1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:44,461 --> 00:00:46,251
Officer Min, please.

3
00:00:46,337 --> 00:00:48,467
Are you addicted to being
the center of attention?

4
00:00:49,674 --> 00:00:51,804
Come on. Let's please let this one slide.

5
00:00:51,885 --> 00:00:54,135
Don't get involved and wreak havoc.

6
00:00:54,471 --> 00:00:55,931
Get ready.

7
00:00:57,974 --> 00:00:59,894
-I need you to go to Daejojeon.
-Hey!

8
00:01:00,393 --> 00:01:02,313
I beg your pardon? Daejojeon?

9
00:01:02,979 --> 00:01:05,229
That is His Majesty's bedchamber.

10
00:01:05,607 --> 00:01:08,897
Officer Min. The female historians
have never entered the bedchamber yet.

11
00:01:08,985 --> 00:01:10,395
First we should ask permission--

12
00:01:10,487 --> 00:01:13,567
Since when did we, historians,
need permission to do our job?

13
00:01:18,578 --> 00:01:20,578
The Second State Councilor is there.

14
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
You must enter the chamber

15
00:01:22,290 --> 00:01:23,370
no matter what.

16
00:01:50,860 --> 00:01:51,740
So?

17
00:01:52,112 --> 00:01:54,412
Why did you request
an audience with me this time?

18
00:01:55,949 --> 00:01:57,619
Any progress in tracking down

19
00:01:57,826 --> 00:01:59,366
the remnants of Seoraewon?

20
00:02:00,537 --> 00:02:02,327
Since disappearing in Pyongan Province,

21
00:02:02,497 --> 00:02:04,827
they've completely fallen off
the face of the earth.

22
00:02:06,042 --> 00:02:07,132
However,

23
00:02:07,544 --> 00:02:10,384
I have found out
who the mastermind behind them is.

24
00:02:12,882 --> 00:02:13,932
What did you say?

25
00:02:16,010 --> 00:02:17,100
Tell me at once.

26
00:02:18,555 --> 00:02:21,305
Who has the audacity
to gather traitors in my kingdom?

27
00:02:23,393 --> 00:02:24,233
The Queen Dowager.

28
00:02:25,645 --> 00:02:28,815
We have confirmed that
her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.

29
00:02:29,440 --> 00:02:31,030
Apparently, they exchanged letters.

30
00:02:36,156 --> 00:02:38,236
Your speculations proved to be right
after all.

31
00:02:40,618 --> 00:02:42,498
The Queen Dowager and her retinue

32
00:02:43,037 --> 00:02:46,207
have been in league
with the remnants of Seoraewon.

33
00:02:57,302 --> 00:02:59,392
Due to Her Majesty's connection
to this matter,

34
00:02:59,762 --> 00:03:01,932
I cannot make any rash decisions.

35
00:03:02,849 --> 00:03:05,059
I will follow your orders, Your Majesty.

36
00:03:11,691 --> 00:03:14,071
EPISODE 11

37
00:03:41,846 --> 00:03:42,926
Hello, sir.

38
00:03:43,765 --> 00:03:45,345
I am a female historian.

39
00:03:47,769 --> 00:03:50,899
I'm here to record His Majesty's meeting.
Please let His Majesty know.

40
00:03:50,980 --> 00:03:52,980
How dare a female historian
set foot in here.

41
00:03:53,483 --> 00:03:55,243
Leave at once!

42
00:03:56,361 --> 00:03:59,531
I heard the Second State Councilor
is having an audience with the King.

43
00:03:59,864 --> 00:04:02,284
-I must enter the chamber--
-What are you waiting for?

44
00:04:07,455 --> 00:04:08,705
What are you doing?

45
00:04:09,249 --> 00:04:11,879
Let go. I'm a historian too.

46
00:04:12,126 --> 00:04:14,086
What is all this ruckus about?

47
00:04:15,463 --> 00:04:17,133
It is nothing, Your Majesty.

48
00:04:18,383 --> 00:04:19,433
Drag her out at once.

49
00:04:22,095 --> 00:04:25,385
Okay, I understand.
I said I can walk out of here on my own.

50
00:04:25,682 --> 00:04:27,022
Let go. Gosh!

51
00:04:43,908 --> 00:04:45,198
You must enter the chamber

52
00:04:46,119 --> 00:04:47,409
no matter what.

53
00:05:30,872 --> 00:05:32,922
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.

54
00:05:41,174 --> 00:05:42,344
Your Majesty.

55
00:05:43,509 --> 00:05:45,089
I'd like to ask you a question.

56
00:05:48,514 --> 00:05:50,184
Is there anything about Prince Dowon

57
00:05:50,933 --> 00:05:52,693
that you are hiding from me?

58
00:06:02,111 --> 00:06:02,951
Who's there?

59
00:06:15,708 --> 00:06:17,958
You brazen wench!
I clearly told you to leave.

60
00:06:18,252 --> 00:06:20,842
How dare you eavesdrop
on His Majesty's conversation?

61
00:06:21,589 --> 00:06:22,629
Step aside.

62
00:06:27,178 --> 00:06:28,298
What did you write down?

63
00:06:33,309 --> 00:06:35,059
I asked you what you wrote down!

64
00:06:40,650 --> 00:06:41,730
This is a  sachaek.

65
00:06:44,278 --> 00:06:45,568
Therefore I cannot tell you.

66
00:06:47,615 --> 00:06:48,445
What did you say?

67
00:06:55,081 --> 00:06:56,121
Officer Min!

68
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
Officer Min!

69
00:07:01,295 --> 00:07:02,295
Officer Min!

70
00:07:02,463 --> 00:07:03,303
Officer Min!

71
00:07:03,381 --> 00:07:04,381
Officer Min!

72
00:07:06,509 --> 00:07:07,589
Officer Min.

73
00:07:40,960 --> 00:07:42,340
What did you just say?

74
00:07:44,005 --> 00:07:45,165
Who is where?

75
00:07:46,299 --> 00:07:47,549
What happened?

76
00:07:47,633 --> 00:07:49,053
Apprentice Goo.

77
00:07:49,677 --> 00:07:51,887
She was dragged
to the Royal Investigation Bureau

78
00:07:51,971 --> 00:07:53,721
for disobeying a royal order.

79
00:07:57,268 --> 00:07:59,188
What do you mean? Why did they take her?

80
00:07:59,520 --> 00:08:01,980
What kind of royal order did she disobey?
How? And why?

81
00:08:03,232 --> 00:08:04,532
I don't know yet.

82
00:08:05,526 --> 00:08:08,146
Your Highness, please calm down first.

83
00:08:08,613 --> 00:08:12,373
I will go and find out the details.

84
00:08:12,617 --> 00:08:13,617
No.

85
00:08:14,076 --> 00:08:14,986
My royal robe.

86
00:08:15,703 --> 00:08:17,623
-Bring my royal robe.
-Your royal robe?

87
00:08:17,705 --> 00:08:20,245
Yes. I shall go have an audience
with Father. Hurry.

88
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
Please don't get yourself in trouble.

89
00:08:22,126 --> 00:08:23,996
What will you do
if you get to see His Majesty?

90
00:08:24,086 --> 00:08:25,546
I must try everything in my power.

91
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
I can't just sit back and do nothing.

92
00:08:27,548 --> 00:08:29,088
You must stay out of this.

93
00:08:29,800 --> 00:08:32,260
You have no grounds for getting involved.

94
00:08:32,553 --> 00:08:33,603
I have no grounds?

95
00:08:37,725 --> 00:08:38,765
I can tell him that...

96
00:08:43,147 --> 00:08:45,777
Tell him what? "I am head over heels
for that lady, Father.

97
00:08:45,858 --> 00:08:47,398
Please forgive her just this once."

98
00:08:47,485 --> 00:08:49,235
Will you whine like that?

99
00:08:49,987 --> 00:08:53,027
Your Highness, you are well aware
of how His Majesty is.

100
00:08:53,115 --> 00:08:55,325
When someone gets
on the wrong side of him,

101
00:08:55,409 --> 00:08:57,449
he never changes
his opinion of that person

102
00:08:57,537 --> 00:09:01,167
no matter how hard you try
to shed light on the truth.

103
00:09:01,249 --> 00:09:02,879
Even if you step in now,

104
00:09:02,959 --> 00:09:06,049
it won't help Apprentice Goo at all.

105
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
It'll further ignite His Majesty's wrath,
if anything.

106
00:09:11,884 --> 00:09:13,894
Please don't worry too much.

107
00:09:13,970 --> 00:09:17,560
Apprentice Goo is a historian, after all.
Nothing will happen to her.

108
00:09:17,765 --> 00:09:20,055
She will be released soon. I'm sure of it.

109
00:09:26,023 --> 00:09:27,653
Can you guarantee it, though?

110
00:09:28,109 --> 00:09:29,319
If anything bad...

111
00:09:31,195 --> 00:09:32,855
happens to Hae-ryung...

112
00:09:39,370 --> 00:09:42,420
The criminal, Goo Hae-ryung,
shall drink the poison!

113
00:10:33,924 --> 00:10:35,804
Poison isn't enough.

114
00:10:35,885 --> 00:10:37,635
She should be beheaded.

115
00:11:06,874 --> 00:11:08,424
Let's just get it over with, okay?

116
00:11:17,760 --> 00:11:18,800
I can't just wait here.

117
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
I shall get on my knees and beg.

118
00:11:22,014 --> 00:11:24,024
You can't go, Your Highness.

119
00:11:24,100 --> 00:11:26,440
You absolutely mustn't get involved,
Your Highness.

120
00:11:26,519 --> 00:11:28,899
If you keep this up,
you'll get in trouble too.

121
00:11:28,979 --> 00:11:30,399
Let go before I get mad at you.

122
00:11:30,481 --> 00:11:32,271
I ought to go and save Hae-ryung.

123
00:11:32,358 --> 00:11:35,188
Gosh, please worry about yourself first.

124
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
Why are you just standing there?

125
00:11:36,904 --> 00:11:40,164
Hurry up and nail down the doors
or something.

126
00:11:40,282 --> 00:11:41,622
-Yes, sir!
-Yes, sir!

127
00:11:42,576 --> 00:11:44,196
Your Highness, you cannot leave.

128
00:11:44,286 --> 00:11:46,866
-I won't go easy on you anymore.
-No, please!

129
00:11:48,165 --> 00:11:49,205
Your Highness!

130
00:11:59,802 --> 00:12:00,642
Lord Min.

131
00:12:01,762 --> 00:12:04,142
I heard the Office of Royal Decrees'
female historian

132
00:12:04,223 --> 00:12:06,733
was put behind bars
at the Royal Investigation Bureau today.

133
00:12:08,602 --> 00:12:09,652
That is correct.

134
00:12:10,396 --> 00:12:13,646
She wasn't even willing to back down
in front of His Majesty.

135
00:12:16,652 --> 00:12:18,572
She reminded me of you
when you were young.

136
00:12:20,865 --> 00:12:21,985
She is a lot like you.

137
00:12:22,450 --> 00:12:23,620
What a daring young lady.

138
00:12:25,119 --> 00:12:26,579
You knew?

139
00:12:30,750 --> 00:12:33,000
It is all my fault
for I coddled her as I felt bad

140
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
that she had to grow up
without her parents.

141
00:12:35,963 --> 00:12:37,133
Please help her.

142
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
She is my only family.

143
00:12:41,051 --> 00:12:43,851
She was caught while eavesdropping
on the King's conversation.

144
00:12:44,930 --> 00:12:46,680
There is nothing I can do to help her.

145
00:12:48,768 --> 00:12:52,228
All we can do is wait for His Majesty
to change his mind.

146
00:12:54,023 --> 00:12:55,113
Lord Min.

147
00:13:10,790 --> 00:13:12,080
You fool!

148
00:13:12,249 --> 00:13:14,339
I clearly told you to just let it slide.

149
00:13:14,877 --> 00:13:17,087
Why must you be so bullheaded
for your own good

150
00:13:17,171 --> 00:13:20,631
and cause all this trouble?
Shouldn't you know better by now?

151
00:13:21,675 --> 00:13:23,675
It is not Officer Min's fault, sir.

152
00:13:24,845 --> 00:13:28,425
It is our duty as historians to sit in
on the King's meetings with his subjects.

153
00:13:28,599 --> 00:13:31,439
That's not what she did.
She practically spied on the King.

154
00:13:32,144 --> 00:13:34,154
She's one fearless girl.

155
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
How dare she eavesdrop at Daejojeon?

156
00:13:37,191 --> 00:13:39,571
Then what about the historian,
Min In-saeng?

157
00:13:40,820 --> 00:13:43,450
The historian during the reign
of King Taejong.

158
00:13:43,531 --> 00:13:45,781
He eavesdropped through the doors

159
00:13:45,866 --> 00:13:48,116
and even from behind the folding screens.

160
00:13:48,202 --> 00:13:51,122
That's why he's still highly respected
as a historian to this day.

161
00:13:51,205 --> 00:13:53,035
Why are you calling Apprentice Goo a spy?

162
00:13:53,123 --> 00:13:57,043
I completely agree. Apprentice Goo
simply did her duty as a historian.

163
00:13:57,586 --> 00:13:59,166
His Majesty should have allowed her

164
00:13:59,255 --> 00:14:01,375
to sit in on the meeting
in the first place.

165
00:14:01,465 --> 00:14:03,465
Hey, Clerk Heo. You and your mouth...

166
00:14:04,760 --> 00:14:06,970
-Watch your mouth!
-Everything I said is true.

167
00:14:07,555 --> 00:14:10,635
I really don't think
we should let this slide.

168
00:14:11,767 --> 00:14:14,307
All of you shouldn't let
your guard down either.

169
00:14:14,395 --> 00:14:15,725
The first time is the hardest.

170
00:14:15,813 --> 00:14:19,193
Who knows which one of us
will get arrested next time?

171
00:14:19,275 --> 00:14:20,185
Hey!

172
00:14:20,818 --> 00:14:23,198
Even so, we're legitimate historians.

173
00:14:23,279 --> 00:14:24,569
We are too.

174
00:14:24,989 --> 00:14:27,579
We passed the civil service exam as well.

175
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
I'm sorry.

176
00:14:31,120 --> 00:14:32,620
So what's our plan?

177
00:14:32,705 --> 00:14:35,455
Will we protest against the King
and demand her release?

178
00:14:35,541 --> 00:14:38,921
It is time we filed an ultimate petition.

179
00:14:39,587 --> 00:14:41,207
I will go bring an axe!

180
00:14:41,297 --> 00:14:42,587
Hey, calm down.

181
00:14:42,673 --> 00:14:44,223
He always talks about an axe...

182
00:14:44,675 --> 00:14:45,505
Stay put.

183
00:14:47,261 --> 00:14:50,391
In any case, it is true that
Apprentice Goo disobeyed the royal order.

184
00:14:50,973 --> 00:14:54,233
If we side with her now,
it won't end with just her being exiled.

185
00:14:55,519 --> 00:14:58,439
All of us could be reprimanded, sir.

186
00:14:58,522 --> 00:15:00,772
But we can't just sit back
and do nothing about it.

187
00:15:00,858 --> 00:15:03,318
A historian was arrested,
which is unprecedented.

188
00:15:18,834 --> 00:15:19,884
I've made my decision.

189
00:15:23,047 --> 00:15:24,627
What? After much consideration,

190
00:15:25,591 --> 00:15:28,721
did you decide to make Officer Min
make the final decision once again?

191
00:15:28,802 --> 00:15:29,682
No, you punk!

192
00:15:35,017 --> 00:15:36,807
As historians, we ought to...

193
00:16:00,501 --> 00:16:02,961
Why aren't the historians here yet?

194
00:16:05,005 --> 00:16:07,045
Chancellor,
go bring the historians at once.

195
00:16:07,633 --> 00:16:08,723
Yes, Your Majesty.

196
00:16:16,308 --> 00:16:17,178
Chancellor.

197
00:16:18,894 --> 00:16:20,814
Lads, what are you doing here?

198
00:16:20,896 --> 00:16:23,436
You've kept His Majesty waiting
for 15 minutes. Come in.

199
00:16:24,441 --> 00:16:27,651
We'd like to go in, of course.
But what should we do?

200
00:16:27,987 --> 00:16:30,907
We've completely run out of paper
at the Office of Royal Decrees.

201
00:16:31,156 --> 00:16:33,576
We cannot go in empty-handed.

202
00:16:33,659 --> 00:16:34,829
We're truly embarrassed.

203
00:16:34,910 --> 00:16:37,540
You've run out of paper?
Don't give me such nonsense.

204
00:16:41,166 --> 00:16:43,956
Okay, fine. Then why didn't you contact
the Procurement Office

205
00:16:44,044 --> 00:16:46,554
and put in a request for more paper
before you ran out?

206
00:16:46,630 --> 00:16:50,590
Apprentice Goo Hae-ryung is in charge
of managing the inventory of our supplies.

207
00:16:50,801 --> 00:16:51,891
But...

208
00:16:53,387 --> 00:16:55,387
because of what happened to her...

209
00:16:56,056 --> 00:16:57,846
Please wait just a little longer.

210
00:16:57,933 --> 00:17:00,773
Our clerks are washing ink
out of our daily records at Segeomjeong.

211
00:17:00,853 --> 00:17:01,853
They're removing ink?

212
00:17:01,979 --> 00:17:04,359
Then will you not be joining us
until they remove ink

213
00:17:04,523 --> 00:17:05,733
and dry all the paper?

214
00:17:07,443 --> 00:17:12,033
It is a sunny day,
so I believe two hours will be enough.

215
00:17:12,656 --> 00:17:14,696
It might take about four hours.

216
00:17:15,325 --> 00:17:17,075
My goodness.

217
00:17:26,336 --> 00:17:27,336
Officer Yang!

218
00:17:35,804 --> 00:17:36,724
Officer Yang.

219
00:17:38,557 --> 00:17:40,977
Hey, have you finished
the records of royal orders?

220
00:17:41,060 --> 00:17:44,690
Can you hurry up?
The Chief Royal Secretary keeps asking.

221
00:17:44,772 --> 00:17:47,112
-What?
-The records of royal orders.

222
00:17:47,524 --> 00:17:50,444
Oh, right. You said it was urgent.

223
00:17:50,527 --> 00:17:52,237
It's very urgent. Hurry up already.

224
00:17:52,988 --> 00:17:55,238
What are you doing? Get moving!

225
00:17:55,324 --> 00:17:57,994
-Shall I get started?
-Yes, please. You're so good at your job.

226
00:17:58,077 --> 00:17:59,447
Come on. Hurry.

227
00:18:00,454 --> 00:18:01,504
Gosh.

228
00:18:04,249 --> 00:18:06,589
-Hey, what's wrong?
-My stomach...

229
00:18:06,668 --> 00:18:08,748
-Are you all right? Hold on.
-My stomach. Gosh!

230
00:18:11,006 --> 00:18:12,716
I must go relieve myself. Don't wait.

231
00:18:14,176 --> 00:18:15,546
All right, hurry up.

232
00:18:16,637 --> 00:18:19,057
-Hey. Jeez!
-My gosh, is it coming out...

233
00:18:19,139 --> 00:18:20,349
-Gosh, quick!
-No, it's not.

234
00:18:20,432 --> 00:18:22,102
I'm really about to...

235
00:18:22,184 --> 00:18:23,064
No!

236
00:18:23,143 --> 00:18:25,103
Officer Son! Jeez.

237
00:18:25,687 --> 00:18:29,817
Officer Son! How come
you haven't sent the document yet?

238
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
It has already been four hours.

239
00:18:32,986 --> 00:18:34,606
What? Hey, what's wrong?

240
00:18:34,696 --> 00:18:35,736
Officer Son.

241
00:18:35,823 --> 00:18:38,533
-Get back here.
-We're talking to you here.

242
00:18:38,742 --> 00:18:39,582
Officer Son!

243
00:18:46,708 --> 00:18:47,878
I have to relieve myself.

244
00:18:52,297 --> 00:18:54,837
My stomach is upset. I should...

245
00:18:55,092 --> 00:18:56,472
Are you going to the privy?

246
00:18:58,554 --> 00:18:59,724
Wait, lads.

247
00:19:01,431 --> 00:19:03,731
Lads, where are you going?

248
00:19:03,809 --> 00:19:05,729
What on earth is happening?

249
00:19:06,478 --> 00:19:07,518
Goodness.

250
00:19:08,021 --> 00:19:09,061
Officer Min,

251
00:19:09,606 --> 00:19:11,226
did they all eat something weird?

252
00:19:11,316 --> 00:19:13,186
What is the matter with them?

253
00:19:17,239 --> 00:19:18,069
You, too?

254
00:19:19,366 --> 00:19:20,526
What's going on?

255
00:19:25,497 --> 00:19:26,327
Number two?

256
00:19:30,043 --> 00:19:31,043
Gosh, number two...

257
00:19:33,130 --> 00:19:34,340
Oh, no. I pooped my pants.

258
00:19:37,926 --> 00:19:39,136
Don't wait for me.

259
00:19:39,887 --> 00:19:42,507
First they said they couldn't join us
as they had no paper.

260
00:19:42,598 --> 00:19:46,478
Now, they're saying they can't
complete the records as they're all ill.

261
00:19:48,312 --> 00:19:50,442
How dare they mock the King like this?

262
00:19:51,106 --> 00:19:52,976
Do they think that I am a complete fool?

263
00:19:54,318 --> 00:19:57,358
They are obviously doing this
to protest against me.

264
00:19:57,446 --> 00:19:59,696
No, Your Majesty.
Please don't get the wrong idea.

265
00:19:59,865 --> 00:20:01,775
They're all so young and passionate that--

266
00:20:01,867 --> 00:20:02,737
I see.

267
00:20:03,160 --> 00:20:05,410
You belong to
the Office of Royal Decrees as well.

268
00:20:06,663 --> 00:20:09,213
Will you take responsibility
for their duty dereliction?

269
00:20:09,291 --> 00:20:11,501
I usually work
at the Office of Special Advisors,

270
00:20:12,211 --> 00:20:14,631
so I am not that well acquainted
with the historians.

271
00:20:16,840 --> 00:20:17,970
Those insolent fools.

272
00:20:19,509 --> 00:20:22,759
Come to think of it, historians
are like rogues of the royal court.

273
00:20:22,846 --> 00:20:25,516
They come at me,
saying they must record my flaws,

274
00:20:25,933 --> 00:20:28,273
but they never show their records
to anyone.

275
00:20:28,352 --> 00:20:30,402
Thus, who knows
if what they record is true?

276
00:20:30,479 --> 00:20:32,809
And who will record their flaws?

277
00:20:34,066 --> 00:20:37,276
I shall teach those punks
a serious lesson.

278
00:20:37,945 --> 00:20:40,445
-Chief Royal Secretary.
-Please calm down, Your Majesty.

279
00:20:41,031 --> 00:20:43,161
You are well aware of how historians are.

280
00:20:43,242 --> 00:20:44,702
They even record speech errors

281
00:20:44,785 --> 00:20:46,865
to humiliate all of us
for generations to come.

282
00:20:47,537 --> 00:20:49,827
That is why people say that no king

283
00:20:50,540 --> 00:20:52,630
can win against historians.

284
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Fine.

285
00:20:55,170 --> 00:20:58,340
Then I shall be the first king in history
to win against historians.

286
00:20:58,423 --> 00:21:00,633
-Chief Royal Secretary.
-Yes, Your Majesty.

287
00:21:00,717 --> 00:21:02,137
Go to the Office of Royal Decrees.

288
00:21:03,512 --> 00:21:04,512
Yes, Your Majesty.

289
00:21:39,506 --> 00:21:41,756
The Royal Secretariat!
They're on their way here now!

290
00:22:06,783 --> 00:22:09,793
Chief Royal Secretary,
what brings you all the way

291
00:22:09,870 --> 00:22:12,160
to the humble abode
of the Office of Royal Decrees?

292
00:22:12,247 --> 00:22:13,867
I came to take care of something.

293
00:22:14,374 --> 00:22:16,794
Obviously not because I wanted to see you.

294
00:22:20,797 --> 00:22:24,467
Then let's hear it. What is it about

295
00:22:24,551 --> 00:22:28,811
that you had to bring all your minions?

296
00:22:29,890 --> 00:22:33,060
His Majesty has ordered us to inspect
the Office of Royal Decrees.

297
00:22:41,193 --> 00:22:43,283
I need to take the administration record.

298
00:22:44,196 --> 00:22:45,566
Clear the way.

299
00:22:46,573 --> 00:22:47,873
"The administration record"?

300
00:22:49,910 --> 00:22:51,200
"The administration record"?

301
00:22:55,707 --> 00:22:59,247
Why are you being like this when you're
well aware of how things are done here?

302
00:23:00,379 --> 00:23:02,799
The administration record
is what makes up the annals.

303
00:23:02,881 --> 00:23:05,301
No king in history has read
our administration record,

304
00:23:05,384 --> 00:23:07,144
and it must stay that way.

305
00:23:08,845 --> 00:23:10,005
Please leave now.

306
00:23:10,097 --> 00:23:11,177
Are you saying

307
00:23:11,515 --> 00:23:13,265
you wish to disobey the royal command?

308
00:23:13,350 --> 00:23:14,310
As historians,

309
00:23:14,976 --> 00:23:17,096
our priority is obeying
the law of this country.

310
00:23:18,397 --> 00:23:21,477
Fine. If you won't clear the way,
we will have to force our way in.

311
00:23:24,861 --> 00:23:26,701
All right. Officer Son.

312
00:23:34,996 --> 00:23:36,706
Sir, that's the guy.

313
00:23:37,124 --> 00:23:39,674
The Black Bear of Bukchon.
Back in his Sungkyunkwan days,

314
00:23:39,751 --> 00:23:42,301
he used to smash inkstones
with his bare hands.

315
00:23:42,879 --> 00:23:44,459
It is His Majesty's royal command!

316
00:23:44,548 --> 00:23:46,798
We must get our hands
on the administration record.

317
00:23:46,883 --> 00:23:49,143
We are historians who preserve history.

318
00:23:50,011 --> 00:23:53,771
Do not back down!

319
00:23:53,890 --> 00:23:56,350
-Let's go!
-Let's barge in!

320
00:24:04,776 --> 00:24:07,776
Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?

321
00:24:20,208 --> 00:24:21,458
Good. That jerk. Get him.

322
00:24:27,841 --> 00:24:30,141
You piece of...

323
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
Officer Min, did you learn that?

324
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
You, come here!

325
00:24:40,228 --> 00:24:42,438
Officer Son, no!
Don't kill anyone, please.

326
00:24:42,522 --> 00:24:43,942
-Are you all right, sir?
-Get him.

327
00:24:44,024 --> 00:24:45,194
He's the Black Bear.

328
00:24:45,859 --> 00:24:46,939
What are you doing?

329
00:24:47,694 --> 00:24:49,114
Must we really do this...

330
00:24:49,196 --> 00:24:51,276
We must, since it is His Majesty's order.

331
00:24:52,073 --> 00:24:53,073
Here I come.

332
00:24:58,955 --> 00:25:00,705
Hey, Jegal Tak. What do you want?

333
00:25:00,790 --> 00:25:02,460
-I'm sorry, buddy.
-What?

334
00:25:03,293 --> 00:25:05,093
Gosh, Si-haeng. Are you all right?

335
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Let's just buy some time, okay?

336
00:25:08,423 --> 00:25:10,383
Hey, a man should never...

337
00:25:10,884 --> 00:25:13,304
Now, you're doomed for life!

338
00:25:16,848 --> 00:25:20,388
I am a historian of Joseon!

339
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
Are they...

340
00:25:36,117 --> 00:25:37,827
Are they our superiors?

341
00:25:40,080 --> 00:25:41,460
You're so dead, you prick.

342
00:25:42,874 --> 00:25:44,084
-Gosh.
-Get lost.

343
00:25:55,762 --> 00:25:56,932
Go. Just go.

344
00:25:57,013 --> 00:25:58,723
I said, just go! Hey!

345
00:25:58,807 --> 00:25:59,637
It hurts!

346
00:26:00,725 --> 00:26:03,305
-I said, it hurts!
-Show them, female historians!

347
00:26:04,062 --> 00:26:05,732
Fight!

348
00:26:05,855 --> 00:26:07,065
-It hurts!
-Keep it up!

349
00:26:07,148 --> 00:26:09,148
-You little...
-Let go!

350
00:26:09,234 --> 00:26:12,284
Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!

351
00:26:14,155 --> 00:26:17,485
Do not tell anyone that I'm here!

352
00:26:17,701 --> 00:26:19,371
Keep going!

353
00:26:19,869 --> 00:26:21,579
Keep it up!

354
00:26:40,015 --> 00:26:41,015
Goo Hae-ryung.

355
00:26:41,349 --> 00:26:42,179
Your Highness.

356
00:26:44,686 --> 00:26:46,606
Are you all right? No injuries?

357
00:26:46,688 --> 00:26:47,768
Yes.

358
00:26:48,398 --> 00:26:49,608
I'm all right.

359
00:26:53,278 --> 00:26:54,448
You should leave, though.

360
00:26:55,113 --> 00:26:57,783
If anyone sees you,
you'll get in trouble as well.

361
00:26:58,366 --> 00:26:59,696
Don't worry about me.

362
00:26:59,784 --> 00:27:01,294
I bet you haven't eaten anything.

363
00:27:03,830 --> 00:27:06,710
I didn't know what you'd like,
so I brought all sorts of things.

364
00:27:07,250 --> 00:27:10,210
I brought this so that
you can sleep comfortably.

365
00:27:11,129 --> 00:27:11,959
And...

366
00:27:13,840 --> 00:27:16,380
Give this to the guard
when you get thirsty.

367
00:27:16,468 --> 00:27:17,798
He will bring you some water.

368
00:27:18,345 --> 00:27:20,305
What else did I bring?

369
00:27:21,681 --> 00:27:22,641
Why are you laughing?

370
00:27:25,477 --> 00:27:27,847
You are probably
the only prince in the world

371
00:27:28,188 --> 00:27:29,898
looking after an imprisoned woman.

372
00:27:30,982 --> 00:27:33,782
And you are the only woman
who makes a prince do these things.

373
00:27:40,033 --> 00:27:42,793
Don't worry too much.
Nothing bad will happen to you.

374
00:27:45,747 --> 00:27:47,537
I'd like to think so...

375
00:27:49,376 --> 00:27:51,836
but I should prepare myself mentally.

376
00:27:55,882 --> 00:27:59,262
After all, I ended up behind bars here
for disobeying a royal command.

377
00:27:59,761 --> 00:28:01,681
I cannot expect to be released unpunished.

378
00:28:03,515 --> 00:28:06,685
Whether it's being kicked out of
the palace or banishment from Hanyang,

379
00:28:07,435 --> 00:28:08,595
I will be punished.

380
00:28:09,145 --> 00:28:10,305
Then I will go with you.

381
00:28:12,857 --> 00:28:14,437
If you are dismissed,

382
00:28:15,026 --> 00:28:17,446
I'll leave with you
and be your next-door neighbor.

383
00:28:17,529 --> 00:28:19,109
If you are sent into exile,

384
00:28:19,531 --> 00:28:22,081
I, too, will leave Hanyang and follow you.

385
00:28:24,160 --> 00:28:24,990
And if...

386
00:28:25,161 --> 00:28:26,911
This would be the worst-case scenario,

387
00:28:27,330 --> 00:28:29,460
but if the punishment
is even worse than that...

388
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
I will run away with you.

389
00:28:43,263 --> 00:28:44,853
Do you really mean it?

390
00:28:46,224 --> 00:28:47,234
Yes.

391
00:28:47,559 --> 00:28:50,769
We'll hide somewhere deep in the woods
or in an uninhabited island.

392
00:29:13,668 --> 00:29:16,418
I'm sorry, but I don't want to.

393
00:29:18,757 --> 00:29:22,887
I mean, you can write,
but there is nothing else you can do.

394
00:29:22,969 --> 00:29:26,259
I saw that you don't know how to make
a fire, and you can't split firewood.

395
00:29:26,347 --> 00:29:28,517
I'll probably end up doing everything.

396
00:29:29,100 --> 00:29:30,310
I can learn those things--

397
00:29:30,393 --> 00:29:33,733
Gosh, I'll grow old and die
before you can learn all those things.

398
00:29:34,272 --> 00:29:35,322
Forget it.

399
00:29:35,398 --> 00:29:38,528
I'd much rather live all by myself
than live with such a burden.

400
00:29:39,778 --> 00:29:41,198
How dare you call me a burden?

401
00:29:41,738 --> 00:29:43,738
What burden looks
this exquisitely handsome?

402
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
Take a good look.
I'm a treasure, not a burden.

403
00:30:34,582 --> 00:30:37,882
Your Highness! Time is up.

404
00:30:41,464 --> 00:30:43,634
What are you doing in there?

405
00:30:43,967 --> 00:30:45,087
Oh, I was just...

406
00:30:45,844 --> 00:30:48,394
I just wanted to see how sturdy these are.

407
00:30:51,307 --> 00:30:54,597
-This is built well.
-Anyway, we should leave at once.

408
00:30:54,686 --> 00:30:57,606
That guard is such a money-grubbing pig.

409
00:30:57,897 --> 00:31:01,027
He'll start counting. He wants one  nyang
each time the number goes up.

410
00:31:01,109 --> 00:31:02,489
Hurry, let's go.

411
00:31:03,361 --> 00:31:04,531
My gosh.

412
00:31:05,071 --> 00:31:06,031
Okay.

413
00:31:06,698 --> 00:31:07,618
I'm on my way.

414
00:31:08,324 --> 00:31:09,204
I am.

415
00:31:36,185 --> 00:31:37,435
Your Highness.

416
00:31:47,739 --> 00:31:48,949
Have a safe journey back.

417
00:32:14,891 --> 00:32:17,101
-Come on.
-What do you mean, you can't do it?

418
00:32:17,185 --> 00:32:18,515
Here.

419
00:32:19,103 --> 00:32:21,983
Of course I can do this, you fool.

420
00:33:26,045 --> 00:33:29,875
LOVE

421
00:33:37,807 --> 00:33:41,347
LOVE

422
00:33:55,533 --> 00:33:56,953
Hey, watch it.

423
00:34:01,914 --> 00:34:03,834
I should have thrown him
out of the palace.

424
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Password?

425
00:34:27,982 --> 00:34:30,322
If I can destroy my enemy,
I will even risk my life.

426
00:34:53,299 --> 00:34:56,429
This is all I could get in a hurry.
Eat up.

427
00:34:56,511 --> 00:34:57,431
Great work.

428
00:34:58,930 --> 00:34:59,970
Here.

429
00:35:11,609 --> 00:35:14,489
What about the Royal Secretariat clerks?
Are they still outside?

430
00:35:15,446 --> 00:35:16,276
Yes.

431
00:35:16,906 --> 00:35:20,116
They're roaming about
looking for a chance.

432
00:35:20,451 --> 00:35:23,451
It looks as if they will come in
and take the administration record

433
00:35:23,538 --> 00:35:25,078
as soon as we go home.

434
00:35:25,665 --> 00:35:28,415
Those tenacious jerks.
Let's show them what we're made of.

435
00:35:29,085 --> 00:35:31,495
None of you are going home today.

436
00:35:31,587 --> 00:35:34,127
No, until His Majesty
takes back his order,

437
00:35:34,215 --> 00:35:36,795
we are not taking a step
outside of this room.

438
00:35:41,848 --> 00:35:43,848
Let us die in hunger protecting history,

439
00:35:44,559 --> 00:35:47,559
instead of becoming a coward
who gave up the administration record!

440
00:35:47,645 --> 00:35:48,595
-Yes!
-Yes!

441
00:35:53,359 --> 00:35:55,109
Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk.

442
00:35:55,945 --> 00:35:57,235
Why aren't you answering me?

443
00:35:58,197 --> 00:35:59,197
Aren't you historians?

444
00:35:59,907 --> 00:36:01,577
Of course we're historians.

445
00:36:01,868 --> 00:36:02,738
We are.

446
00:36:03,619 --> 00:36:05,869
But you don't have to go that far.

447
00:36:06,372 --> 00:36:09,212
It's not like His Majesty told us
to rewrite the daily records.

448
00:36:09,292 --> 00:36:10,672
We can just

449
00:36:11,711 --> 00:36:13,961
let them take a peek
at the administration record.

450
00:36:14,046 --> 00:36:19,086
And you keep mentioning the law,
but the law can always change

451
00:36:19,177 --> 00:36:22,557
this way or that way.

452
00:36:22,638 --> 00:36:26,638
But if you lose your life once,
you can never get that back.

453
00:36:27,143 --> 00:36:29,563
If you think about it,
my life might be more important

454
00:36:30,313 --> 00:36:33,363
than my pride as a historian.

455
00:36:34,317 --> 00:36:36,187
On top of that, I am

456
00:36:36,986 --> 00:36:38,486
an only son of three generations.

457
00:36:38,571 --> 00:36:39,781
Hey!

458
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
All of you.

459
00:36:46,370 --> 00:36:49,670
You're all talking nonsense just because
you have that hole in your face.

460
00:36:50,791 --> 00:36:51,751
Do you...

461
00:36:52,668 --> 00:36:56,088
Do you think I'm doing this
just for the sake of our pride?

462
00:36:56,881 --> 00:36:59,931
Okay. Let's say we let him read
the administration record this once.

463
00:37:00,009 --> 00:37:01,969
You think His Majesty
will read it and say,

464
00:37:02,053 --> 00:37:04,263
"Goodness, you have
such pretty handwriting!"

465
00:37:04,347 --> 00:37:05,677
Would he let it go like that?

466
00:37:06,140 --> 00:37:09,100
No way. He'll ask, "Why did you
write this here? What about this?"

467
00:37:09,185 --> 00:37:11,345
It's the beginning of
never-ending nitpicking.

468
00:37:11,604 --> 00:37:13,564
After he makes
a couple of amendments there,

469
00:37:13,648 --> 00:37:15,648
he'll move onto the daily records,
then annals.

470
00:37:15,733 --> 00:37:19,243
That's how you end up becoming a puppet
that only humors your superiors!

471
00:37:20,238 --> 00:37:23,528
Hey, do you think historians have always
entered halls freely

472
00:37:23,616 --> 00:37:25,116
and written  sachaek  at ease?

473
00:37:26,035 --> 00:37:27,365
Ever since the foundation,

474
00:37:27,453 --> 00:37:30,333
it took 100 years
for a historian to sit down.

475
00:37:30,414 --> 00:37:33,714
And it took 300 years for us
to look straight into His Majesty's face.

476
00:37:34,418 --> 00:37:36,748
Our predecessors wrote petitions,

477
00:37:36,837 --> 00:37:38,297
were exiled, and fought hard

478
00:37:38,381 --> 00:37:40,471
to make that happen!

479
00:37:41,467 --> 00:37:42,507
If we...

480
00:37:44,095 --> 00:37:46,175
If we let him read
the administration record...

481
00:37:48,599 --> 00:37:53,479
who knows if it'll take 10 years
or 100 years for that to be corrected?

482
00:38:05,908 --> 00:38:06,828
Hey,

483
00:38:07,910 --> 00:38:08,830
what's wrong?

484
00:38:12,123 --> 00:38:13,753
I'm sorry, Officer Yang.

485
00:38:16,168 --> 00:38:18,548
I know the importance
of the administration record...

486
00:38:20,881 --> 00:38:21,921
but I was too scared.

487
00:38:26,595 --> 00:38:28,095
I missed my wife...

488
00:38:30,975 --> 00:38:32,885
and I wanted to go home.

489
00:38:34,270 --> 00:38:36,900
That's why I said that. I apologize.

490
00:38:43,654 --> 00:38:44,914
Officer Kim.

491
00:38:51,037 --> 00:38:53,247
Hey. You.

492
00:38:54,123 --> 00:38:55,583
Don't cry.

493
00:38:56,709 --> 00:38:58,379
Who said we can't go home?

494
00:38:58,461 --> 00:39:01,631
We will surely walk out of
the Office of Royal Decrees...

495
00:39:03,424 --> 00:39:04,344
and go...

496
00:39:13,059 --> 00:39:14,139
Hwang Jang-gun.

497
00:39:15,227 --> 00:39:16,347
What's with you too?

498
00:39:22,902 --> 00:39:23,862
All of you.

499
00:39:25,029 --> 00:39:26,529
Remember your tears.

500
00:39:27,573 --> 00:39:29,663
The tears that protected history!

501
00:39:31,035 --> 00:39:32,075
Come here.

502
00:39:34,038 --> 00:39:35,368
Come here, my boys.

503
00:39:35,456 --> 00:39:36,866
Cry as much as you want.

504
00:39:37,500 --> 00:39:40,380
The tears that protect history are noble!

505
00:39:40,461 --> 00:39:41,881
Let us protect!

506
00:39:42,171 --> 00:39:43,551
-We'll protect!
-We'll protect!

507
00:39:47,093 --> 00:39:48,223
Cry as much as you want.

508
00:39:49,428 --> 00:39:51,848
-Let us protect!
-It'll be a long night.

509
00:39:54,850 --> 00:39:57,650
-I agree.
-I'm proud of you guys.

510
00:40:00,898 --> 00:40:02,398
Let us protect!

511
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
The administration record?

512
00:40:05,444 --> 00:40:06,704
Isn't that something

513
00:40:06,779 --> 00:40:09,569
that the historians made
by gathering all the daily records?

514
00:40:09,657 --> 00:40:10,617
Yes.

515
00:40:10,741 --> 00:40:13,581
His Majesty asked to read
the administration record so he could

516
00:40:13,661 --> 00:40:15,331
inspect the Office of Royal Decrees.

517
00:40:17,915 --> 00:40:20,915
That's quite a reckless move
even for His Majesty himself.

518
00:40:21,627 --> 00:40:25,797
None of the previous kings
asked to read the administration record.

519
00:40:27,299 --> 00:40:28,179
So,

520
00:40:29,176 --> 00:40:31,176
how are the historians reacting to this?

521
00:40:31,262 --> 00:40:33,812
Apparently, they are holding out
with the doors locked.

522
00:40:34,181 --> 00:40:36,771
And people keep sending petitions
regarding the matter.

523
00:40:37,601 --> 00:40:38,641
I see.

524
00:40:39,812 --> 00:40:43,322
It's because they all know
that this is a very serious issue.

525
00:40:47,278 --> 00:40:49,698
This is going to be very interesting.

526
00:40:52,324 --> 00:40:54,294
I can't believe this is happening.

527
00:40:54,368 --> 00:40:57,408
The historians shouldn't be doing this.

528
00:40:58,456 --> 00:40:59,706
-Look at that.
-My goodness.

529
00:40:59,790 --> 00:41:02,590
What should we do?

530
00:41:04,670 --> 00:41:06,090
-My gosh.
-What is going on?

531
00:41:24,231 --> 00:41:25,771
There are more petitions?

532
00:41:26,358 --> 00:41:29,448
Yes, this is about
half of the total amount.

533
00:41:30,654 --> 00:41:32,574
I already received enough in just one day.

534
00:41:34,200 --> 00:41:35,450
Stop bringing them to me.

535
00:41:36,035 --> 00:41:38,245
-There's no point in reading them.
-Your Majesty.

536
00:41:38,329 --> 00:41:40,209
They're all the same.

537
00:41:40,289 --> 00:41:42,119
They're all telling me I made a mistake.

538
00:41:42,208 --> 00:41:45,588
"Don't turn your back on the historians.
Please withdraw your royal order."

539
00:41:47,213 --> 00:41:48,963
Tell them to have a dozen historians

540
00:41:49,048 --> 00:41:52,678
follow them around all day long
and see if they still feel the same way.

541
00:41:56,263 --> 00:41:57,143
So,

542
00:41:57,723 --> 00:41:59,143
how did the morning meeting go?

543
00:41:59,642 --> 00:42:02,062
Were people in support of
the Office of Royal Decrees?

544
00:42:02,144 --> 00:42:04,694
Well, the Crown Prince refused
to hold a meeting

545
00:42:04,772 --> 00:42:07,362
without the presence of a historian.

546
00:42:07,441 --> 00:42:09,031
So they all had to go back.

547
00:42:09,109 --> 00:42:11,279
And it's not just the morning meeting.

548
00:42:11,362 --> 00:42:14,872
The official documents written
by the Six Ministries and Three Offices

549
00:42:14,949 --> 00:42:17,989
need to be confirmed
by the Office of Royal Decrees first.

550
00:42:18,160 --> 00:42:19,660
But they can't do anything

551
00:42:19,870 --> 00:42:21,620
because the historians aren't working.

552
00:42:21,705 --> 00:42:24,955
We're also having trouble
receiving reports from the suburbs.

553
00:42:25,042 --> 00:42:26,592
Are you saying the entire royal court

554
00:42:26,669 --> 00:42:28,629
can't do anything
because of the historians?

555
00:42:32,841 --> 00:42:34,091
Your Majesty!

556
00:42:34,718 --> 00:42:35,798
Your Majesty.

557
00:43:52,755 --> 00:43:53,755
Your Majesty!

558
00:43:54,840 --> 00:43:57,380
Please withdraw your royal order
regarding the inspection

559
00:43:58,052 --> 00:43:59,432
of the administration record!

560
00:44:00,638 --> 00:44:02,388
If you refuse to do so,

561
00:44:03,223 --> 00:44:04,393
you can go ahead

562
00:44:05,059 --> 00:44:07,189
and behead me with this axe.

563
00:44:07,269 --> 00:44:09,859
My gosh, I can't believe
he's crazy enough to risk his life.

564
00:44:10,439 --> 00:44:12,779
Shouldn't we be joining him?

565
00:44:12,858 --> 00:44:15,988
Hey, do you think that axe is a joke?

566
00:44:16,403 --> 00:44:18,323
He's literally risking his life.

567
00:44:18,405 --> 00:44:21,655
He's telling His Majesty to kill him
if he's not going to do as he asks.

568
00:44:32,252 --> 00:44:33,502
That's...

569
00:44:39,635 --> 00:44:42,505
My goodness,
I can't believe Officer Min is...

570
00:44:46,141 --> 00:44:47,351
Your Majesty!

571
00:44:48,310 --> 00:44:49,690
If you go against the law

572
00:44:50,145 --> 00:44:52,265
and decide to inspect
the administration record,

573
00:44:53,148 --> 00:44:55,778
it'll forever remain as a flaw to you!

574
00:44:57,319 --> 00:45:00,029
So please withdraw your order!

575
00:45:06,245 --> 00:45:07,705
Officer Min!

576
00:45:07,955 --> 00:45:09,365
What do you think you're doing?

577
00:45:09,456 --> 00:45:11,536
How could you bring an axe
to the royal palace?

578
00:45:14,503 --> 00:45:15,553
Please get up.

579
00:45:15,629 --> 00:45:17,719
This isn't something to be stubborn about.

580
00:45:17,798 --> 00:45:19,088
Do you think

581
00:45:20,217 --> 00:45:22,387
I'm incorrect?

582
00:45:27,683 --> 00:45:30,063
As the Chancellor and historian
of this country,

583
00:45:31,353 --> 00:45:32,903
do you really have nothing against

584
00:45:33,439 --> 00:45:35,399
the inspection
of the administration record?

585
00:45:37,776 --> 00:45:40,196
-I mean, I'm just--
-Get lost immediately!

586
00:45:54,543 --> 00:45:56,553
Just because it was against the law,

587
00:45:56,795 --> 00:45:59,755
historians were free from being restrained
for hundreds of years.

588
00:46:00,924 --> 00:46:02,554
And you're trying to go against me

589
00:46:02,634 --> 00:46:04,644
just because you don't agree
with my order?

590
00:46:04,762 --> 00:46:06,852
That is more of a reason
why we cannot give in.

591
00:46:09,016 --> 00:46:10,306
I'm sorry to say this,

592
00:46:11,393 --> 00:46:13,693
but why do you think the law
and our previous kings

593
00:46:14,021 --> 00:46:18,151
decided to protect the historians
for such a long period of time?

594
00:46:20,527 --> 00:46:22,067
It's because they wanted us

595
00:46:22,696 --> 00:46:24,316
to record historical events

596
00:46:24,907 --> 00:46:26,697
without having to succumb to authority.

597
00:46:26,784 --> 00:46:28,704
I never asked you to succumb to authority!

598
00:46:29,578 --> 00:46:33,038
All I want to do is check
if you're doing a proper job!

599
00:46:34,041 --> 00:46:36,081
Is that so revolting and incredulous?

600
00:46:38,170 --> 00:46:39,250
You have no right...

601
00:46:40,881 --> 00:46:44,641
to read and inspect
the administration record!

602
00:46:47,262 --> 00:46:48,142
What?

603
00:46:52,392 --> 00:46:54,732
-My goodness.
-That little...

604
00:46:58,982 --> 00:47:00,232
I have "no right"?

605
00:47:02,110 --> 00:47:04,200
How dare you say that to the King!

606
00:47:05,781 --> 00:47:07,321
How dare you!

607
00:47:08,534 --> 00:47:11,204
-Your Majesty!
-Please calm yourself.

608
00:47:11,286 --> 00:47:13,706
-Your Majesty!
-Let me go!

609
00:47:13,914 --> 00:47:16,254
I will show you what kind of right I have.

610
00:47:16,792 --> 00:47:17,792
-Let go!
-Your Majesty!

611
00:47:17,876 --> 00:47:20,166
-Your Majesty!
-Please calm down.

612
00:47:32,599 --> 00:47:34,889
They're scholars from Sungkyunkwan,
Your Majesty.

613
00:47:42,651 --> 00:47:45,321
Officer Son, isn't that your cousin?

614
00:47:45,404 --> 00:47:46,664
He's the Sungkyunkwan chief.

615
00:47:48,782 --> 00:47:50,032
It's the wailing protest.

616
00:47:50,117 --> 00:47:53,447
WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT
BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN

617
00:48:05,048 --> 00:48:08,218
The 400-year-old history
of our honorable country

618
00:48:08,677 --> 00:48:11,177
is at risk in the name of inspection.

619
00:48:11,638 --> 00:48:14,268
The future of this country
is dark and gloomy.

620
00:48:14,391 --> 00:48:18,311
How are we going to endure
this sadness and sorrow?

621
00:48:22,316 --> 00:48:26,276
If the King takes the life of a historian
just because he makes him feel uneasy,

622
00:48:26,361 --> 00:48:29,071
our lives as scholars will
equally be considered worthless.

623
00:48:29,990 --> 00:48:31,870
How are we, the scholars of Sungkyunkwan,

624
00:48:31,950 --> 00:48:36,790
supposed to respect our King
in this kind of situation?

625
00:49:57,035 --> 00:49:58,695
I'm sorry to say this, Your Majesty.

626
00:49:59,287 --> 00:50:02,667
But I think it might be best for you
to withdraw your royal order.

627
00:50:04,543 --> 00:50:06,753
I am saying this
for your sake, Your Majesty.

628
00:50:07,504 --> 00:50:10,384
Right now, it's just a couple
of dozen scholars from Sungkyunkwan.

629
00:50:10,465 --> 00:50:12,005
But as time goes by,

630
00:50:12,092 --> 00:50:15,182
more scholars from all over the country
will join the protest.

631
00:50:15,846 --> 00:50:18,016
Then it'll be too late for you
to withdraw--

632
00:50:18,098 --> 00:50:19,638
I don't want to hear it!

633
00:50:20,934 --> 00:50:23,604
You call yourselves my subjects,
but you don't care how I feel.

634
00:50:23,687 --> 00:50:25,477
You just care about saying what's right.

635
00:50:25,564 --> 00:50:27,864
Get out of here!
I want nothing to do with you!

636
00:50:43,206 --> 00:50:45,076
Why aren't you leaving?

637
00:50:45,751 --> 00:50:47,961
Are you also going to disobey my order?

638
00:51:00,932 --> 00:51:01,982
Your Majesty.

639
00:51:02,768 --> 00:51:04,898
Did you forget how this all started?

640
00:51:07,147 --> 00:51:09,857
The female historian got locked up
for secretly eavesdropping

641
00:51:09,941 --> 00:51:11,231
on our private conversation.

642
00:51:12,069 --> 00:51:14,529
If this becomes a bigger issue,

643
00:51:15,197 --> 00:51:16,737
people will start to wonder about

644
00:51:17,240 --> 00:51:20,450
what she heard and wrote that day
rather than what happened to her.

645
00:51:21,119 --> 00:51:24,159
It's not beneficial for you to attract
more attention to this issue.

646
00:51:24,956 --> 00:51:26,916
You should withdraw your order.

647
00:51:29,753 --> 00:51:31,173
But like you said,

648
00:51:31,463 --> 00:51:33,973
I haven't even confirmed
what she wrote and heard

649
00:51:34,341 --> 00:51:35,681
that day.

650
00:52:13,421 --> 00:52:14,801
Officer Yang.

651
00:52:18,093 --> 00:52:21,183
If you're here to convince us,
just know that it's not going to work.

652
00:52:24,766 --> 00:52:26,136
That's enough.

653
00:52:26,601 --> 00:52:28,271
His Majesty has withdrawn his order.

654
00:52:32,065 --> 00:52:32,935
Are...

655
00:52:33,817 --> 00:52:34,647
Are you serious?

656
00:52:34,734 --> 00:52:35,944
Yes.

657
00:52:36,027 --> 00:52:39,107
He promised to never meddle
with the administration record.

658
00:52:39,197 --> 00:52:41,987
So you should get up and go back to work.

659
00:52:45,370 --> 00:52:46,370
Is that all?

660
00:52:50,876 --> 00:52:52,166
Did His Majesty

661
00:52:53,128 --> 00:52:55,008
really change his mind that easily?

662
00:53:22,240 --> 00:53:23,280
Ladies.

663
00:53:23,700 --> 00:53:25,740
Apprentice Goo, we won.

664
00:53:25,827 --> 00:53:29,327
His Majesty is going to allow us
to enter all the chambers

665
00:53:29,414 --> 00:53:30,374
with no limits!

666
00:53:30,999 --> 00:53:33,539
-Even Daejojeon?
-Yes, even Daejojeon.

667
00:53:33,710 --> 00:53:36,760
You'll never have to go through
something like this again.

668
00:53:38,089 --> 00:53:40,259
But what happened?

669
00:53:41,176 --> 00:53:42,716
What happened overnight?

670
00:53:43,136 --> 00:53:45,136
You should go home
and get some rest for now.

671
00:53:47,224 --> 00:53:48,274
-Let's go.
-Okay.

672
00:53:49,100 --> 00:53:50,100
Come on.

673
00:53:54,731 --> 00:53:56,981
-My lord.
-My goodness, she's here.

674
00:53:58,902 --> 00:54:00,032
Lady Hae-ryung.

675
00:54:00,570 --> 00:54:02,660
Lady Hae-ryung.

676
00:54:05,200 --> 00:54:09,910
If you ended up dying,
I was going to die as well.

677
00:54:10,455 --> 00:54:13,415
I even looked into a nice spot
for your grave.

678
00:54:14,125 --> 00:54:15,915
A place that gets a lot of sunlight

679
00:54:16,253 --> 00:54:18,303
and where there aren't a lot of animals.

680
00:54:29,015 --> 00:54:31,095
-Jae-gyeong.
-You must be tired.

681
00:54:32,018 --> 00:54:33,188
You should get some rest.

682
00:54:39,901 --> 00:54:41,281
Let's go, Lady Hae-ryung.

683
00:54:42,279 --> 00:54:45,029
You didn't get to eat
a single grain of rice, did you?

684
00:54:47,242 --> 00:54:48,122
Well...

685
00:54:48,201 --> 00:54:50,451
-No.
-No wonder.

686
00:54:50,537 --> 00:54:54,037
Your face is all dry and bony.

687
00:54:54,124 --> 00:54:55,634
You look ghastly.

688
00:54:56,293 --> 00:55:00,463
I'll cook tofu soup, braised tofu,
and tofu pancakes.

689
00:55:00,547 --> 00:55:03,167
I'll cook up a feast.

690
00:55:03,633 --> 00:55:07,513
Forget about what happened
and just start anew as a virtuous subject.

691
00:55:28,533 --> 00:55:29,533
Your Highness.

692
00:55:30,493 --> 00:55:33,083
Something feels very odd.

693
00:55:35,290 --> 00:55:37,500
You chewed on stone earlier
while you were eating rice

694
00:55:37,584 --> 00:55:40,634
but you didn't even get angry about that.

695
00:55:41,838 --> 00:55:44,218
You keep smiling for some unknown reason.

696
00:55:44,507 --> 00:55:46,127
And you look so happy.

697
00:55:46,676 --> 00:55:48,346
Did you get possessed

698
00:55:48,428 --> 00:55:51,388
or bewitched by something?

699
00:55:53,099 --> 00:55:55,809
It's neither.

700
00:55:56,978 --> 00:55:58,018
It's just that

701
00:55:58,813 --> 00:56:01,653
I finally realized how beautiful

702
00:56:02,067 --> 00:56:03,737
this world is.

703
00:56:09,115 --> 00:56:10,655
You may leave if you're done.

704
00:56:10,950 --> 00:56:12,700
I should go to sleep early tonight.

705
00:56:13,578 --> 00:56:15,868
Why? Is tomorrow a special day?

706
00:56:15,955 --> 00:56:17,575
Hae-ryung got released.

707
00:56:18,333 --> 00:56:20,003
It's been a while since she came by,

708
00:56:20,085 --> 00:56:21,745
so I should get a good night's sleep

709
00:56:21,836 --> 00:56:23,506
and greet her with a glowing face.

710
00:56:26,800 --> 00:56:29,180
Your face is already glowing like the sun.

711
00:56:29,260 --> 00:56:31,180
You can't possibly glow any brighter.

712
00:56:31,971 --> 00:56:34,931
Are you trying to become the moon
or something?

713
00:56:35,517 --> 00:56:36,477
"The moon"?

714
00:56:38,728 --> 00:56:40,148
That doesn't sound so bad.

715
00:56:41,439 --> 00:56:45,649
I'll be able to look down
and see my love every night.

716
00:56:57,122 --> 00:56:59,672
What a bunch of nonsense.

717
00:57:03,878 --> 00:57:06,168
Your Highness, you should hurry up
and go to bed.

718
00:57:06,256 --> 00:57:09,086
Get a good night's sleep
so you can wake up feeling refreshed.

719
00:57:10,802 --> 00:57:12,012
Girls, come on out.

720
00:57:12,846 --> 00:57:14,556
His Highness wishes to go to bed!

721
00:57:57,432 --> 00:57:58,892
Why is it so hot?

722
00:58:38,681 --> 00:58:39,561
Jae-gyeong.

723
00:58:42,185 --> 00:58:43,555
Why aren't you sleeping yet?

724
00:58:44,854 --> 00:58:47,984
I must've gotten used to prison already.

725
00:58:48,816 --> 00:58:50,486
I can't seem to sleep at home.

726
00:58:56,783 --> 00:58:57,833
Gosh.

727
00:58:58,284 --> 00:59:00,834
It was just a joke.
Don't pull a straight face like that.

728
00:59:03,289 --> 00:59:05,289
It's not too late.

729
00:59:06,417 --> 00:59:07,627
You should quit.

730
00:59:08,211 --> 00:59:10,801
No one can be safe in the royal palace.

731
00:59:11,631 --> 00:59:13,261
People act polite on the outside,

732
00:59:13,341 --> 00:59:14,841
and they talk about being moral,

733
00:59:15,468 --> 00:59:18,178
but anyone in the palace
can suddenly become...

734
00:59:20,265 --> 00:59:22,515
as cruel as an animal if they need to be.

735
00:59:29,232 --> 00:59:32,072
I should never have let you enter
such a dangerous place.

736
00:59:37,365 --> 00:59:40,075
I won't force you to get married anymore.

737
00:59:40,159 --> 00:59:42,699
I'll let you do anything you want.

738
00:59:44,163 --> 00:59:45,583
So please quit working there.

739
00:59:46,499 --> 00:59:48,289
It's not just because of what happened.

740
00:59:48,376 --> 00:59:50,796
-If anyone finds out about you--
-No.

741
00:59:50,878 --> 00:59:52,008
Hae-ryung!

742
00:59:55,633 --> 00:59:56,633
All my life,

743
00:59:57,802 --> 00:59:59,892
I was jealous of you.

744
01:00:03,683 --> 01:00:06,353
You always had somewhere to go
every morning.

745
01:00:07,562 --> 01:00:09,692
And you had a job to do
once you left the house.

746
01:00:10,356 --> 01:00:14,106
It may not be anything grand,
but you still had a life.

747
01:00:15,945 --> 01:00:17,025
Meanwhile...

748
01:00:19,073 --> 01:00:21,453
I could only see the world
through the books I read.

749
01:00:27,707 --> 01:00:28,917
I wanted to live like you

750
01:00:30,335 --> 01:00:31,995
for at least just one day.

751
01:00:34,339 --> 01:00:37,799
I wanted to become someone useful
even for a short moment.

752
01:00:39,302 --> 01:00:40,892
I've been longing that for so long.

753
01:00:43,139 --> 01:00:44,269
And now, I'm living...

754
01:00:45,933 --> 01:00:47,393
the kind of life I longed for.

755
01:00:51,356 --> 01:00:52,516
If my longing

756
01:00:53,274 --> 01:00:55,034
wreaks havoc in any kind of way...

757
01:00:57,945 --> 01:01:01,315
I will endure it wholeheartedly
and just think of it as a consequence.

758
01:01:28,518 --> 01:01:31,518
Your Highness! Wake up!

759
01:01:31,729 --> 01:01:32,899
Your Highness!

760
01:01:37,694 --> 01:01:38,534
Your Highness!

761
01:02:00,007 --> 01:02:01,427
Who's here at this hour?

762
01:02:17,108 --> 01:02:18,438
Who's here at this hour?

763
01:02:18,818 --> 01:02:20,988
This is His Majesty's command!

764
01:02:48,306 --> 01:02:50,886
I'm sorry for making you
go through all this trouble.

765
01:02:50,975 --> 01:02:53,385
I must've been really disobedient
in my past life.

766
01:02:53,478 --> 01:02:54,768
I want to push through.

767
01:02:54,854 --> 01:02:56,944
He's quite intelligent and ambitious.

768
01:02:57,023 --> 01:02:58,903
The apple doesn't fall far from the tree.

769
01:02:58,983 --> 01:03:01,403
I grew up outside of the palace.

770
01:03:01,486 --> 01:03:04,106
I know I'm no longer able
to spend time like I used to.

771
01:03:04,197 --> 01:03:05,407
I come out once in a while

772
01:03:05,490 --> 01:03:08,410
so that I won't ever forget
who I used to be.

773
01:03:08,493 --> 01:03:10,833
I haven't seen you
ever since you ran away that day.

774
01:03:10,912 --> 01:03:11,872
You disloyal punk.

775
01:03:11,954 --> 01:03:14,124
When will he get a chance to drink
with a nobleman?

776
01:03:14,207 --> 01:03:16,667
If you can't tell me
what you wrote that day...

777
01:03:16,751 --> 01:03:18,501
I'll grant whatever wish you have!

778
01:03:18,586 --> 01:03:21,506
Are you really willing to grant me

779
01:03:21,589 --> 01:03:23,009
whatever I ask of you?

780
01:03:23,090 --> 01:03:25,090
Subtitle translation by Eun-sook Yoon

781
01:03:26,305 --> 01:04:26,155
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
