1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:00:42,959 --> 00:00:45,169
EPISODE 10

3
00:02:07,502 --> 00:02:08,802
Apprentice Goo!

4
00:02:10,255 --> 00:02:11,165
Apprentice Goo!

5
00:02:24,602 --> 00:02:26,272
It looks like the rain will stop.

6
00:02:29,524 --> 00:02:32,324
You should go. The rain stopped.

7
00:02:32,819 --> 00:02:35,359
No, I'll help you get back.

8
00:02:37,615 --> 00:02:40,535
You're completely wet.
How can I let you go by yourself?

9
00:02:40,618 --> 00:02:41,948
I'm all right.

10
00:02:43,246 --> 00:02:46,826
Oh, right.
I heard tigers live in this mountain.

11
00:02:47,959 --> 00:02:50,169
-Tigers?
-Yes.

12
00:02:52,964 --> 00:02:53,974
So let's go together.

13
00:03:15,486 --> 00:03:17,156
I didn't think you'd be that scared.

14
00:03:17,238 --> 00:03:18,778
Are you that scared of a tiger?

15
00:03:19,866 --> 00:03:21,276
Scared? Who's scared?

16
00:03:21,367 --> 00:03:23,537
I'm a prince of this country.
A tiger can't--

17
00:03:23,620 --> 00:03:24,910
Over there!

18
00:03:30,877 --> 00:03:33,417
I should have known
when you offered to walk with me.

19
00:03:34,005 --> 00:03:37,175
Forget it. I would rather go alone
and get eaten by a tiger.

20
00:03:39,636 --> 00:03:41,136
Do you want me to hold your hand?

21
00:03:48,186 --> 00:03:50,056
It's not that I have an ulterior motive.

22
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
Whenever I climbed mountains as a child,

23
00:03:53,191 --> 00:03:55,031
my brother would always hold my hand.

24
00:03:56,527 --> 00:03:59,447
Then nothing scared me anymore

25
00:04:00,031 --> 00:04:02,241
because I could feel
that someone was next to me.

26
00:04:17,924 --> 00:04:21,014
I don't have an ulterior motive
for doing this either.

27
00:04:22,303 --> 00:04:23,683
It's because of the tiger.

28
00:04:47,537 --> 00:04:48,787
Where did she go?

29
00:04:48,871 --> 00:04:50,621
Think something happened to her?

30
00:04:56,421 --> 00:04:57,341
Apprentice Goo!

31
00:04:59,424 --> 00:05:01,134
We were so worried!

32
00:05:01,217 --> 00:05:03,047
Why did you come so far?

33
00:05:03,636 --> 00:05:07,466
Oh, because I think
I dropped something on my way here.

34
00:05:08,766 --> 00:05:12,226
-Where could it be?
-What is it? Shall I find it for you?

35
00:05:12,312 --> 00:05:14,732
No. It's all right.

36
00:05:14,814 --> 00:05:16,734
You can go first. I'll find it in no time.

37
00:05:17,817 --> 00:05:19,067
Don't be too late.

38
00:05:19,485 --> 00:05:23,155
Apprentice Oh already finished a bottle
while it was raining.

39
00:05:25,408 --> 00:05:26,528
Come on, Apprentice Heo.

40
00:05:27,577 --> 00:05:29,497
-You two should go, then.
-Okay.

41
00:05:34,167 --> 00:05:36,457
-I'll be there soon. Don't worry.
-Okay.

42
00:05:41,466 --> 00:05:42,506
Your Highness.

43
00:05:49,474 --> 00:05:51,644
-Right, Apprentice Goo!
-Yes?

44
00:05:52,560 --> 00:05:54,600
You don't have to find any firewood.

45
00:05:54,687 --> 00:05:55,857
All right.

46
00:05:55,938 --> 00:05:58,318
Then see you soon!

47
00:06:01,277 --> 00:06:02,277
Let's go.

48
00:06:05,823 --> 00:06:06,703
Your Highness.

49
00:06:08,117 --> 00:06:10,657
-Seriously?
-I apologize. I was in a hurry.

50
00:06:22,632 --> 00:06:25,052
Even so, how can you push a person?

51
00:06:39,524 --> 00:06:40,364
You're pretty.

52
00:06:45,446 --> 00:06:47,946
I mean, I was talking about that flower.

53
00:06:48,241 --> 00:06:49,491
That flower is very pretty.

54
00:06:50,284 --> 00:06:51,124
I know.

55
00:06:53,246 --> 00:06:54,826
I have a mirror at home too.

56
00:06:57,458 --> 00:06:58,288
You're really...

57
00:07:05,383 --> 00:07:06,473
Your Highness.

58
00:07:07,427 --> 00:07:08,967
I was just joking.

59
00:07:17,145 --> 00:07:18,145
Officer Min.

60
00:07:18,229 --> 00:07:20,149
SENIOR-SEVENTH RANK
OFFICE OF ROYAL DECREES

61
00:07:20,231 --> 00:07:21,651
You got here early.

62
00:07:28,156 --> 00:07:30,576
Then I'll go and tidy up the library.

63
00:07:32,952 --> 00:07:33,952
Wait.

64
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
You need to rewrite the  wimu  journal.

65
00:07:44,422 --> 00:07:45,592
Pardon?

66
00:07:46,507 --> 00:07:47,337
Again?

67
00:07:51,512 --> 00:07:53,762
I already rewrote this twice.

68
00:07:53,848 --> 00:07:55,478
I read it over ten times to see

69
00:07:55,558 --> 00:07:57,478
if it was different
from the daily records.

70
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
Why do you keep asking me to rewrite it?

71
00:08:01,022 --> 00:08:03,942
-I don't even know what to fix anymore.
-I can tell how you feel.

72
00:08:06,486 --> 00:08:07,526
I can tell how you feel

73
00:08:08,571 --> 00:08:10,321
about Prince Dowon between the lines.

74
00:08:12,992 --> 00:08:14,412
This time, rewrite all of it.

75
00:08:18,372 --> 00:08:19,252
Okay.

76
00:08:29,008 --> 00:08:31,888
"I can tell how you feel
between the lines."

77
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
Is he a fortune-teller or something?

78
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
How can he possibly read my feelings?

79
00:08:39,685 --> 00:08:41,395
My gosh, he's so inflexible.

80
00:09:02,625 --> 00:09:03,915
-Hello.
-Hello.

81
00:09:10,800 --> 00:09:12,470
Why are you coming out from there?

82
00:09:13,052 --> 00:09:14,352
Because I live here.

83
00:09:14,971 --> 00:09:16,471
What about your father?

84
00:09:16,556 --> 00:09:17,926
He'll be here soon.

85
00:09:20,476 --> 00:09:22,346
Hey, wait. Clerk Song.

86
00:09:23,104 --> 00:09:24,524
Come on. Apprentice Song.

87
00:09:24,605 --> 00:09:27,315
APPRENTICE: GOVERNMENT OFFICIAL
NOT YET OFFICIALLY APPOINTED

88
00:09:27,400 --> 00:09:29,650
You know there will be
changes in the personnel.

89
00:09:31,362 --> 00:09:32,532
If your father asks

90
00:09:32,613 --> 00:09:35,533
how good the officials
at the Office of Royal Decrees are,

91
00:09:35,616 --> 00:09:38,946
tell him that I'm the brightest
and most diligent official.

92
00:09:39,036 --> 00:09:41,456
-Just tell him that.
-I'm sorry.

93
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
I don't like lying.

94
00:09:47,336 --> 00:09:48,626
That little brat.

95
00:09:49,714 --> 00:09:53,014
Good for you. You must be happy
to be born in a prestigious family.

96
00:09:56,137 --> 00:09:57,427
-Hello.
-Hello.

97
00:09:58,514 --> 00:10:00,934
What made you come this far?

98
00:10:01,017 --> 00:10:04,807
Let me count how many of you are here.

99
00:10:05,688 --> 00:10:06,858
There are so many of you.

100
00:10:07,607 --> 00:10:09,357
Okay, make way.

101
00:10:10,443 --> 00:10:11,533
Yes, sir.

102
00:10:12,111 --> 00:10:14,201
Sir, I'm Second Historian
Hyeon Gyeong-muk.

103
00:10:14,280 --> 00:10:16,030
-Hello.
-I'm Park Gun-su.

104
00:10:17,450 --> 00:10:18,910
-Okay, hello.
-My name is...

105
00:10:19,660 --> 00:10:20,750
My name is Kim Chi-guk.

106
00:10:21,579 --> 00:10:24,119
Hello. I'm Kim Chi-guk,

107
00:10:24,206 --> 00:10:26,536
a senior ninth-rank
who's always ready to work hard.

108
00:10:26,626 --> 00:10:27,666
Please remember me.

109
00:10:29,754 --> 00:10:33,224
My goodness, hello.
You and I are from the same school.

110
00:10:33,299 --> 00:10:34,549
Please support me.

111
00:10:34,634 --> 00:10:37,054
-Don't forget. My name is An Hong-ik.
-Let's have fun.

112
00:10:37,136 --> 00:10:38,546
-Let's drink.
-Hello, sir.

113
00:10:39,347 --> 00:10:41,767
Please don't forget my name.
It's An Hong-ik.

114
00:10:41,849 --> 00:10:43,389
-Hey.
-Hello, sir.

115
00:10:43,476 --> 00:10:45,346
They're your juniors.
What are they doing?

116
00:10:45,436 --> 00:10:46,806
Sir, my name is An Hong-ik.

117
00:10:46,896 --> 00:10:49,106
They should be ashamed of themselves.

118
00:10:49,190 --> 00:10:51,190
I'm the youngest historian there ever was.

119
00:10:51,275 --> 00:10:53,435
My name is Kim Chi-guk.
Please remember my name.

120
00:10:53,527 --> 00:10:56,237
-Sir, my name is An Hong-ik.
-I'm Kim Chi-guk.

121
00:10:56,322 --> 00:10:57,492
An Hong-ik. Kim Chi-guk.

122
00:11:01,077 --> 00:11:02,577
What? Your wife's sick?

123
00:11:03,287 --> 00:11:04,287
A memorial service?

124
00:11:04,372 --> 00:11:06,542
You little punks.
You only just started working.

125
00:11:06,624 --> 00:11:08,424
Trying to get appointed somewhere else?

126
00:11:08,876 --> 00:11:10,536
No, please don't get the wrong idea.

127
00:11:10,628 --> 00:11:13,128
This place was
my late father's favorite place to drink.

128
00:11:13,214 --> 00:11:16,724
Oh, I see.
I guess your father's soul rests here.

129
00:11:16,884 --> 00:11:18,304
Hello, Hong-ik's father!

130
00:11:18,469 --> 00:11:21,349
I'll make sure your son learns his lesson!

131
00:11:21,430 --> 00:11:22,560
-Get over here.
-Wait.

132
00:11:22,640 --> 00:11:24,770
-My ear hurts.
-No, wait.

133
00:11:25,476 --> 00:11:27,846
-It hurts so much!
-Follow me.

134
00:11:33,025 --> 00:11:34,355
Is that the appointment list?

135
00:11:34,443 --> 00:11:36,993
-Yes, I just got it from--
-Give me that!

136
00:11:40,658 --> 00:11:42,448
I pray to all my ancestors.

137
00:11:43,077 --> 00:11:44,867
I spent so much money for this.

138
00:11:45,788 --> 00:11:47,618
Please.

139
00:11:49,208 --> 00:11:50,078
Please!

140
00:12:00,261 --> 00:12:03,261
What? Where's my name?

141
00:12:03,681 --> 00:12:06,101
I bought all those drinks for nothing!

142
00:12:08,060 --> 00:12:11,480
I guess I'll just have to die here.

143
00:12:17,027 --> 00:12:21,157
You'll all get appointed
and receive a pay raise

144
00:12:21,240 --> 00:12:22,370
when the time is right.

145
00:12:22,450 --> 00:12:24,870
You totally wasted your time and money.

146
00:12:25,453 --> 00:12:27,123
When I used to be in your position,

147
00:12:27,204 --> 00:12:30,674
I never even dreamed
of doing something so absurd.

148
00:12:30,750 --> 00:12:33,420
I just worked hard and did my best.

149
00:12:34,545 --> 00:12:35,955
And now, I'm a First Historian.

150
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Back when you were a senior ninth-rank,

151
00:12:39,884 --> 00:12:42,054
you used to chop firewood
for the Chancellor,

152
00:12:42,553 --> 00:12:43,973
asking him for a promotion.

153
00:12:45,055 --> 00:12:46,345
Well, that's...

154
00:12:47,266 --> 00:12:48,726
I just needed some exercise.

155
00:12:54,815 --> 00:12:56,605
Go write the appointment certificates.

156
00:12:56,692 --> 00:12:57,862
-Okay.
-Okay.

157
00:12:57,943 --> 00:13:00,783
APPOINTMENT CERTIFICATE:
GIVEN TO THOSE WHO GET NEWLY APPOINTED

158
00:13:04,325 --> 00:13:06,155
There are so many changes
in personnel.

159
00:13:07,036 --> 00:13:08,616
They're really causing a huge fuss

160
00:13:08,704 --> 00:13:10,584
just to get a so-called good position.

161
00:13:11,248 --> 00:13:13,578
They just end up drinking like fish.

162
00:13:14,126 --> 00:13:15,166
I agree.

163
00:13:15,461 --> 00:13:19,131
Obsessing over a rank
is all driven by vanity.

164
00:13:25,971 --> 00:13:27,351
Why do you have that?

165
00:13:27,890 --> 00:13:29,430
Oh, right.  Record of Appearance.

166
00:13:29,934 --> 00:13:33,404
People have different ranks now,
so we need to memorize it again.

167
00:13:35,606 --> 00:13:36,766
That's so annoying.

168
00:13:41,862 --> 00:13:44,822
Lim Han-baek
from the Office of Special Advisors

169
00:13:44,907 --> 00:13:46,697
got transferred to the Office of Rites.

170
00:13:53,916 --> 00:13:56,496
Jeong Gye-ju from the Office
of Diplomatic Correspondence

171
00:13:57,086 --> 00:13:59,376
got appointed as the governor of Namhae.

172
00:14:00,130 --> 00:14:01,550
Namhae, Gyeongsang Province.

173
00:14:03,759 --> 00:14:05,639
SIHEUNG

174
00:14:07,388 --> 00:14:09,098
NAMHAE

175
00:14:15,646 --> 00:14:17,816
GIMPO

176
00:14:19,900 --> 00:14:21,690
BOSEONG

177
00:14:35,624 --> 00:14:36,754
Officer Hwang.

178
00:14:37,251 --> 00:14:39,211
Some information in  Record of Appearance

179
00:14:39,962 --> 00:14:42,212
is a little different
from the official documents.

180
00:14:42,631 --> 00:14:44,261
Which one's more accurate?

181
00:14:44,341 --> 00:14:45,841
Record of Appearance,  of course.

182
00:14:46,135 --> 00:14:48,505
We even check their personal record sheet
to be sure.

183
00:14:49,138 --> 00:14:51,558
-Really?
-There was once a big issue

184
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
because someone
wrote the wrong information.

185
00:14:53,684 --> 00:14:55,694
Your seniors already
went through everything,

186
00:14:55,769 --> 00:14:58,729
so use  Record of Appearance
to write the appointment certificate.

187
00:14:59,481 --> 00:15:00,481
Okay.

188
00:15:13,746 --> 00:15:15,456
Where are you going, Apprentice Goo?

189
00:15:19,585 --> 00:15:20,995
Official Jeong?

190
00:15:21,086 --> 00:15:23,626
Yes, do you know where he's from?

191
00:15:23,714 --> 00:15:24,974
Of course.

192
00:15:25,341 --> 00:15:29,011
He always goes around boasting
that his father is

193
00:15:29,094 --> 00:15:31,474
a very rich man in Namhae.

194
00:15:32,681 --> 00:15:33,811
"Namhae"?

195
00:15:36,518 --> 00:15:38,938
Where was Official Kim from again?

196
00:15:39,021 --> 00:15:43,111
-He's from somewhere in Honam.
-Is he from Boseong in Jeolla Province?

197
00:15:43,192 --> 00:15:45,952
Yes, that's right.
He told me he's from Boseong.

198
00:15:46,487 --> 00:15:49,407
He speaks in a dialect
every time he gets drunk.

199
00:15:51,825 --> 00:15:54,865
-Their hometown address isn't correct?
-Yes, sir.

200
00:15:55,663 --> 00:15:58,333
There are 42 government officials
on the appointment list,

201
00:15:58,415 --> 00:16:00,915
and 15 of them have different addresses.

202
00:16:02,294 --> 00:16:04,134
-What?
-Take a look at this.

203
00:16:04,630 --> 00:16:09,130
It says Official Jeong's hometown
is Siheung.

204
00:16:09,385 --> 00:16:11,545
But  Record of Appearance  says
he's from Namhae.

205
00:16:12,221 --> 00:16:14,641
-What's going on?
-Did Official Jeong get appointed...

206
00:16:16,266 --> 00:16:17,556
as a governor in Namhae?

207
00:16:19,228 --> 00:16:20,098
How did you know?

208
00:16:22,564 --> 00:16:23,864
It's due to the Kinship Act.

209
00:16:23,941 --> 00:16:28,361
KINSHIP ACT: A BAN ON PEOPLE OF KINSHIP
WORKING IN THE SAME GOVERNMENT OFFICE

210
00:16:28,445 --> 00:16:29,445
What?

211
00:16:29,530 --> 00:16:32,870
Are you saying the Ministry of Personnel
forged their personal information

212
00:16:32,992 --> 00:16:34,332
so they won't get caught?

213
00:16:35,744 --> 00:16:39,334
The Ministry of Personnel
would never do something like that.

214
00:16:39,415 --> 00:16:41,665
The clerks were probably drunk
and made a mistake.

215
00:16:41,750 --> 00:16:44,250
Officer Hyeon,
did you check the appointment list

216
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
with  Record of Appearance  last time?

217
00:16:47,548 --> 00:16:48,468
No.

218
00:16:49,216 --> 00:16:51,336
I was jealous of other people
getting appointed,

219
00:16:51,760 --> 00:16:53,510
so I just wrote down what I got.

220
00:16:56,390 --> 00:16:59,350
I want all of you to bring me
all the appointment lists

221
00:16:59,435 --> 00:17:01,435
we received
from the Ministry of Personnel.

222
00:17:01,520 --> 00:17:02,730
-Okay.
-Okay.

223
00:17:05,399 --> 00:17:06,479
These punks.

224
00:17:23,208 --> 00:17:24,498
I found one.

225
00:17:25,294 --> 00:17:26,304
Seo Sang-hyeong.

226
00:17:26,378 --> 00:17:29,668
He got promoted as the governor of Jecheon
in Chungcheong Province.

227
00:17:30,591 --> 00:17:31,971
I also found two.

228
00:17:32,051 --> 00:17:33,931
Yi Chang-du
in the Marketing Control Office.

229
00:17:34,011 --> 00:17:36,061
Park Gi-taek
in the Bureau of Royal Genealogy.

230
00:17:37,723 --> 00:17:39,773
There are so many of them.

231
00:17:40,059 --> 00:17:42,059
They totally scammed us.

232
00:17:42,144 --> 00:17:43,984
I don't understand.

233
00:17:44,396 --> 00:17:47,936
Why would they lie about their hometowns
just to go back to where they're from?

234
00:17:48,025 --> 00:17:49,435
Why do you think?

235
00:17:49,526 --> 00:17:51,196
They want to go back home

236
00:17:51,278 --> 00:17:53,988
looking all fancy
to show off how successful they've become.

237
00:17:54,073 --> 00:17:57,453
Then they could even receive bribes
from people they know.

238
00:17:58,702 --> 00:17:59,622
Those darn clerks.

239
00:17:59,703 --> 00:18:02,083
How dare they do this
to the Office of Royal Decrees?

240
00:18:02,164 --> 00:18:04,464
I'm sure it wasn't done by the clerks.

241
00:18:04,541 --> 00:18:06,631
If they get caught,
they could get dismissed.

242
00:18:06,710 --> 00:18:08,210
They wouldn't have the guts.

243
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
Then who'd dare to do
something like this?

244
00:18:10,672 --> 00:18:12,802
They handed over
forged documents to historians.

245
00:18:12,883 --> 00:18:14,303
Who do you think?

246
00:18:14,384 --> 00:18:16,394
Only one man in the Ministry of Personnel

247
00:18:16,470 --> 00:18:18,010
would mess with such matters.

248
00:18:39,493 --> 00:18:40,793
What are you going to do?

249
00:18:40,869 --> 00:18:41,999
Officer Min.

250
00:18:42,663 --> 00:18:45,503
Gosh, there he goes again! Min U-won!

251
00:18:57,219 --> 00:18:59,509
I'll send you a gift of gratitude
once I'm settled.

252
00:18:59,596 --> 00:19:03,806
Okay. The heavier, the better.

253
00:19:07,229 --> 00:19:09,309
Okay, you should get going now.

254
00:19:10,232 --> 00:19:13,112
Officer Min, what brings you here?

255
00:19:16,113 --> 00:19:18,373
Let's go inside
and have some tea together.

256
00:19:18,448 --> 00:19:19,828
-Sure.
-Come on.

257
00:19:19,908 --> 00:19:21,238
Officer Min.

258
00:19:21,618 --> 00:19:24,868
You become more handsome
every time I see you.

259
00:19:25,455 --> 00:19:28,955
You kind of look similar
to how I used to look when I was young.

260
00:19:37,009 --> 00:19:37,929
Please correct this.

261
00:19:40,220 --> 00:19:41,050
What?

262
00:19:42,431 --> 00:19:45,771
Some of the hometown addresses
are incorrect on the appointment list.

263
00:19:46,768 --> 00:19:49,188
We can't use this to write
an appointment certificate.

264
00:19:49,271 --> 00:19:51,151
Their hometown addresses are incorrect?

265
00:19:51,982 --> 00:19:53,862
What do you mean?

266
00:19:57,237 --> 00:20:00,277
Do you know nothing about this?

267
00:20:02,075 --> 00:20:02,945
Well...

268
00:20:04,661 --> 00:20:06,911
I don't know what you're talking about,

269
00:20:06,997 --> 00:20:10,497
but the Ministry of Personnel
wouldn't have made such a mistake.

270
00:20:11,210 --> 00:20:13,590
You and your colleagues must be mistaken.

271
00:20:16,840 --> 00:20:17,880
Okay, then.

272
00:20:18,508 --> 00:20:20,338
I'll go to the Inspector-General.

273
00:20:20,427 --> 00:20:21,597
No, wait.

274
00:20:23,055 --> 00:20:25,925
That's really not necessary.

275
00:20:27,351 --> 00:20:30,061
Okay, fine.
I changed their hometown addresses

276
00:20:30,729 --> 00:20:33,109
because of the Kinship Act.

277
00:20:33,190 --> 00:20:34,650
I sometimes need to overlook

278
00:20:34,733 --> 00:20:37,903
petty issues like this
when it comes to personnel appointment.

279
00:20:38,111 --> 00:20:40,161
What are you talking about?

280
00:20:41,448 --> 00:20:43,948
Breaking the law is not petty.

281
00:20:44,034 --> 00:20:46,454
Don't be so bullheaded.

282
00:20:47,871 --> 00:20:48,711
Officer Min.

283
00:20:49,498 --> 00:20:50,918
You might not know much

284
00:20:50,999 --> 00:20:53,249
because your job is to just record things.

285
00:20:53,835 --> 00:20:57,085
But when you're in charge
of personnel appointment,

286
00:20:57,923 --> 00:21:01,133
the Kinship Act can be
very frustrating and inflexible.

287
00:21:01,802 --> 00:21:04,472
What's so wrong about appointing someone

288
00:21:04,554 --> 00:21:06,434
to a governmental position

289
00:21:06,515 --> 00:21:07,425
in their hometown?

290
00:21:07,849 --> 00:21:09,599
They know their hometowns very well,

291
00:21:09,685 --> 00:21:12,395
and they know people there,
so work will be easier for them.

292
00:21:12,771 --> 00:21:15,361
Do you not know that there are cases
where those men

293
00:21:15,440 --> 00:21:17,780
ended up overlooking the irregularities

294
00:21:17,859 --> 00:21:20,029
of their family and friends
and eventually made

295
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
corrupt decisions?

296
00:21:21,780 --> 00:21:25,530
That's just a small part of what goes on--

297
00:21:25,617 --> 00:21:27,447
Even if you don't add to it,

298
00:21:28,203 --> 00:21:31,253
there are already enough corrupt officials
who use their connections

299
00:21:32,040 --> 00:21:33,210
to their advantage.

300
00:21:35,377 --> 00:21:37,917
Please refrain
from causing any further chaos

301
00:21:38,964 --> 00:21:40,054
in this country.

302
00:21:42,592 --> 00:21:43,892
I'll delay the certificates.

303
00:21:45,554 --> 00:21:46,644
Officer Min.

304
00:21:49,057 --> 00:21:50,637
I really wasn't going to say this,

305
00:21:51,560 --> 00:21:53,900
but I'm very good friends
with your father.

306
00:21:58,233 --> 00:22:01,653
Do you think it's appropriate
to act this way to your father's friend?

307
00:22:03,363 --> 00:22:04,663
Don't make me lose my face.

308
00:22:07,659 --> 00:22:09,409
I'm giving you a chance

309
00:22:11,079 --> 00:22:12,579
to save that great face of yours.

310
00:22:17,127 --> 00:22:18,547
That little punk!

311
00:22:20,714 --> 00:22:21,634
Darn it!

312
00:22:21,715 --> 00:22:23,505
-Come on!
-Sir!

313
00:22:23,592 --> 00:22:26,432
-Sir!
-Please come outside!

314
00:22:26,720 --> 00:22:28,600
-What's going on?
-Please talk to us!

315
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
-Sir!
-Sir!

316
00:22:30,807 --> 00:22:33,347
-Section Chief!
-Sir!

317
00:22:33,435 --> 00:22:35,225
-Sir!
-Sir!

318
00:22:35,312 --> 00:22:37,272
-Please talk to us!
-Sir!

319
00:22:37,356 --> 00:22:39,516
We're all waiting here!

320
00:22:39,608 --> 00:22:41,028
How could you do this?

321
00:22:41,109 --> 00:22:42,189
-Section Chief!
-Sir!

322
00:22:42,277 --> 00:22:43,697
What do you think you're doing?

323
00:22:44,863 --> 00:22:45,913
My lady.

324
00:22:46,865 --> 00:22:49,405
If you feel wronged,
go to the City Administration Office

325
00:22:49,493 --> 00:22:51,293
instead of causing a fuss like this.

326
00:22:52,204 --> 00:22:53,914
Or file a petition to His Majesty.

327
00:22:53,997 --> 00:22:55,457
My lady, the thing is--

328
00:22:55,540 --> 00:22:57,960
Should I file a petition on your behalf?

329
00:23:06,009 --> 00:23:07,719
Sa-hui, I'm glad you're here.

330
00:23:07,969 --> 00:23:09,759
You have no idea what U-won did to me--

331
00:23:09,846 --> 00:23:11,516
Aren't you even embarrassed?

332
00:23:12,307 --> 00:23:14,847
I don't expect you to be
a decent nobleman.

333
00:23:14,935 --> 00:23:18,765
But you should at least
try not to embarrass yourself.

334
00:23:19,689 --> 00:23:22,069
How dare you!
Are you trying to add fuel to the fire?

335
00:23:22,150 --> 00:23:24,490
Did U-won tell you

336
00:23:24,569 --> 00:23:26,739
that I'm an embarrassment?
Did he say that?

337
00:23:26,822 --> 00:23:28,412
No one needs to tell me that.

338
00:23:29,491 --> 00:23:33,871
-What?
-People call you "Master Yes".

339
00:23:34,371 --> 00:23:36,291
That's enough to make you
an embarrassment.

340
00:23:36,373 --> 00:23:39,503
So please stop
soiling our family's reputation.

341
00:23:39,584 --> 00:23:40,884
How dare you say that to me!

342
00:23:41,920 --> 00:23:45,340
Do you think U-won is an honorable man?

343
00:23:45,424 --> 00:23:49,144
Do you think he never did anything
to soil his reputation?

344
00:23:51,513 --> 00:23:52,353
That little...

345
00:23:54,349 --> 00:23:55,389
That brat!

346
00:23:58,061 --> 00:24:01,401
Call Official Jeong from the Office
of Diplomatic Correspondence!

347
00:24:01,481 --> 00:24:02,481
Do it now!

348
00:24:13,869 --> 00:24:15,619
Do you want me to hold your hand?

349
00:24:22,419 --> 00:24:23,459
Your Highness!

350
00:24:26,131 --> 00:24:28,471
What are you doing out here at this hour?

351
00:24:28,550 --> 00:24:30,300
I looked for you everywhere.

352
00:24:31,052 --> 00:24:34,642
The night breeze is nice,
and the stars look beautiful.

353
00:24:35,640 --> 00:24:37,770
Not because you're in love
with Apprentice Goo?

354
00:24:39,394 --> 00:24:41,904
Do you think I think of only her all day?

355
00:24:41,980 --> 00:24:43,020
Yes.

356
00:24:47,110 --> 00:24:48,360
You're annoying sometimes.

357
00:24:48,862 --> 00:24:50,112
You know me too well.

358
00:24:53,408 --> 00:24:55,788
What's bothering you today?

359
00:24:58,705 --> 00:25:00,075
It's not about me.

360
00:25:00,957 --> 00:25:02,577
It's about my friend.

361
00:25:02,667 --> 00:25:04,457
But you don't have any friends.

362
00:25:06,338 --> 00:25:07,298
Go ahead.

363
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
A lady asked my friend to hold her hand.

364
00:25:10,884 --> 00:25:12,054
That says it all, right?

365
00:25:12,260 --> 00:25:13,890
That means she also likes me...

366
00:25:15,680 --> 00:25:17,850
That means she likes my friend too, right?

367
00:25:19,351 --> 00:25:20,641
Let me see.

368
00:25:21,478 --> 00:25:24,308
Apprentice Goo isn't the type
to do that out of the blue.

369
00:25:24,898 --> 00:25:27,358
It depends on what kind of situation
you were in.

370
00:25:27,734 --> 00:25:30,284
We were in the mountain
where tigers are known to appear.

371
00:25:31,321 --> 00:25:33,741
Then there's only one reason
to explain her behavior.

372
00:25:33,823 --> 00:25:35,583
Right? There's just one reason, right?

373
00:25:35,659 --> 00:25:37,409
She held your hand to survive.

374
00:25:39,329 --> 00:25:42,079
I mean, think about it. She needed someone

375
00:25:42,499 --> 00:25:45,249
to throw at the tiger
so she could run away.

376
00:25:45,502 --> 00:25:47,382
It was her way to buy some time.

377
00:25:48,421 --> 00:25:50,511
Are you saying she tried to use me
to buy time?

378
00:25:54,886 --> 00:25:58,136
Forget it.
I shouldn't have asked a eunuch.

379
00:26:01,518 --> 00:26:03,138
What did you just say?

380
00:26:03,728 --> 00:26:08,608
You just insulted all the eunuchs
in this country. Your Highness!

381
00:26:10,986 --> 00:26:13,906
The next petition is from the Office
of Diplomatic Correspondence.

382
00:26:21,246 --> 00:26:22,866
I'm sorry, Your Royal Highness.

383
00:26:22,956 --> 00:26:24,916
I think I brought the wrong petition.

384
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
What is it about?
You've suddenly become very pale.

385
00:26:27,586 --> 00:26:29,546
I've become curious,
so I'd like to hear it.

386
00:26:30,171 --> 00:26:31,511
Read it out loud.

387
00:26:32,340 --> 00:26:34,010
But Your Royal Highness...

388
00:26:38,263 --> 00:26:39,433
Yes, Your Royal Highness.

389
00:26:43,476 --> 00:26:46,266
"I, Jeong Gye-ju, from the Office
of Diplomatic Correspondence

390
00:26:46,771 --> 00:26:48,191
ask for the impeachment

391
00:26:49,107 --> 00:26:51,027
of First Historian Min U-won."

392
00:26:58,867 --> 00:27:00,947
"It is always essential to be cautious

393
00:27:01,036 --> 00:27:03,866
when hiring a historian.
And in order to prove their innocence,

394
00:27:03,955 --> 00:27:07,325
we even looked into the mistakes
of their family members.

395
00:27:07,417 --> 00:27:10,997
However, Min U-won’s father-in-law
got punished

396
00:27:11,087 --> 00:27:12,507
for plotting a conspiracy.

397
00:27:13,173 --> 00:27:15,593
And his wife ended up committing suicide

398
00:27:15,675 --> 00:27:17,965
due to the feeling of being wronged.

399
00:27:18,470 --> 00:27:21,770
That eventually caused an issue
with his credibility.

400
00:27:21,848 --> 00:27:25,098
However, because he's the son
of a prestigious family..."

401
00:27:26,519 --> 00:27:27,519
That's enough!

402
00:27:27,604 --> 00:27:29,654
How could you even think

403
00:27:29,731 --> 00:27:31,191
of bringing such a thing here?

404
00:27:31,691 --> 00:27:34,191
Your Royal Highness,
we've already dealt with this issue

405
00:27:34,277 --> 00:27:36,397
when we discussed his recruitment.

406
00:27:36,821 --> 00:27:39,321
There's no reason to raise an issue now.

407
00:27:39,407 --> 00:27:41,827
It may be in the past,
but if he really is at fault,

408
00:27:41,910 --> 00:27:43,620
we must take that into consideration.

409
00:27:43,912 --> 00:27:47,002
On top of that, he's a historian
who records our country's history.

410
00:27:47,540 --> 00:27:49,000
If he is busy hiding his flaws,

411
00:27:49,084 --> 00:27:51,004
how could we give him the right

412
00:27:51,086 --> 00:27:53,456
to record history without any bias?

413
00:28:22,492 --> 00:28:23,872
Officer Min, you should leave.

414
00:28:25,954 --> 00:28:26,794
I am fine.

415
00:28:28,331 --> 00:28:29,291
I order you to leave.

416
00:29:04,701 --> 00:29:06,161
Please summon a scribe.

417
00:29:06,619 --> 00:29:09,579
We'll resume the meeting once he arrives.

418
00:29:10,540 --> 00:29:13,420
Officer Yang! Hey!

419
00:29:13,501 --> 00:29:16,051
I'm going to go see the Chancellor.

420
00:29:16,129 --> 00:29:17,419
Officer Yang!

421
00:29:18,840 --> 00:29:20,260
Officer Yang!

422
00:29:20,341 --> 00:29:22,391
-Hey!
-What's all the fuss about?

423
00:29:22,469 --> 00:29:23,849
Did you hear the news?

424
00:29:24,429 --> 00:29:28,769
Someone filed a petition
asking for the impeachment of Min U-won.

425
00:29:30,185 --> 00:29:31,135
What do you mean?

426
00:29:31,227 --> 00:29:33,437
"Impeachment"? On what basis?

427
00:29:33,938 --> 00:29:35,108
You know...

428
00:29:36,983 --> 00:29:38,283
That incident with his wife.

429
00:29:40,195 --> 00:29:41,855
His father-in-law got beheaded,

430
00:29:42,363 --> 00:29:43,823
and his wife committed suicide.

431
00:29:44,365 --> 00:29:46,985
-She killed herself?
-Officer Min had to leave the meeting.

432
00:29:47,076 --> 00:29:49,946
-I thought she died of an illness.
-Scribe Kim had to fill in.

433
00:29:50,038 --> 00:29:52,868
They're fighting over whether he should
get impeached or not.

434
00:29:54,793 --> 00:29:55,883
Min U-won's life

435
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
has been nothing but great,
but I guess this could be the end.

436
00:29:58,922 --> 00:30:01,382
Why would the Royal Secretariat
report that petition?

437
00:30:01,466 --> 00:30:04,796
-Why bring up his painful past?
-We didn't do it on purpose.

438
00:30:04,886 --> 00:30:06,346
It somehow ended up in that pile.

439
00:30:06,429 --> 00:30:09,769
And let's be honest.
He became a historian thanks to his father

440
00:30:09,849 --> 00:30:11,809
even though he wasn't qualified.

441
00:30:11,893 --> 00:30:12,773
Hey.

442
00:30:14,229 --> 00:30:15,689
Don't you remember

443
00:30:16,272 --> 00:30:19,862
how much you used to harass him
when he first started working here?

444
00:30:20,985 --> 00:30:23,355
-That was just--
-Scribe Jegal is right.

445
00:30:24,614 --> 00:30:27,994
When hiring historians, they look
into every single record of your past.

446
00:30:28,076 --> 00:30:31,116
He shouldn't have been hired
considering what his father-in-law did.

447
00:30:31,204 --> 00:30:33,674
I knew something bad would happen one day.

448
00:30:33,998 --> 00:30:35,628
Shut your mouth.

449
00:30:36,835 --> 00:30:38,875
Where is he right now?

450
00:30:38,962 --> 00:30:40,172
How would I know?

451
00:30:40,672 --> 00:30:42,802
He's probably too embarrassed
to come here.

452
00:30:42,882 --> 00:30:44,762
Rumors have spread throughout the whole--

453
00:30:44,843 --> 00:30:45,933
Officer Min.

454
00:30:55,436 --> 00:30:58,146
Officer Son,
please take care of my work for today.

455
00:30:58,231 --> 00:30:59,521
Okay.

456
00:31:07,615 --> 00:31:08,445
Let's go.

457
00:31:15,832 --> 00:31:16,882
Get back to work.

458
00:31:20,253 --> 00:31:22,263
What a ridiculous fellow.

459
00:31:22,922 --> 00:31:24,512
Of all the people he could slander,

460
00:31:24,591 --> 00:31:26,181
he chose to slander Officer Min?

461
00:31:26,259 --> 00:31:27,929
You all know Officer Min U-won.

462
00:31:28,219 --> 00:31:29,799
Because of his upright personality,

463
00:31:29,888 --> 00:31:31,808
people call him the Dong Hu of Joseon.

464
00:31:31,890 --> 00:31:33,600
DONG HU: FAMOUS QIN DYNASTY HISTORIAN

465
00:31:33,683 --> 00:31:35,893
I'll look into who wrote the petition.

466
00:31:36,102 --> 00:31:38,022
I'm sure he got orders from someone.

467
00:31:38,605 --> 00:31:39,725
Don't do anything.

468
00:31:42,191 --> 00:31:43,361
Just don't.

469
00:31:53,494 --> 00:31:55,254
What do you go around doing these days

470
00:31:55,330 --> 00:31:57,250
to make someone
write a petition like that?

471
00:31:58,207 --> 00:31:59,707
Who did you irritate this time?

472
00:32:01,711 --> 00:32:03,551
My gosh, just drink up.

473
00:32:04,172 --> 00:32:06,422
I'm sure this won't last very long.

474
00:32:19,729 --> 00:32:21,519
Jeez, this is totally ruining my mood.

475
00:32:22,023 --> 00:32:24,233
Excuse me.
Do you have any empty rooms here?

476
00:32:24,609 --> 00:32:25,649
It's okay.

477
00:32:27,987 --> 00:32:29,277
-I should get going.
-What...

478
00:32:29,822 --> 00:32:30,662
You're leaving?

479
00:32:32,241 --> 00:32:34,291
He acted like a man of integrity.

480
00:32:34,369 --> 00:32:37,409
But it turns out he's just a spoiled son
of a high-ranking official.

481
00:32:37,497 --> 00:32:41,077
Since his father acts as if he's the king,
he thinks he's the crown prince.

482
00:32:41,167 --> 00:32:43,287
No wonder everyone calls him
Crown Prince Min.

483
00:32:43,378 --> 00:32:46,258
He must have a really bad temper.

484
00:32:46,339 --> 00:32:48,969
His wife couldn't take it anymore
and took her own life.

485
00:32:49,676 --> 00:32:51,426
I couldn't have put up with it either.

486
00:33:01,688 --> 00:33:02,808
Officer Min...

487
00:33:08,778 --> 00:33:11,068
-What are you doing?
-Listen.

488
00:33:12,407 --> 00:33:13,907
You'd better watch out.

489
00:33:18,538 --> 00:33:19,368
Officer Min.

490
00:33:22,000 --> 00:33:24,750
Everyone has already heard the rumor

491
00:33:25,003 --> 00:33:27,803
that the Second State Councilor
made him a historian

492
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
when he wasn't even qualified
to be endorsed for the position.

493
00:33:31,718 --> 00:33:35,178
You see, I usually love
things like backbiting, gossiping,

494
00:33:35,263 --> 00:33:36,853
and scandals.

495
00:33:37,265 --> 00:33:41,385
But I'm just so upset today.

496
00:33:41,477 --> 00:33:42,897
I don't understand Officer Min.

497
00:33:42,979 --> 00:33:45,729
He always talks about
the importance of abiding by the rules.

498
00:33:45,815 --> 00:33:47,725
Why did he break the rules himself

499
00:33:47,817 --> 00:33:48,857
and become a historian?

500
00:33:49,527 --> 00:33:51,397
Had he opted for a cushy job elsewhere,

501
00:33:51,612 --> 00:33:54,492
he would have never had to deal
with such humiliation.

502
00:33:54,574 --> 00:33:56,124
I'm so upset for him.

503
00:34:02,623 --> 00:34:04,083
Officer Min.

504
00:34:04,792 --> 00:34:06,632
Well, we're...

505
00:34:07,462 --> 00:34:09,172
We're going home now, sir.

506
00:34:09,589 --> 00:34:10,549
Go and get ready.

507
00:34:13,551 --> 00:34:14,841
We are going to Dongungjeon.

508
00:34:51,339 --> 00:34:53,629
-Your Royal Highness.
-You may be seated.

509
00:35:03,601 --> 00:35:05,101
I am sorry about earlier.

510
00:35:05,520 --> 00:35:08,650
I couldn't let you record it yourself.

511
00:35:10,108 --> 00:35:11,188
I understand.

512
00:35:13,444 --> 00:35:14,574
I would not...

513
00:35:16,572 --> 00:35:18,572
have been able to record it
in a fair manner.

514
00:35:23,329 --> 00:35:24,659
Do not be concerned.

515
00:35:25,039 --> 00:35:27,539
I will not respond to that petition.

516
00:35:39,428 --> 00:35:41,388
LETTER OF RESIGNATION

517
00:35:44,934 --> 00:35:45,774
Must you...

518
00:35:47,103 --> 00:35:48,983
resign from your post?

519
00:35:50,565 --> 00:35:52,225
-Please accept it.
-I cannot.

520
00:35:52,316 --> 00:35:53,776
-Please accept it.
-Min U-won!

521
00:35:58,364 --> 00:36:00,624
Have you forgotten what you said

522
00:36:00,700 --> 00:36:02,370
when you came to see me that day?

523
00:36:03,161 --> 00:36:04,871
You asked me to make you a historian.

524
00:36:05,621 --> 00:36:07,541
You said you will record the names
of those

525
00:36:07,623 --> 00:36:09,253
who suffered because of your father

526
00:36:09,333 --> 00:36:11,503
and wash away his sins
with your own two hands

527
00:36:11,586 --> 00:36:12,666
for it is...

528
00:36:13,796 --> 00:36:14,916
For it is your last duty

529
00:36:15,798 --> 00:36:18,128
as Dan-yeong's husband.
That is what you told me.

530
00:36:18,926 --> 00:36:22,596
What happened
to that determination of yours?

531
00:36:28,060 --> 00:36:30,060
No matter what people say,

532
00:36:30,146 --> 00:36:32,226
you have done nothing to be ashamed of.

533
00:36:32,982 --> 00:36:35,822
You aced the examination
but turned down the senior sixth-rank.

534
00:36:35,902 --> 00:36:37,072
To become a historian,

535
00:36:37,153 --> 00:36:39,033
you started at the lowest position.

536
00:36:39,697 --> 00:36:42,487
You are an honest, upright historian

537
00:36:43,075 --> 00:36:44,785
who never compromises his principles.

538
00:36:49,123 --> 00:36:51,963
That is good enough. Do not falter.

539
00:36:54,212 --> 00:36:55,502
I cannot take it anymore.

540
00:36:57,965 --> 00:36:59,335
People...

541
00:37:02,261 --> 00:37:03,681
gossiping about Dan-yeong.

542
00:37:08,392 --> 00:37:09,732
She died a lonely death

543
00:37:10,811 --> 00:37:12,561
while enduring contempt of the people.

544
00:37:14,774 --> 00:37:16,034
She deserves...

545
00:37:18,819 --> 00:37:20,359
to rest in peace, don't you think?

546
00:37:29,455 --> 00:37:31,705
Please accept my resignation,
Your Royal Highness.

547
00:37:52,478 --> 00:37:53,898
Officer Min.

548
00:37:58,067 --> 00:37:58,897
Officer Min.

549
00:38:03,406 --> 00:38:04,366
Please don't do this.

550
00:38:04,865 --> 00:38:05,695
Step aside.

551
00:38:06,742 --> 00:38:07,582
Officer Min.

552
00:38:09,537 --> 00:38:11,327
I understand how you must be feeling.

553
00:38:14,750 --> 00:38:16,630
You wanted to clear her name.

554
00:38:17,712 --> 00:38:19,262
That's why you became a historian.

555
00:38:19,922 --> 00:38:22,552
You were afraid that her name
would suffer disgrace

556
00:38:22,633 --> 00:38:23,933
and eventually be forgotten.

557
00:38:25,011 --> 00:38:26,761
Isn't that why you became a historian?

558
00:38:32,518 --> 00:38:33,518
Please don't give up.

559
00:38:34,645 --> 00:38:35,975
If you leave like this...

560
00:39:07,845 --> 00:39:09,385
I heard you decided to resign.

561
00:39:10,222 --> 00:39:12,522
All right. It's actually better this way.

562
00:39:13,434 --> 00:39:14,894
Resign without any hesitation.

563
00:39:15,895 --> 00:39:18,975
Things will quiet down if you leave
Hanyang for a couple of years.

564
00:39:20,775 --> 00:39:23,145
You can find another position
in the government then.

565
00:39:27,281 --> 00:39:29,121
Alcohol won't solve your problems.

566
00:39:30,534 --> 00:39:32,244
Why on earth did you do such a thing?

567
00:39:32,912 --> 00:39:34,412
Why did you...

568
00:39:36,332 --> 00:39:38,212
have to do that to Dan-yeong?

569
00:39:39,627 --> 00:39:40,917
That is how politics work.

570
00:39:41,712 --> 00:39:44,552
You ought to make sacrifices if necessary.

571
00:39:44,632 --> 00:39:45,802
No.

572
00:39:47,843 --> 00:39:49,553
Not once...

573
00:39:51,347 --> 00:39:53,807
have you sacrificed what is yours.

574
00:39:57,520 --> 00:39:59,940
You always demanded sacrifice
from others...

575
00:40:04,819 --> 00:40:06,109
including your own children.

576
00:40:06,195 --> 00:40:08,655
Until when will you be obsessed
with the past?

577
00:40:08,739 --> 00:40:11,949
To a man, dwelling on regrets
is like imprisonment.

578
00:40:12,618 --> 00:40:14,198
Forget about it and move on.

579
00:40:14,286 --> 00:40:15,196
Right!

580
00:40:17,206 --> 00:40:18,496
Right.

581
00:40:21,710 --> 00:40:23,630
You said the exact same thing on that day.

582
00:40:25,005 --> 00:40:26,085
When I came back

583
00:40:27,174 --> 00:40:29,224
after burying Dan-yeong
with my own two hands,

584
00:40:29,844 --> 00:40:31,014
you just told me...

585
00:40:33,139 --> 00:40:34,269
to forget what happened.

586
00:40:38,352 --> 00:40:39,562
So?

587
00:40:40,187 --> 00:40:41,977
Have you forgotten all about it?

588
00:40:42,857 --> 00:40:44,857
All the people
who suffered because of you...

589
00:40:45,401 --> 00:40:47,951
Is it that easy for you
to forget about them and move on?

590
00:40:52,408 --> 00:40:53,618
You're drunk.

591
00:40:55,077 --> 00:40:56,287
Go to your room.

592
00:40:56,370 --> 00:40:58,160
I'm not like you, Father!

593
00:41:00,916 --> 00:41:02,326
Hence, I cannot forget.

594
00:41:06,172 --> 00:41:07,512
I can't forget Dan-yeong...

595
00:41:09,675 --> 00:41:11,175
or the things you've done.

596
00:41:58,724 --> 00:41:59,734
Dan-yeong.

597
00:42:02,102 --> 00:42:03,022
Honey.

598
00:42:04,271 --> 00:42:05,901
Gosh, you're here again?

599
00:42:05,981 --> 00:42:07,781
You're a scholar at Sungkyunkwan.

600
00:42:07,900 --> 00:42:10,240
You shouldn't be out and about like this.

601
00:42:10,569 --> 00:42:13,239
Well, this is not my fault.

602
00:42:14,532 --> 00:42:17,992
Regardless of what I'm reading...

603
00:42:19,328 --> 00:42:20,658
all I see...

604
00:42:22,289 --> 00:42:24,079
is your face, my dear.

605
00:42:25,167 --> 00:42:27,247
So what am I supposed to do?

606
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
Did you just smile?

607
00:42:34,760 --> 00:42:36,180
Come on. Don't be like this.

608
00:42:37,096 --> 00:42:39,806
Let's spend just an hour together.

609
00:42:42,268 --> 00:42:44,018
Come on, please.

610
00:42:44,645 --> 00:42:46,645
I came all the way here
because I missed you.

611
00:43:04,039 --> 00:43:05,249
I'm happy.

612
00:43:06,917 --> 00:43:08,167
I'm happy too.

613
00:43:12,840 --> 00:43:14,050
When I'm with you,

614
00:43:15,759 --> 00:43:17,049
I'm so at ease...

615
00:43:19,388 --> 00:43:20,468
and content.

616
00:43:42,328 --> 00:43:43,328
Dan-yeong.

617
00:44:10,105 --> 00:44:11,315
Please.

618
00:44:12,066 --> 00:44:14,736
Why are you accusing my father
of being a traitor?

619
00:44:15,694 --> 00:44:17,784
He has been a scholar his whole life.

620
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
He would never harbor
any treacherous thoughts.

621
00:44:21,367 --> 00:44:22,987
I know he'd never do that.

622
00:44:24,495 --> 00:44:27,405
Please, I beg you. Just this once...

623
00:44:28,123 --> 00:44:30,253
Please help me just this one time.

624
00:44:30,584 --> 00:44:31,634
No.

625
00:44:32,920 --> 00:44:35,260
Please spare my family.

626
00:44:36,340 --> 00:44:38,010
I beg you, Father.

627
00:44:38,842 --> 00:44:41,642
Please spare us, just this once.

628
00:45:08,122 --> 00:45:09,922
Please spare us just this one time.

629
00:45:44,491 --> 00:45:45,451
My dear.

630
00:45:47,953 --> 00:45:50,163
I brought you some porridge.

631
00:45:50,748 --> 00:45:53,208
You haven't even had
a sip of water for days.

632
00:45:57,504 --> 00:45:59,424
I don't want you to ruin your health.

633
00:46:12,770 --> 00:46:13,940
Dan-yeong!

634
00:46:15,189 --> 00:46:17,859
Dan-yeong, no...

635
00:46:17,941 --> 00:46:19,821
Dan-yeong.

636
00:46:19,902 --> 00:46:22,492
Is anyone outside?

637
00:46:40,255 --> 00:46:44,835
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG

638
00:46:44,927 --> 00:46:50,017
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG

639
00:46:57,898 --> 00:46:59,068
Mun...

640
00:47:02,861 --> 00:47:03,901
Dan...

641
00:47:05,072 --> 00:47:07,242
MIN U-WON, MUN DAN-YEONG

642
00:47:07,324 --> 00:47:08,374
...yeong.

643
00:48:13,473 --> 00:48:14,983
Good morning!

644
00:48:16,351 --> 00:48:17,771
Hello, sir.

645
00:48:17,853 --> 00:48:19,983
-Hello, sir.
-Hi, you girls are working so hard.

646
00:48:35,787 --> 00:48:38,247
-This is so nice.
-What are you doing there, sir?

647
00:48:38,332 --> 00:48:40,922
Oh, I'm just trying to imagine

648
00:48:41,043 --> 00:48:43,923
what it will feel like
to move up to the seventh rank.

649
00:48:45,297 --> 00:48:47,757
-Very nice.
-That obnoxious prick.

650
00:48:48,634 --> 00:48:50,474
Look, that desk belongs to someone else.

651
00:48:51,053 --> 00:48:52,973
He resigned, so that's that.

652
00:48:53,055 --> 00:48:55,095
Hence, this desk is no longer occupied.

653
00:48:56,016 --> 00:48:58,306
Officer Son is next up for a promotion.
Why are you--

654
00:48:58,393 --> 00:49:01,653
Hey, this world is cutthroat
when it comes to promotions.

655
00:49:01,730 --> 00:49:04,860
Just because you started sooner
doesn't mean you'll be promoted first.

656
00:49:07,611 --> 00:49:10,911
Well, I hold no hard feelings toward you.

657
00:49:11,490 --> 00:49:14,120
So don't take it personally, okay?

658
00:49:19,790 --> 00:49:20,670
Officer Min.

659
00:49:29,091 --> 00:49:31,591
I was just trying
to warm up your chair for you, sir.

660
00:49:31,677 --> 00:49:33,257
It can get very cold in the office.

661
00:49:34,972 --> 00:49:35,812
Right, sir?

662
00:49:39,518 --> 00:49:42,848
Hey, look at you arriving at the palace
after I get in.

663
00:49:43,981 --> 00:49:44,821
I apologize, sir.

664
00:50:07,421 --> 00:50:08,921
It's the  wimu  journal, sir.

665
00:50:09,756 --> 00:50:13,006
I really did my best this time.

666
00:50:14,428 --> 00:50:15,718
Please review it again, sir.

667
00:50:18,056 --> 00:50:19,676
All right, I will.

668
00:50:23,603 --> 00:50:24,813
Apprentice Goo.

669
00:50:27,232 --> 00:50:28,402
Can we talk for a moment?

670
00:50:41,788 --> 00:50:42,828
Your Highness.

671
00:50:43,498 --> 00:50:45,748
You didn't see her for just one day.

672
00:50:46,251 --> 00:50:48,671
Why must you be so upset over it?

673
00:50:48,879 --> 00:50:51,169
You'll be bedridden with lovesickness
at this rate.

674
00:50:52,966 --> 00:50:54,886
It is not because I didn't get to see her.

675
00:50:57,763 --> 00:50:59,433
Forget it. It's nothing.

676
00:51:01,516 --> 00:51:05,516
I'm telling you.
That attitude of yours is the problem.

677
00:51:06,229 --> 00:51:08,729
Depending on every little thing
that she says or does,

678
00:51:08,815 --> 00:51:12,145
your mood fluctuates
from one end of the spectrum to the other.

679
00:51:12,652 --> 00:51:14,702
Don't you know
the most basic rules of dating?

680
00:51:15,197 --> 00:51:17,617
P and P. H and C.

681
00:51:17,699 --> 00:51:19,739
-Push and pull.
-Hot and cold.

682
00:51:20,535 --> 00:51:22,445
I told you
she won't fall for such tactics.

683
00:51:22,954 --> 00:51:25,794
And last time
I followed your instructions...

684
00:51:26,833 --> 00:51:29,883
This isn't just a theory, Your Highness.

685
00:51:29,961 --> 00:51:32,171
It was proven to be effective
by our progenitors.

686
00:51:32,255 --> 00:51:33,625
It is an eternal truth,

687
00:51:34,382 --> 00:51:37,012
which holds the essence
of the history of mating.

688
00:51:37,886 --> 00:51:38,756
Think about it.

689
00:51:38,845 --> 00:51:41,765
When Ungnyeo came to Hwanung
and asked him to make her a human,

690
00:51:41,848 --> 00:51:44,848
would she have found him charming
if he had said,

691
00:51:45,477 --> 00:51:47,267
"Shall I?"

692
00:51:48,146 --> 00:51:50,856
Because he only fed her garlic and mugwort
for 100 days

693
00:51:50,941 --> 00:51:52,481
and kept her on pins and needles,

694
00:51:52,651 --> 00:51:53,691
she fell for him hard

695
00:51:53,985 --> 00:51:56,815
as soon as she became a human.
Then they got married right away

696
00:51:56,988 --> 00:51:58,368
and had a child together!

697
00:52:00,617 --> 00:52:04,657
Hence, you must never let women think
that you're easy.

698
00:52:04,913 --> 00:52:06,923
Be mysterious,

699
00:52:06,998 --> 00:52:08,828
aloof, and hard-to-read.

700
00:52:09,543 --> 00:52:10,673
Do you understand?

701
00:52:15,173 --> 00:52:16,223
About yesterday...

702
00:52:18,135 --> 00:52:20,675
I showed you what you shouldn't have seen.

703
00:52:22,264 --> 00:52:23,184
I'm sorry.

704
00:52:23,682 --> 00:52:24,852
Well...

705
00:52:26,226 --> 00:52:27,936
You don't really look sorry.

706
00:52:29,187 --> 00:52:31,107
-What?
-Be honest. Aren't you grateful?

707
00:52:31,731 --> 00:52:34,281
Neither Officer Yang
nor the Crown Prince could stop you,

708
00:52:34,693 --> 00:52:36,823
but I ran after you
and told you not to give up.

709
00:52:37,404 --> 00:52:38,364
Oh, that's...

710
00:52:41,700 --> 00:52:42,700
You're right.

711
00:52:43,743 --> 00:52:44,583
Thank you.

712
00:52:44,661 --> 00:52:47,711
Who sounds that half-hearted and cold
when they're thanking someone?

713
00:52:48,248 --> 00:52:49,618
Try to sound warm and sweet.

714
00:52:51,126 --> 00:52:53,416
"Thank you, Hae-ryung." Like this.

715
00:52:55,046 --> 00:52:56,256
But...

716
00:52:57,299 --> 00:52:59,759
how could I call you by your first name?

717
00:52:59,843 --> 00:53:01,013
Why not?

718
00:53:01,094 --> 00:53:03,644
Other officers call me by my first name
sometimes.

719
00:53:03,722 --> 00:53:05,022
Try it.

720
00:53:05,640 --> 00:53:06,470
"Hae-ryung."

721
00:53:08,476 --> 00:53:09,306
"Hae-ryung."

722
00:53:19,196 --> 00:53:20,316
Hae.

723
00:53:23,575 --> 00:53:24,615
Hae...

724
00:53:28,163 --> 00:53:30,333
Gosh, why can't you do such an easy thing?

725
00:53:30,707 --> 00:53:33,287
This is the problem with
all the noblemen in this country.

726
00:53:33,460 --> 00:53:35,250
The useless obsession with authority

727
00:53:35,337 --> 00:53:37,917
and the rigid hierarchy.
It's a serious problem.

728
00:53:38,006 --> 00:53:40,006
It's nothing hard. Why can't you do it?

729
00:53:40,091 --> 00:53:42,681
Your Highness, pretend
you're not bothered by this at all.

730
00:53:42,802 --> 00:53:44,762
If you react now,
she'll think you're easy--

731
00:53:44,846 --> 00:53:45,926
Apprentice Goo.

732
00:53:47,807 --> 00:53:49,177
-Your Highness.
-Your Highness.

733
00:54:00,946 --> 00:54:03,026
Follow me. Let's go to Nokseodang.

734
00:54:04,699 --> 00:54:06,869
-Now, Your Highness?
-Yes, right now.

735
00:54:06,952 --> 00:54:08,042
What is this about?

736
00:54:13,291 --> 00:54:14,381
She is a historian.

737
00:54:15,126 --> 00:54:17,876
She needs to know why she is
being summoned, Your Highness.

738
00:54:38,733 --> 00:54:41,703
Please return to the office.
I'll be back soon, sir.

739
00:55:06,303 --> 00:55:07,893
Please don't be offended

740
00:55:08,847 --> 00:55:11,637
at what Officer Min said earlier,
Your Highness.

741
00:55:14,185 --> 00:55:15,725
He wasn't trying to be fussy.

742
00:55:15,979 --> 00:55:18,149
He was just worried about me. That's all.

743
00:55:19,232 --> 00:55:20,442
That bothers me even more.

744
00:55:25,322 --> 00:55:27,452
What do you think of Officer Min?

745
00:55:28,491 --> 00:55:29,331
Pardon?

746
00:55:29,617 --> 00:55:31,827
What do you think of that man?

747
00:55:35,707 --> 00:55:37,287
I'd like to learn from him.

748
00:55:38,209 --> 00:55:39,419
He is a wonderful mentor.

749
00:55:39,502 --> 00:55:41,802
Is that really all?

750
00:55:44,549 --> 00:55:46,219
Were you hoping there would be more?

751
00:55:48,595 --> 00:55:49,885
What about other historians?

752
00:55:50,805 --> 00:55:52,095
The youngest one.

753
00:55:52,182 --> 00:55:54,142
What do you think of him?

754
00:55:55,310 --> 00:55:58,770
Officer Kim Chi-guk is...
He's just like a cute little brother.

755
00:55:58,855 --> 00:56:00,605
What about the big guy who looks kind?

756
00:56:00,690 --> 00:56:03,990
Officer Son already has
three grandchildren.

757
00:56:04,444 --> 00:56:07,664
-Then what about the good-looking one--
-Your Highness.

758
00:56:09,199 --> 00:56:11,159
What is the matter with you today?

759
00:56:12,369 --> 00:56:14,789
Is there something
you'd like to say to me?

760
00:56:21,878 --> 00:56:22,958
I feel like...

761
00:56:24,881 --> 00:56:26,341
I know nothing about you.

762
00:56:28,802 --> 00:56:29,842
And...

763
00:56:31,471 --> 00:56:32,471
I don't like it.

764
00:56:34,432 --> 00:56:36,732
I can only have these kinds
of encounters with you,

765
00:56:36,810 --> 00:56:38,440
so I can't know more.

766
00:56:42,732 --> 00:56:45,742
I wonder what you are like
outside of Nokseodang,

767
00:56:46,194 --> 00:56:47,954
who you spend time with,

768
00:56:48,029 --> 00:56:49,659
and if you...

769
00:56:51,741 --> 00:56:54,491
even take notice of me at all.

770
00:57:11,636 --> 00:57:12,676
As for my family...

771
00:57:14,639 --> 00:57:16,099
I have an elder brother.

772
00:57:18,476 --> 00:57:20,146
The age gap between us is quite big,

773
00:57:20,854 --> 00:57:22,984
but he adores me so much.

774
00:57:28,361 --> 00:57:29,861
In my free time,

775
00:57:30,530 --> 00:57:33,070
I either peruse objects
from the Western world

776
00:57:33,324 --> 00:57:34,494
or read books.

777
00:57:35,118 --> 00:57:36,828
I especially like books on astronomy.

778
00:57:37,328 --> 00:57:39,538
Oh, right. You probably know this already,

779
00:57:40,498 --> 00:57:42,748
but I simply cannot read romance novels.

780
00:57:45,545 --> 00:57:46,955
They make me cringe.

781
00:57:50,592 --> 00:57:52,552
I moved to Qing when I was six years old,

782
00:57:52,635 --> 00:57:54,885
and I was a vicious,
feisty little girl back then.

783
00:57:55,263 --> 00:57:57,223
The kids kept calling Joseon
a weak country,

784
00:57:57,307 --> 00:57:58,557
and I couldn't take it.

785
00:57:59,601 --> 00:58:01,691
After I beat up

786
00:58:01,769 --> 00:58:04,399
about eight of them,
they finally stopped making fun of me.

787
00:58:05,648 --> 00:58:08,188
But I obviously had no friends after that.

788
00:58:15,700 --> 00:58:16,580
Oh, and...

789
00:58:18,786 --> 00:58:19,866
I actually

790
00:58:20,413 --> 00:58:21,873
lied to you once, Your Highness.

791
00:58:22,540 --> 00:58:23,370
To me?

792
00:58:24,000 --> 00:58:27,380
I told you I climbed mountains holding
my brother's hand when I was little.

793
00:58:27,670 --> 00:58:28,710
That was...

794
00:58:29,797 --> 00:58:30,667
a lie.

795
00:58:32,926 --> 00:58:34,506
That never happened.

796
00:58:35,345 --> 00:58:36,925
Why did you tell such a lie?

797
00:58:37,388 --> 00:58:38,888
Because I had an ulterior motive.

798
00:58:42,060 --> 00:58:43,560
Do you want me to hold your hand?

799
00:58:44,604 --> 00:58:46,564
It's not that I have an ulterior motive.

800
00:58:46,648 --> 00:58:48,778
Whenever I climbed mountains as a child,

801
00:58:48,858 --> 00:58:50,688
my brother would always hold my hand.

802
00:58:51,402 --> 00:58:53,572
Then nothing scared me anymore

803
00:58:53,655 --> 00:58:55,865
because I could feel
that someone was next to me.

804
00:59:03,248 --> 00:59:06,878
I think I've told you enough for today.

805
00:59:07,835 --> 00:59:09,625
If I tell you too much in one day,

806
00:59:09,712 --> 00:59:12,172
you may not want to know more about me.

807
00:59:14,634 --> 00:59:15,804
I don't want that.

808
00:59:20,431 --> 00:59:21,601
All right.

809
00:59:22,559 --> 00:59:23,479
You may leave.

810
00:59:54,674 --> 00:59:56,684
I told you to lie low for the time being.

811
00:59:56,759 --> 00:59:58,759
Why are you so impatient?

812
00:59:58,845 --> 01:00:01,345
I must inform the Queen Dowager
of an urgent matter.

813
01:00:33,129 --> 01:00:34,549
Goo Jae-gyeong.

814
01:00:36,966 --> 01:00:39,586
I want you to look into
Third Inspector Goo Jae-gyeong.

815
01:00:56,152 --> 01:00:57,402
The Second State Councilor?

816
01:00:57,570 --> 01:01:01,160
Yes, sir. I saw him walking toward
the Inner Palace with the head eunuch.

817
01:01:01,240 --> 01:01:04,740
It looked like they were on their way
to have an audience with His Majesty.

818
01:01:07,747 --> 01:01:09,327
Isn't it actually a good thing?

819
01:01:09,415 --> 01:01:10,705
Had it been any other place,

820
01:01:10,792 --> 01:01:13,132
Officer Min would have
definitely sent one of us.

821
01:01:13,294 --> 01:01:16,054
But he can't send us
because they went to the Inner Palace.

822
01:01:16,130 --> 01:01:18,760
Even so, he won't just sit back
and do nothing.

823
01:01:18,966 --> 01:01:23,346
Lads, don't say anything to Officer Min
and just concentrate on your work.

824
01:01:23,429 --> 01:01:26,139
Let's have at least one quiet,
problem-free day, please.

825
01:01:26,557 --> 01:01:27,597
-Yes, sir.
-Yes, sir.

826
01:01:28,434 --> 01:01:29,564
My gosh!

827
01:01:29,644 --> 01:01:31,234
What were you talking about?

828
01:01:32,730 --> 01:01:34,150
Life's hurdles.

829
01:01:35,358 --> 01:01:36,608
We should overcome them.

830
01:01:38,277 --> 01:01:39,317
Pardon?

831
01:01:53,209 --> 01:01:56,209
You must enter the chamber no matter what.

832
01:01:57,004 --> 01:01:59,174
Then I will proceed accordingly,
Your Majesty.

833
01:02:10,893 --> 01:02:11,943
Your Majesty.

834
01:02:12,895 --> 01:02:14,935
I'd like to ask you a question.

835
01:02:18,776 --> 01:02:22,446
Is there anything about Prince Dowon
that you are hiding from me?

836
01:02:32,582 --> 01:02:33,422
Who's there?

837
01:03:01,903 --> 01:03:03,613
If anyone finds out about you...

838
01:03:03,696 --> 01:03:06,656
I will endure it
if my feelings will wreak havoc.

839
01:03:06,741 --> 01:03:09,201
A historian was arrested,
which is unprecedented.

840
01:03:09,285 --> 01:03:11,655
It is time we filed an ultimate petition.

841
01:03:11,746 --> 01:03:14,246
I shall teach those punks
a serious lesson.

842
01:03:14,332 --> 01:03:16,252
We are historians who preserve history.

843
01:03:16,751 --> 01:03:18,501
Do not back down!

844
01:03:18,586 --> 01:03:20,756
Apparently they're holding out
with the doors locked.

845
01:03:20,838 --> 01:03:22,758
She is my only family.

846
01:03:22,840 --> 01:03:25,590
She committed a crime.
There is nothing I can do to help you.

847
01:03:25,676 --> 01:03:29,596
You must be the only prince in the world
looking after an imprisoned woman.

848
01:03:29,680 --> 01:03:32,060
You're the only woman
who makes a prince do these things.

849
01:03:32,141 --> 01:03:35,101
Then I will go with you.
I will run away with you.

850
01:03:36,437 --> 01:03:38,437
Subtitle translation by Liya Choi

851
01:03:39,305 --> 01:04:39,801
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
