:51:12,000 --> 01:51:13,042
Sir!

1729
01:51:15,375 --> 01:51:16,333
Let's go!

1730
01:51:16,750 --> 01:51:18,125
Give cover!

1731
01:51:20,375 --> 01:51:22,417
[Explosion]

1732
01:51:28,792 --> 01:51:30,875
[Bomb Blast]

1733
01:51:38,125 --> 01:51:39,833
Let's get them!

1734
01:51:58,583 --> 01:52:00,375
What are you made of, sir?

1735
01:52:01,125 --> 01:52:02,417
What have you done?

1736
01:52:05,500 --> 01:52:07,833
[Footsteps]

1737
01:52:09,125 --> 01:52:11,750
[Gun Firing]

1738
01:52:14,875 --> 01:52:16,250
Has all of Pakistan landed up here?

1739
01:52:16,500 --> 01:52:19,417
No clue, sir!
Can't see the bloody rascals!

1740
01:52:28,375 --> 01:52:30,875
Chanakya for Shershaah.
Chanakya for Shershaah. Come in.

1741
01:52:32,583 --> 01:52:33,500
Pass over.

1742
01:52:33,583 --> 01:52:34,458
Where is Shershaah?

1743
01:52:35,000 --> 01:52:35,875
Wait out.

1744
01:52:42,500 --> 01:52:43,417
Take cover.

1745
01:52:46,250 --> 01:52:47,958
It's the CO, sir.

1746
01:52:48,875 --> 01:52:50,250
Shershaah for Chanakya. Over.

1747
01:52:50,500 --> 01:52:52,250
Report status, Shershaah.
Over.

1748
01:52:52,750 --> 01:52:54,667
Four enemy bunkers captured, sir.
Over.

1749
01:52:54,750 --> 01:52:56,667
So is it all clear? Over.

1750
01:52:56,875 --> 01:52:57,875
We thought so, sir.

1751
01:52:58,708 --> 01:53:00,708
But the rascals have
made another enemy bunker.

1752
01:53:01,333 --> 01:53:03,125
Completely camouflaged. Over.

1753
01:53:03,500 --> 01:53:04,583
Listen Shershaah.

1754
01:53:04,875 --> 01:53:07,208
We have intel that they have
reinforcements on the way.

1755
01:53:07,500 --> 01:53:10,167
If they get more weapons,
you'll be in big trouble

1756
01:53:10,250 --> 01:53:12,917
and we won't be able
to recapture 4875.

1757
01:53:13,000 --> 01:53:13,750
Copy that.

1758
01:53:14,500 --> 01:53:16,167
In 15, sir.
Over.

1759
01:53:17,792 --> 01:53:19,125
Boys, position.

1760
01:53:20,750 --> 01:53:23,542
[Guns Firing]

1761
01:53:29,458 --> 01:53:33,417
RL DET, go around from below
and take position on my right.

1762
01:53:34,167 --> 01:53:36,375
As soon as you get a clear shot,
destroy the bunker.

1763
01:53:36,458 --> 01:53:37,000
Move!

1764
01:53:37,042 --> 01:53:37,875
Yes sir!

1765
01:53:39,125 --> 01:53:39,875
Yashpal.

1766
01:53:40,250 --> 01:53:41,458
There's an RPG lying down there.

1767
01:53:42,708 --> 01:53:44,542
Take their RPG and shoot it at them.

1768
01:53:44,708 --> 01:53:46,875
Yes, sir. I'll destroy them.

1769
01:53:47,833 --> 01:53:50,375
Position yourself to my left
and blast them off.

1770
01:53:50,500 --> 01:53:51,375
Yes sir.

1771
01:53:51,875 --> 01:53:53,917
Listen! Be careful.

1772
01:53:54,917 --> 01:53:55,875
Yes sir.

1773
01:53:56,000 --> 01:53:57,125
All right guys. Move it!

1774
01:53:57,750 --> 01:54:02,000
[Gun Firing]

1775
01:54:33,000 --> 01:54:35,167
Rot in hell!

1776
01:54:36,208 --> 01:54:37,375
Yashpal!

1777
01:54:41,375 --> 01:54:42,583
Fuck!

1778
01:54:43,417 --> 01:54:45,875
Raghu Saab,
there's a sniper lodged somewhere.

1779
01:54:46,750 --> 01:54:48,125
Don't know where he's firing from.

1780
01:54:50,333 --> 01:54:52,917
Raghu Saab,
I'm going to get Yashpal.

1781
01:54:53,000 --> 01:54:54,000
Give me cover.

1782
01:54:55,625 --> 01:54:56,917
This is madness, sir!

1783
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
He won't survive.

1784
01:54:59,208 --> 01:55:01,458
If we don't save him,
he definitely won't.

1785
01:55:03,458 --> 01:55:04,958
Give cover! Cover!

1786
01:55:46,167 --> 01:55:47,250
Sir!

1787
01:55:47,958 --> 01:55:49,375
Come what may...

1788
01:55:49,958 --> 01:55:51,875
We will hoist our flag.

1789
01:55:55,500 --> 01:55:56,875
"Ready us all..."

1790
01:55:57,125 --> 01:55:59,292
[Gun Firing]

1791
01:56:06,625 --> 01:56:07,750
"Kill them all..."

1792
01:56:11,375 --> 01:56:12,750
"Each one of us"

1793
01:56:24,333 --> 01:56:26,667
RL! Leave the bunker!

1794
01:56:26,875 --> 01:56:28,250
Shoot the sniper first!

1795
01:56:30,125 --> 01:56:32,000
"Victory unto us..."

1796
01:56:42,875 --> 01:56:45,250
[Explosion]

1797
01:56:50,292 --> 01:56:52,292
Sir!

1798
01:56:53,417 --> 01:56:55,750
[Guns Firing]

1799
01:56:57,500 --> 01:56:59,833
"Durge Mata Ki..."

1800
01:56:59,917 --> 01:57:01,333
"Jai!"

1801
01:57:49,792 --> 01:57:54,167
"Durge Mata Ki..."

1802
01:57:57,208 --> 01:57:58,167
"Jai!"

1803
01:58:04,958 --> 01:58:07,167
"Long live Vikram Batra!"

1804
01:58:07,250 --> 01:58:09,417
"Long live Vikram Batra!"

1805
01:58:09,500 --> 01:58:11,625
"Long live Vikram Batra!"

1806
01:58:11,708 --> 01:58:13,833
"Long live Vikram Batra!"

1807
01:58:13,917 --> 01:58:15,958
"Long live Vikram Batra!"

1808
01:58:16,000 --> 01:58:18,167
"Long live Vikram Batra!"

1809
01:58:18,250 --> 01:58:20,458
"Long live Vikram Batra!"

1810
01:58:20,542 --> 01:58:22,542
"Long live Vikram Batra!"

1811
01:58:22,625 --> 01:58:26,875
"Long live Vikram Batra!"

1812
01:58:26,958 --> 01:58:29,875
[Sad Music]

1813
01:58:30,208 --> 01:58:35,292
♫ You're ready to leave ♫

1814
01:58:36,375 --> 01:58:40,667
♫ Your mind's changed, I can see ♫

1815
01:58:40,750 --> 01:58:45,500
♫ Feels like you're done with me ♫

1816
01:58:46,917 --> 01:58:51,083
♫ Your words are deceit ♫

1817
01:58:51,167 --> 01:58:55,292
♫ Feels like you're done with me ♫

1818
01:58:55,833 --> 01:58:58,000
Make sure you kill them all
and return.

1819
01:58:58,167 --> 01:58:59,667
In one piece. Okay?

1820
01:58:59,750 --> 01:59:01,375
Don't worry bro!

1821
01:59:01,583 --> 01:59:03,000
Either I'll hoist the flag and return...

1822
01:59:03,458 --> 01:59:05,000
Or I'll return wrapped in it.

1823
01:59:05,125 --> 01:59:06,542
But I'll come back for sure.

1824
01:59:06,667 --> 01:59:10,917
♫ Your mind's changed, I can see ♫

1825
01:59:11,000 --> 01:59:16,250
♫ You're ready to leave ♫

1826
01:59:17,167 --> 01:59:22,000
♫ Your words are deceit ♫

1827
01:59:22,625 --> 01:59:25,375
♫ Doubting me at every step ♫

1828
01:59:25,458 --> 01:59:27,875
♫ Not a shred of trust left ♫

1829
01:59:27,958 --> 01:59:30,000
♫ In your eyes I don't see ♫

1830
01:59:30,042 --> 01:59:33,542
♫ A shred of love for me ♫

1831
01:59:34,417 --> 01:59:39,042
♫ You are all I have ♫

1832
01:59:40,667 --> 01:59:44,875
♫ But you'll find someone ♫

1833
01:59:44,958 --> 01:59:49,917
♫ You're ready to leave ♫

1834
01:59:51,083 --> 01:59:56,500
♫ Your words are deceit ♫

1835
02:00:07,417 --> 02:00:08,208
Hey Vicky!

1836
02:00:08,292 --> 02:00:09,500
You've got to come to my wedding.

1837
02:00:10,167 --> 02:00:12,833
My buddy, I'll definitely come.

1838
02:00:13,917 --> 02:00:16,208
We'll dance all the way,
from your house to the bride's.

1839
02:00:16,292 --> 02:00:18,375
Don't worry, I'll see you.

1840
02:00:22,042 --> 02:00:23,417
[Guns Loading]

1841
02:00:24,333 --> 02:00:25,833
[Guns Firing]

1842
02:00:50,875 --> 02:00:53,083
♫ I wish it could be so ♫

1843
02:00:53,167 --> 02:00:55,833
♫ That God would grant my plea ♫

1844
02:00:56,042 --> 02:00:58,208
♫ In your place, love ♫

1845
02:00:58,292 --> 02:01:01,000
♫ Death would take me ♫

1846
02:01:01,042 --> 02:01:03,292
♫ If you are not to be mine ♫

1847
02:01:03,375 --> 02:01:06,583
♫ Then what is left to be ♫

1848
02:01:06,667 --> 02:01:08,333
♫ God would be a lie ♫

1849
02:01:08,417 --> 02:01:12,042
♫ In a place of such cruelty ♫

1850
02:01:12,917 --> 02:01:17,750
♫ God snatches the one ♫

1851
02:01:19,000 --> 02:01:23,125
♫ The one dearest to us ♫

1852
02:01:23,208 --> 02:01:28,167
♫ You're ready to leave ♫

1853
02:01:29,417 --> 02:01:34,417
♫ Your words are deceit ♫

1854
02:01:36,792 --> 02:01:38,750
Congratulations Mrs. Batra!

1855
02:01:39,500 --> 02:01:41,167
You just got married.

1856
02:01:42,167 --> 02:01:43,792
To Lieutenant Vikram Batra.

1857
02:01:44,500 --> 02:01:47,042
♫ You know all too well ♫

1858
02:01:47,125 --> 02:01:49,667
♫ I'd never be able to leave you ♫

1859
02:01:49,750 --> 02:01:52,625
♫ And so you lead me on ♫

1860
02:01:52,708 --> 02:01:55,958
♫ Make me dance to your tune ♫

1861
02:02:00,083 --> 02:02:02,667
♫ You know all too well ♫

1862
02:02:02,750 --> 02:02:05,250
♫ I'd never be able to leave you ♫

1863
02:02:05,333 --> 02:02:08,167
♫ And so you lead me on ♫

1864
02:02:08,250 --> 02:02:10,667
♫ Make me dance to your tune ♫

1865
02:02:10,750 --> 02:02:12,917
♫ In our next lives ♫

1866
02:02:13,000 --> 02:02:15,792
♫ May it so be ♫

1867
02:02:15,875 --> 02:02:18,000
♫ That I'm born as you ♫

1868
02:02:18,083 --> 02:02:21,333
♫ And you'll be me ♫

1869
02:02:22,250 --> 02:02:26,667
♫ But we live only once ♫

1870
02:02:28,542 --> 02:02:32,750
♫ We'll never again meet ♫

1871
02:02:32,833 --> 02:02:37,000
♫ You're ready to leave ♫

1872
02:02:38,958 --> 02:02:43,708
♫ Your words are deceit ♫

1873
02:02:47,042 --> 02:02:51,708
♫ Feels like you're done with me ♫

1874
02:02:56,625 --> 02:02:58,042
My brother was one in a million.

1875
02:03:05,583 --> 02:03:09,125
Life should be measured in deeds,
not years.

1876
02:03:21,250 --> 02:03:25,333
When I think of Captain Vikram Batra's
life of 25 years, I realise...

1877
02:03:26,417 --> 02:03:29,417
There's no greater honour
than being a soldier...

1878
02:03:30,500 --> 02:03:32,833
No greater pride than
wearing a soldier's uniform...

1879
02:03:34,208 --> 02:03:37,500
And no religion greater
than one's country.

1880
02:03:42,000 --> 02:03:43,000
On our radio set...

1881
02:03:43,042 --> 02:03:45,958
Pakistani soldier or officer,
whosoever it was,

1882
02:03:46,000 --> 02:03:47,917
He said to me -
My code name was Shershaah

1883
02:03:48,000 --> 02:03:49,458
O Shershaah, you've come!

1884
02:03:49,542 --> 02:03:51,833
Don't try to come up
or you'll have a tough time.

1885
02:03:51,917 --> 02:03:53,875
And that was the time
they gave us a challenge

1886
02:03:53,958 --> 02:03:56,375
And my guys, they went wild!

1887
02:03:56,542 --> 02:04:00,250
How dare a Pakistani troop challenge us?

1888
02:04:01,958 --> 02:04:04,875
My company's success signal was
'Yeh Dil Maange More!'

1889
02:04:04,958 --> 02:04:07,000
The guys were so highly charged up,

1890
02:04:07,042 --> 02:04:09,375
They wanted more bunkers
to be there...

1891
02:04:09,458 --> 02:04:11,917
so we would have got more chaps!

1892
02:04:13,583 --> 02:04:16,583
[Music Plays]

