﻿1
00:00:43,585 --> 00:00:46,713
EPISODE 2

2
00:00:54,721 --> 00:00:56,056
What's your name?

3
00:00:57,140 --> 00:00:58,433
I have a question.

4
00:00:59,935 --> 00:01:03,647
How did you come up with
such a beautiful scene

5
00:01:04,273 --> 00:01:07,651
where Master Kim confesses his love
underneath the cherry blossom tree?

6
00:01:11,655 --> 00:01:12,698
Well, that's...

7
00:01:13,782 --> 00:01:16,743
I visited Yudalsan last year,

8
00:01:16,827 --> 00:01:19,955
and I was deeply moved there.
That's where I got my idea.

9
00:01:22,541 --> 00:01:23,917
Yudalsan?

10
00:01:28,714 --> 00:01:29,881
You're wrong.

11
00:01:31,758 --> 00:01:35,053
If you don't tell me your name, I'll just
go ahead and give this back to you.

12
00:01:38,307 --> 00:01:39,141
Maehwa.

13
00:01:41,268 --> 00:01:42,728
Please write my name

14
00:01:44,646 --> 00:01:47,274
as Maehwa.

15
00:01:50,569 --> 00:01:53,113
The reason you don't enjoy
reading Maehwa's novels

16
00:01:53,488 --> 00:01:55,782
is because you know nothing about beauty.

17
00:02:05,834 --> 00:02:06,752
You?

18
00:02:09,379 --> 00:02:11,548
Well, could you let go...

19
00:02:12,424 --> 00:02:15,385
Gosh, let go of my hand.

20
00:02:15,469 --> 00:02:17,262
Men and women mustn't hold hands.

21
00:02:24,061 --> 00:02:27,689
You said Maehwa's book
is such a waste of paper.

22
00:02:28,106 --> 00:02:29,483
You also said you're afraid

23
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
the delusion of Maehwa may spread
all around the city like an epidemic.

24
00:02:35,030 --> 00:02:38,450
I have to say,
you have no principle yourself.

25
00:02:38,617 --> 00:02:41,203
Are you a young noble lady
who is hoping Maehwa will quit writing

26
00:02:41,286 --> 00:02:43,747
or just an imposter
who is using Maehwa's name?

27
00:02:46,249 --> 00:02:47,501
Just stick to one thing.

28
00:02:53,548 --> 00:02:56,259
No wonder you were so defensive.

29
00:02:56,635 --> 00:02:58,470
You're Maehwa?

30
00:03:01,515 --> 00:03:03,558
What a novel idea.

31
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
You visit every bookstore
and praise yourself.

32
00:03:06,603 --> 00:03:08,271
How many copies
have you sold by doing that?

33
00:03:08,355 --> 00:03:09,398
When did I do such a...

34
00:03:14,444 --> 00:03:16,071
You're very confident for a fraud.

35
00:03:18,448 --> 00:03:20,575
Don't jump to conclusions, please.

36
00:03:20,826 --> 00:03:22,452
There's a reason I must do this.

37
00:03:22,536 --> 00:03:25,205
So what? Are you asking me
to be understanding?

38
00:03:25,872 --> 00:03:28,417
Well, that's not what I meant.
I was just...

39
00:03:32,254 --> 00:03:35,924
Could you wait in that room over there?

40
00:03:36,967 --> 00:03:38,593
I'll apologize to you properly in a bit.

41
00:03:39,761 --> 00:03:43,765
Do you think I am the only person
you owe an apology to?

42
00:04:05,287 --> 00:04:06,204
What's going on?

43
00:04:09,833 --> 00:04:12,502
Regardless of how unworthy
you think my novel is,

44
00:04:12,753 --> 00:04:14,796
all those people's love for Maehwa
is genuine.

45
00:04:16,381 --> 00:04:19,551
You have no right to fool them
just to earn a little bit of money.

46
00:04:21,678 --> 00:04:24,431
-Hence, if you wish to apologize--
-I should apologize to them.

47
00:04:30,312 --> 00:04:31,730
-Maehwa!
-Maehwa!

48
00:04:31,855 --> 00:04:33,148
-So that lady is Maehwa.
-My gosh.

49
00:04:33,273 --> 00:04:34,733
Oh, my goodness!

50
00:04:39,154 --> 00:04:41,114
-Oh, my goodness.
-Maehwa is really here!

51
00:04:44,284 --> 00:04:46,620
There is something I must tell you all.

52
00:04:57,506 --> 00:04:58,340
I'm...

53
00:05:00,258 --> 00:05:01,301
not Maehwa.

54
00:05:01,885 --> 00:05:03,678
-What?
-What?

55
00:05:10,560 --> 00:05:12,646
Even though I'm not Maehwa,
I pretended that I was

56
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
and deceived all of you.

57
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
I apologize.

58
00:05:18,902 --> 00:05:20,237
Has she lost her mind?

59
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
What? You're not Maehwa?

60
00:05:24,157 --> 00:05:26,243
Then what is this signature here?

61
00:05:26,326 --> 00:05:27,786
Did you con us?

62
00:05:28,870 --> 00:05:30,747
-My gosh.
-I can't believe this.

63
00:05:30,831 --> 00:05:33,166
-How dare she?
-How could she do such a thing?

64
00:05:36,419 --> 00:05:39,798
However, the real Maehwa is here now.

65
00:05:43,426 --> 00:05:44,511
-What's she saying?
-What?

66
00:05:45,512 --> 00:05:48,306
-Does that mean...
-Is it that man?

67
00:05:48,431 --> 00:05:50,934
-That man is Maehwa?
-Oh, my goodness.

68
00:05:51,601 --> 00:05:53,061
-My gosh.
-Maehwa was a guy?

69
00:05:53,979 --> 00:05:55,522
-Is he the one?
-Really?

70
00:05:56,565 --> 00:05:57,732
-Gosh.
-Seriously?

71
00:05:57,816 --> 00:05:58,858
-Maehwa is a man.
-Oh, my.

72
00:05:58,942 --> 00:06:00,193
-My gosh.
-I can't believe this.

73
00:06:00,360 --> 00:06:01,444
-My goodness.
-It's a man?

74
00:06:02,487 --> 00:06:04,114
-My gosh.
-Seriously?

75
00:06:04,656 --> 00:06:05,907
So it's not a woman?

76
00:06:07,492 --> 00:06:09,286
The King's order!

77
00:06:13,790 --> 00:06:17,043
Arrest Maehwa
and confiscate all the books!

78
00:06:20,922 --> 00:06:21,965
Stop right there!

79
00:06:23,883 --> 00:06:26,011
-Get her!
-Come here.

80
00:06:27,012 --> 00:06:28,513
-What's happening?
-My gosh!

81
00:06:30,807 --> 00:06:32,851
-Get them.
-Where's your book?

82
00:06:35,604 --> 00:06:36,605
Get him!

83
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
-Get him!
-Catch him.

84
00:06:39,107 --> 00:06:41,067
Let go! Let go of me, you jerks.

85
00:06:41,151 --> 00:06:42,777
Hey! You!

86
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Let go. I said, let go!

87
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
-Arrest him.
-Don't lose him!

88
00:06:48,950 --> 00:06:50,368
-Let go!
-Get them.

89
00:06:50,660 --> 00:06:52,746
-Get them!
-Seize the books!

90
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
-Don't you dare run away.
-Get them!

91
00:06:54,497 --> 00:06:55,874
Where do you think you're going?

92
00:06:56,666 --> 00:06:58,752
-Darn it.
-Get them!

93
00:06:59,878 --> 00:07:01,212
-You!
-Get the books.

94
00:07:02,589 --> 00:07:04,549
-What the heck?
-Stop right there!

95
00:07:06,718 --> 00:07:07,969
What are you doing?

96
00:07:09,554 --> 00:07:11,139
-Get them!
-Get all the books!

97
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
Get them!

98
00:07:18,772 --> 00:07:20,190
-Get them!
-Seize all the books!

99
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
-Let us go!
-Come with us!

100
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Let go!

101
00:07:28,365 --> 00:07:31,034
-Come here.
-Let us go, please.

102
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
-Hey!
-Wait over there!

103
00:07:34,329 --> 00:07:35,205
You little...

104
00:07:39,834 --> 00:07:41,211
You rats.

105
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
Get them!

106
00:07:59,396 --> 00:08:00,480
You, come here!

107
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
My gosh!

108
00:08:08,071 --> 00:08:10,699
Do not forgive me, sir!

109
00:08:10,949 --> 00:08:12,200
Hey. Hey, you!

110
00:08:12,784 --> 00:08:14,661
Hey! Gosh, let go of me.

111
00:08:14,744 --> 00:08:15,662
Hey!

112
00:08:20,125 --> 00:08:21,334
-Eunuch Heo!
-Eunuch Heo!

113
00:08:26,548 --> 00:08:28,550
-He's not at the library.
-Not in the garden either.

114
00:08:29,134 --> 00:08:30,885
Did you search every nook and cranny?

115
00:08:30,969 --> 00:08:31,970
-Yes, sir.
-Yes, sir.

116
00:08:32,429 --> 00:08:33,888
Where could he be at this hour?

117
00:08:41,855 --> 00:08:44,024
I have to do something.
I'll go find out what's going on.

118
00:08:44,107 --> 00:08:46,735
Wait, where are you going?

119
00:08:47,360 --> 00:08:50,405
It's the King's order, so he could be at
the Investigations Bureau, right?

120
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
Please watch what you say.

121
00:08:52,741 --> 00:08:54,242
You're a woman, you can't go in there.

122
00:08:54,325 --> 00:08:56,036
-Then how about you go?
-My goodness.

123
00:08:56,119 --> 00:08:58,663
Am I not even considered a woman
just because I'm a servant?

124
00:09:01,833 --> 00:09:04,794
I told you it's not your fault
that the scholar got arrested.

125
00:09:06,296 --> 00:09:07,964
I heard so many noble ladies

126
00:09:08,048 --> 00:09:10,091
ran away to find the love of their life

127
00:09:10,175 --> 00:09:11,634
after reading Maehwa's books.

128
00:09:11,718 --> 00:09:14,679
That's why he's hated so much.

129
00:09:15,430 --> 00:09:18,308
Still, how can they arrest him
just for that reason?

130
00:09:20,143 --> 00:09:22,145
I can't stop thinking that it's odd.

131
00:09:37,202 --> 00:09:38,787
Hey, excuse me.

132
00:10:12,987 --> 00:10:14,489
Don't you find this person brazen?

133
00:10:14,989 --> 00:10:16,616
He should quit writing
if he has any shame.

134
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
However, the real Maehwa is here now.

135
00:10:19,244 --> 00:10:22,288
Do not forgive me, sir!

136
00:10:22,372 --> 00:10:23,873
Hey. Hey, you!

137
00:10:30,004 --> 00:10:31,089
I'll get my revenge.

138
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
I will crush you!

139
00:10:34,634 --> 00:10:36,719
Keep it down, will you?

140
00:10:37,220 --> 00:10:39,264
Can't you see that I'm trying to sleep?

141
00:10:40,348 --> 00:10:43,184
Are you blind or what?

142
00:10:44,227 --> 00:10:45,270
I'm sorry.

143
00:10:49,899 --> 00:10:51,109
I'll get my revenge.

144
00:10:53,111 --> 00:10:54,279
I'll get back at you for this!

145
00:11:11,087 --> 00:11:12,422
What's the matter, my lady?

146
00:11:13,214 --> 00:11:14,257
Let's go.

147
00:11:25,810 --> 00:11:27,562
MAEHWA

148
00:11:27,645 --> 00:11:30,231
Gosh, you scoundrels. How dare you!

149
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
How could they be banned?

150
00:11:34,736 --> 00:11:37,280
There were no problems with those books
even until yesterday.

151
00:11:37,572 --> 00:11:40,658
How could they be banned overnight?

152
00:11:40,742 --> 00:11:42,410
You thieves!

153
00:11:44,954 --> 00:11:47,498
Park Dal-pae, you are guilty
of writing banned books. Show yourself

154
00:11:47,582 --> 00:11:48,791
so that you can be arrested!

155
00:11:49,667 --> 00:11:51,002
-Honey!
-Let go of me!

156
00:11:51,461 --> 00:11:54,255
My husband hasn't even mastered
Chinese characters yet.

157
00:11:54,464 --> 00:11:57,258
So how can you accuse him
of writing books?

158
00:11:57,467 --> 00:11:58,718
What is this about?

159
00:11:59,344 --> 00:12:00,595
What do you think you're doing?

160
00:12:01,095 --> 00:12:02,305
-Stop right there!
-Darn it.

161
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
-Shit.
-You prick!

162
00:12:11,940 --> 00:12:14,067
You scoundrels! What are you doing?

163
00:12:14,150 --> 00:12:15,777
-My goodness!
-Gosh, madam!

164
00:12:16,361 --> 00:12:17,320
You wenches!

165
00:12:20,573 --> 00:12:22,450
<i>MOONLIGHT LOVE AFFAIR</i>

166
00:12:23,284 --> 00:12:24,953
<i>THE SORROWS OF YOUNG WERTHER</i>

167
00:13:05,576 --> 00:13:06,494
My gosh...

168
00:13:21,884 --> 00:13:23,136
Why go through my books?

169
00:13:30,351 --> 00:13:31,352
What?

170
00:13:32,186 --> 00:13:33,646
You cannot tell me your name?

171
00:13:34,272 --> 00:13:37,233
Well, it's not that I can't tell you.

172
00:13:37,817 --> 00:13:40,987
You don't have to know my name.
That's what I'm trying to say.

173
00:13:42,572 --> 00:13:45,241
Was he fed something spoiled
while in prison?

174
00:13:48,494 --> 00:13:49,787
Look, Maehwa.

175
00:13:50,204 --> 00:13:53,291
I need to know your name for my report
so I can hand it over to the higher-ups.

176
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
Do you need a beating first thing?

177
00:13:55,626 --> 00:13:58,379
-Your name.
-I'm not Maehwa.

178
00:13:58,463 --> 00:13:59,922
You little...

179
00:14:02,091 --> 00:14:03,134
Show me your tag, then.

180
00:14:03,634 --> 00:14:06,888
What? Are you going to say
you don't even have an identification tag?

181
00:14:09,557 --> 00:14:10,808
Do you think I'm an idiot?

182
00:14:10,892 --> 00:14:13,061
Everyone in the land of Joseon
must have...

183
00:14:19,358 --> 00:14:20,818
You don't have an identification tag?

184
00:14:23,404 --> 00:14:25,615
Must I have one?

185
00:14:32,455 --> 00:14:33,456
What does your father do?

186
00:14:36,542 --> 00:14:40,088
I mean... What does your father do, sir?

187
00:14:42,090 --> 00:14:45,259
If you can't disclose any details,
just tell me his rank.

188
00:15:15,498 --> 00:15:17,667
Sir, he's here to turn himself in.

189
00:15:19,877 --> 00:15:21,003
What? Who?

190
00:15:22,255 --> 00:15:23,464
The real Maehwa.

191
00:15:50,950 --> 00:15:53,578
I'm Maehwa, you punks.

192
00:16:04,088 --> 00:16:08,885
INVESTIGATIONS BUREAU

193
00:16:26,819 --> 00:16:27,904
Your Highness!

194
00:16:38,414 --> 00:16:39,499
"Your Highness"?

195
00:16:41,125 --> 00:16:43,544
From the way he talks to how he looks,

196
00:16:43,628 --> 00:16:45,505
he's got to be from a reputable family.

197
00:16:46,339 --> 00:16:48,883
Tail him and find out where he lives.

198
00:16:49,133 --> 00:16:50,134
Yes, sir.

199
00:16:57,475 --> 00:16:58,601
Write it down.

200
00:17:03,356 --> 00:17:04,357
I can't do this anymore.

201
00:17:08,986 --> 00:17:11,197
Gosh, my back is killing me.
This is pissing me off.

202
00:17:13,991 --> 00:17:15,493
"The heat inside the mill.

203
00:17:15,576 --> 00:17:18,120
Where does Court Lady Kim go every night?"

204
00:17:20,331 --> 00:17:22,583
They summoned officers
from the Investigations Bureau

205
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
and the City Administration Office

206
00:17:24,168 --> 00:17:26,462
as well as historians
just to confiscate these stupid books?

207
00:17:26,546 --> 00:17:28,047
That's what I'm saying.

208
00:17:28,297 --> 00:17:30,633
I didn't take the civil service exam
for this. I'm mortified.

209
00:17:30,716 --> 00:17:31,676
<i>THE HEAT INSIDE THE MILL</i>

210
00:17:34,845 --> 00:17:37,640
-Hey, what is this?
-Pardon me? Oh, that's...

211
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
How did it get in there? Goodness.

212
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
Are you lonely these days?

213
00:17:44,355 --> 00:17:45,815
Officer Min!

214
00:17:46,941 --> 00:17:48,276
Officer Min!

215
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
Jeez, move.

216
00:17:51,612 --> 00:17:53,030
Officer Min!

217
00:17:53,698 --> 00:17:57,201
You should've given me a heads-up
that you were coming by.

218
00:17:57,285 --> 00:18:00,454
I dozed off in there for a few minutes,
not knowing you were here.

219
00:18:01,372 --> 00:18:04,417
You punks, can't you see that Officer Min
is working? Go bring him a chair!

220
00:18:04,500 --> 00:18:06,335
-What are you waiting for?
-It's okay.

221
00:18:06,836 --> 00:18:07,878
It's not okay.

222
00:18:07,962 --> 00:18:10,715
Officer Min, just have your subordinates
take care of this grunt work.

223
00:18:10,798 --> 00:18:13,593
Let's go to my office and have some tea.

224
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
It's really okay.

225
00:18:14,969 --> 00:18:16,887
Then let me just do the work for you.

226
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
I'd rather do it myself.

227
00:18:19,932 --> 00:18:21,100
Did you just touch...

228
00:18:21,183 --> 00:18:22,727
<i>SACHAEK</i>: BOOK OF HISTORICAL RECORDS

229
00:18:22,810 --> 00:18:24,270
...this <i>sachaek</i>?

230
00:18:29,150 --> 00:18:30,776
Jeez, this is bringing tears to my eyes.

231
00:18:30,860 --> 00:18:33,529
When did the deputy magistrate
of the junior fourth rank

232
00:18:33,613 --> 00:18:35,698
become a servant
of a senior seventh rank official?

233
00:18:35,781 --> 00:18:38,159
He'll even offer to wipe his butt.
He'll be good at that.

234
00:18:38,242 --> 00:18:41,954
He's the Second State Councillor's son.
Who cares what his rank is?

235
00:18:42,413 --> 00:18:44,707
Everyone calls him
the Crown Prince of the Min family.

236
00:18:44,790 --> 00:18:48,377
He was born so lucky.
Can't he give up on at least one thing?

237
00:18:48,586 --> 00:18:51,172
He's handsome, wealthy, and smart.

238
00:18:51,255 --> 00:18:53,507
He has everything. Life is so unfair.

239
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
Life is unfair indeed.

240
00:18:56,093 --> 00:18:57,970
Thank goodness
I got my good looks and wits.

241
00:18:59,263 --> 00:19:00,139
Who?

242
00:19:00,848 --> 00:19:02,141
-Oh, gosh.
-No...

243
00:19:03,643 --> 00:19:05,019
-Oh, dear.
-My books!

244
00:19:05,811 --> 00:19:07,021
-Gosh.
-Darn it.

245
00:19:07,104 --> 00:19:08,105
No...

246
00:19:09,231 --> 00:19:10,399
What a waste!

247
00:19:11,651 --> 00:19:13,361
-How can they do this?
-What should we do?

248
00:19:14,612 --> 00:19:17,281
-My goodness.
-What a waste.

249
00:19:18,908 --> 00:19:20,785
-No...
-Gosh, my books...

250
00:19:21,911 --> 00:19:23,287
<i>DON QUIXOTE</i>

251
00:19:30,378 --> 00:19:32,004
I'd like to take a look
at the daily brief.

252
00:19:32,838 --> 00:19:34,757
Today's brief from the palace.

253
00:19:34,840 --> 00:19:37,301
I heard the people can read them too
if they pay.

254
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
Please allow me to have a look
at today's brief.

255
00:19:40,346 --> 00:19:42,515
What is this woman uttering?

256
00:19:42,932 --> 00:19:44,725
Only government employees like us
can read them

257
00:19:44,809 --> 00:19:46,435
because we need them to do our jobs.

258
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
They're not meant for small fry like you!

259
00:19:50,272 --> 00:19:53,067
Is that what you government officers
think of the people of this country?

260
00:19:55,569 --> 00:19:56,821
What is the matter?

261
00:19:58,155 --> 00:20:00,783
We can't show it to you,
but I can tell you what was on it.

262
00:20:00,908 --> 00:20:02,827
What would you like to know?

263
00:20:03,119 --> 00:20:04,829
-Officer Min.
-Then answer this question.

264
00:20:05,579 --> 00:20:07,790
What was written about the banned books?

265
00:20:10,126 --> 00:20:12,628
They didn't even put up a single notice.

266
00:20:13,462 --> 00:20:16,674
They took my lifetime collection of books
without telling me anything.

267
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Hence, I must know

268
00:20:20,177 --> 00:20:22,221
why those books were banned

269
00:20:22,304 --> 00:20:23,848
as well as why they arrested people

270
00:20:23,931 --> 00:20:25,141
and ransacked their houses.

271
00:20:25,224 --> 00:20:27,476
I at least need to know
what's written on the brief

272
00:20:28,018 --> 00:20:29,645
to understand what's going on.

273
00:20:30,688 --> 00:20:31,772
It was His Majesty's order

274
00:20:32,815 --> 00:20:34,608
for he believes that
lowly literature and books

275
00:20:34,692 --> 00:20:36,861
smuggled from Qing
are disturbing moral principles.

276
00:20:37,695 --> 00:20:40,406
Yes, it was His Majesty's order.
Isn't that all you need to know?

277
00:20:40,489 --> 00:20:42,116
Who cares whether or not you understand--

278
00:20:42,199 --> 00:20:45,202
Even the King can't always make
the right decisions.

279
00:20:45,286 --> 00:20:46,245
What did you say?

280
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
He believes that books are causing chaos?

281
00:20:48,622 --> 00:20:50,916
Last spring,
a nobleman demolished ten houses

282
00:20:51,000 --> 00:20:54,128
that belonged to commoners
to build a new house for his newlywed son.

283
00:20:54,712 --> 00:20:56,589
Such things are what's really corrupting

284
00:20:56,672 --> 00:20:59,592
moral principles and causing chaos.
Don't blame it on books.

285
00:21:00,593 --> 00:21:01,469
So what?

286
00:21:02,803 --> 00:21:04,972
Are you saying that His Majesty

287
00:21:06,015 --> 00:21:07,349
made a bad decision?

288
00:21:11,687 --> 00:21:12,938
According to <i>The Great Learning</i>,

289
00:21:14,857 --> 00:21:17,193
a king's likes and dislikes
must be in line

290
00:21:17,276 --> 00:21:19,111
with those of his people.

291
00:21:20,488 --> 00:21:21,947
However, our King

292
00:21:22,823 --> 00:21:26,202
dislikes what his people like
and likes what his people dislike.

293
00:21:27,578 --> 00:21:29,789
Thus, how could I be content
as one of his people?

294
00:21:30,873 --> 00:21:31,999
Hae-ryung!

295
00:21:32,249 --> 00:21:34,710
Lady Hae-ryung! My lady, gosh.

296
00:21:35,836 --> 00:21:40,216
My gosh. She's not well.
She loses it from time to time.

297
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
I'm sorry, sir.
I sincerely apologize on her behalf.

298
00:21:45,012 --> 00:21:46,847
My apologies, Officer Min.

299
00:21:47,473 --> 00:21:48,474
That's okay.

300
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
My gosh!

301
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
Are you begging to get killed?

302
00:22:05,658 --> 00:22:08,160
In front of government officials,
how could you...

303
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
How could you criticize the King?

304
00:22:12,581 --> 00:22:15,376
Did Prince Yeonsan return to reign?
Why can't I make such a remark?

305
00:22:16,544 --> 00:22:18,879
There are some things
that you must never say.

306
00:22:23,384 --> 00:22:26,512
What would you have done if your remark
had reached the King's court?

307
00:22:26,929 --> 00:22:28,639
I actually wish that happened.

308
00:22:29,265 --> 00:22:31,767
The King's ministers need to know

309
00:22:31,892 --> 00:22:34,395
what the people of this country
are seeing, feeling, and thinking.

310
00:22:34,979 --> 00:22:37,189
Do you think they will listen to you

311
00:22:37,273 --> 00:22:39,024
and change overnight?

312
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
Do you think a pebble can fill up a river?

313
00:22:41,235 --> 00:22:43,696
No, it can't.
However, it can generate a ripple.

314
00:22:43,779 --> 00:22:45,489
Why must it be you?

315
00:22:45,573 --> 00:22:47,783
Why can't it be me?

316
00:22:47,866 --> 00:22:50,369
-Why are you being--
-Don't you know why I'm being like this?

317
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
As for the books, I can get them again.

318
00:22:55,499 --> 00:22:56,667
It'll take time and money,

319
00:22:56,750 --> 00:22:58,335
but it can be done.

320
00:22:59,461 --> 00:23:03,007
However, those who believe
that they can hold anybody accountable

321
00:23:03,090 --> 00:23:05,259
and can take anything from anyone
if they can justify it.

322
00:23:07,303 --> 00:23:09,221
I cannot tolerate such people.

323
00:23:11,932 --> 00:23:13,434
Losing what is dear to us...

324
00:23:16,979 --> 00:23:18,689
Haven't we experienced it plenty of times?

325
00:23:27,031 --> 00:23:30,075
Don't follow me.
I'll go someplace else and inquire.

326
00:23:32,077 --> 00:23:33,871
I found you a husband.

327
00:23:40,085 --> 00:23:41,670
You'll receive his proposal letter soon.

328
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
I am trying to tell you
that you cannot live

329
00:23:45,007 --> 00:23:47,426
under my roof and my protection forever.

330
00:23:48,927 --> 00:23:51,430
I hope you understand my intentions.

331
00:24:17,039 --> 00:24:18,123
Your Highness!

332
00:24:19,333 --> 00:24:21,251
-Eunuch Heo is back!
-Sam-bo!

333
00:24:24,505 --> 00:24:25,714
Sam-bo.

334
00:24:25,798 --> 00:24:29,968
Your Highness, it's all sorted out now.

335
00:24:30,803 --> 00:24:31,762
Don't worry...

336
00:24:33,722 --> 00:24:34,765
Put your worries to rest.

337
00:24:34,848 --> 00:24:36,892
Let's go inside. Be careful, okay?

338
00:24:37,559 --> 00:24:38,560
Be careful.

339
00:24:41,105 --> 00:24:42,189
Come on in.

340
00:24:43,148 --> 00:24:44,233
Be careful.

341
00:24:55,703 --> 00:24:56,912
Slowly.

342
00:24:58,706 --> 00:25:00,833
-Good.
-A little closer.

343
00:25:08,132 --> 00:25:09,550
Was it very painful?

344
00:25:10,134 --> 00:25:11,260
Yes.

345
00:25:12,094 --> 00:25:13,887
-You probably hate me now.
-Yes, I do.

346
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
If only I had never left the palace...

347
00:25:20,185 --> 00:25:21,895
-Strip your pants off.
-Okay.

348
00:25:22,730 --> 00:25:24,356
Come again? My gosh!

349
00:25:25,107 --> 00:25:26,483
I got this from the Medical Office.

350
00:25:26,567 --> 00:25:28,402
There's nothing like this
for flogging wounds.

351
00:25:28,485 --> 00:25:32,156
It's okay, Your Highness.
I'll apply it myself when I'm alone.

352
00:25:32,239 --> 00:25:34,825
The sooner it's applied,
the quicker the bleeding will stop. Hurry.

353
00:25:34,908 --> 00:25:36,326
But... Your Highness.

354
00:25:36,410 --> 00:25:38,495
Wait, hold on. I'll do it later...

355
00:25:38,579 --> 00:25:40,122
-Hey, how dare you...
-Hurry.

356
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
-Sam-bo.
-Gosh! This is...

357
00:25:44,168 --> 00:25:46,378
His buttocks look totally fine,
Your Highness.

358
00:25:46,462 --> 00:25:48,589
Did you get flogged on the other side?

359
00:25:48,672 --> 00:25:50,966
What? God, what are you doing?

360
00:25:51,884 --> 00:25:54,094
Hey! Jeez, these wenches.

361
00:26:03,270 --> 00:26:04,605
What happened was...

362
00:26:05,856 --> 00:26:08,692
They said I could either write
a letter of apology and pay bail

363
00:26:09,318 --> 00:26:11,445
or get flogged,

364
00:26:11,695 --> 00:26:14,656
so I made a wise decision.

365
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
Then you should've just told me the truth.

366
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
Why did you have to worry me like that?

367
00:26:20,245 --> 00:26:23,415
Well, I took the fall for you,

368
00:26:23,832 --> 00:26:26,001
so I wanted you
to worry about me a little.

369
00:26:26,293 --> 00:26:28,170
I was also hoping to take it easy
for a few days.

370
00:26:30,964 --> 00:26:32,090
By the way, Your Highness,

371
00:26:32,591 --> 00:26:35,344
you're in no position to be angry with me.

372
00:26:35,928 --> 00:26:39,556
I clearly told you
not to go to the busy strip ever again.

373
00:26:40,349 --> 00:26:42,392
How many times did I tell you...

374
00:26:44,686 --> 00:26:46,855
Don't even talk to me
for the next three days.

375
00:26:52,569 --> 00:26:53,654
Don't come near me.

376
00:27:08,919 --> 00:27:10,212
<i>At the Donggung Hall at 4 p.m.,</i>

377
00:27:11,255 --> 00:27:14,466
<i>the Crown Prince had a one-on-one
with Vice-Chancellor Jo Seung-gwang.</i>

378
00:27:16,176 --> 00:27:19,513
<i>Regarding the damages caused by
the banned books, Jo Seung-gwang reported</i>

379
00:27:21,014 --> 00:27:23,809
<i>that 6,829 books have been confiscated,</i>

380
00:27:24,726 --> 00:27:27,688
<i>and 255 commoners are currently detained
at the local office.</i>

381
00:27:28,313 --> 00:27:32,776
<i>He also said the total amount of bail
collected so far is 4,820</i> nyang.

382
00:27:33,485 --> 00:27:36,989
<i>Then the Crown Prince asked if
all of that happened in just three days,</i>

383
00:27:37,531 --> 00:27:39,533
<i>and the Vice-Chancellor said
it doesn't include</i>

384
00:27:39,616 --> 00:27:41,910
<i>other provinces
as he has yet to receive their reports.</i>

385
00:27:43,912 --> 00:27:46,248
<i>After sitting silently for some time,</i>

386
00:27:50,002 --> 00:27:53,338
<i>the Crown Prince dismissed
Jo Seung-gwang and the historian.</i>

387
00:28:07,728 --> 00:28:10,480
Even the King can't always make
the right decisions.

388
00:28:22,284 --> 00:28:23,660
<i>I will share my personal opinion.</i>

389
00:28:25,245 --> 00:28:27,789
<i>The corruption in the royal court
is worsening by the day,</i>

390
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
<i>and the political tension is rising.</i>

391
00:28:30,334 --> 00:28:31,960
-No! My lord!
-This is unjust!

392
00:28:32,044 --> 00:28:34,755
<i>Meanwhile, the people are accused
of committing offences</i>

393
00:28:35,255 --> 00:28:38,133
<i>even when they just reach out their hands
or take a step forward.</i>

394
00:28:38,216 --> 00:28:39,468
This is unjust!

395
00:28:41,219 --> 00:28:44,139
<i>Since the ancient times,
it has always been said that the skies</i>

396
00:28:44,223 --> 00:28:47,267
<i>identify with the heart of the people
for it does not have its own.</i>

397
00:28:47,768 --> 00:28:51,313
<i>Hence, what saddens the people
saddens the skies as well,</i>

398
00:28:51,521 --> 00:28:52,898
<i>and what delights the people</i>

399
00:28:53,941 --> 00:28:55,484
<i>delights the skies too.</i>

400
00:28:55,567 --> 00:28:57,903
-Please have mercy.
-Please have mercy.

401
00:28:57,986 --> 00:28:59,321
<i>Nevertheless, the ministers...</i>

402
00:28:59,404 --> 00:29:00,822
Please revoke your royal command!

403
00:29:00,906 --> 00:29:03,075
<i>...are not afraid of either
the skies or the people.</i>

404
00:29:03,158 --> 00:29:05,619
-Please revoke your command.
-Please revoke your command.

405
00:29:06,787 --> 00:29:08,163
<i>From my observation,</i>

406
00:29:10,040 --> 00:29:11,541
<i>this crisis should be blamed</i>

407
00:29:12,960 --> 00:29:14,419
<i>solely on them.</i>

408
00:29:47,536 --> 00:29:48,829
Identify yourself.

409
00:29:51,331 --> 00:29:54,293
My lord. I'm Kim Cheok-jeom,
an officer from the Investigations Bureau.

410
00:29:56,962 --> 00:30:00,549
There is something you should know.

411
00:30:06,305 --> 00:30:09,016
Your Highness,
try your best to look chipper.

412
00:30:09,391 --> 00:30:11,059
You haven't seen His Majesty
in a long time.

413
00:30:11,143 --> 00:30:12,853
He'd never summon me for no reason.

414
00:30:13,145 --> 00:30:14,771
You are his son.

415
00:30:14,938 --> 00:30:17,190
I'm sure he misses you,
and his heart must ache

416
00:30:17,274 --> 00:30:18,567
whenever he thinks about you.

417
00:30:19,151 --> 00:30:20,444
You know that is not true.

418
00:30:21,028 --> 00:30:22,529
How do I look? Should I fix anything?

419
00:30:24,406 --> 00:30:25,324
No.

420
00:30:43,383 --> 00:30:45,802
Father, how have you been?

421
00:30:50,015 --> 00:30:53,143
I cannot be fond of you
no matter how hard I try.

422
00:30:55,687 --> 00:30:58,607
You tell me. Have you lost your mind?

423
00:30:58,690 --> 00:31:01,526
Or are you deliberately trying
to disgrace me?

424
00:31:02,361 --> 00:31:03,403
I am not quite following

425
00:31:04,154 --> 00:31:07,240
for my wisdom hasn't matured yet.

426
00:31:09,201 --> 00:31:11,453
You even have the audacity
to lie to my face now.

427
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
<i>MOONLIGHT LOVE AFFAIR</i>

428
00:31:14,748 --> 00:31:18,502
Must I read aloud each line
of this vulgar piece of writing?

429
00:31:18,919 --> 00:31:21,380
So? You've been acting like a clown
behind my back,

430
00:31:21,463 --> 00:31:23,673
and the foolish people praise you for it.

431
00:31:23,965 --> 00:31:25,050
How does that feel?

432
00:31:25,675 --> 00:31:27,260
Do you feel like you're the King?

433
00:31:28,553 --> 00:31:31,723
I'd much rather see you
fool around with kisaengs or gamble!

434
00:31:32,015 --> 00:31:34,017
How could a man write something
so preposterous?

435
00:31:36,812 --> 00:31:41,441
I wrote those books
to relieve my feelings of boredom.

436
00:31:42,359 --> 00:31:43,777
-I didn't mean to--
-Shut it!

437
00:31:44,277 --> 00:31:47,656
You cannot hide your malicious mind
with such excuses.

438
00:31:48,323 --> 00:31:50,367
Because I have a son like you,

439
00:31:51,076 --> 00:31:53,745
I am too ashamed
to face the former kings after I die.

440
00:31:54,371 --> 00:31:56,498
You are more wicked and malicious
than anyone

441
00:31:57,499 --> 00:31:59,626
who has ever lived in this palace!

442
00:32:00,585 --> 00:32:01,753
-Father.
-Listen!

443
00:32:01,837 --> 00:32:02,963
Yes, Your Majesty.

444
00:32:03,046 --> 00:32:06,174
Seize all the books at Nokseodang
immediately and burn them all!

445
00:32:07,008 --> 00:32:10,262
Not just books.
Paper, brushes, and ink sticks too!

446
00:32:10,512 --> 00:32:13,098
Seize anything related to writing
and burn them all to ashes.

447
00:32:13,682 --> 00:32:15,308
From this day onward,

448
00:32:15,392 --> 00:32:18,895
Prince Dowon shall be forbidden
from reading or writing any books!

449
00:32:19,980 --> 00:32:22,524
Father, I sincerely apologize.

450
00:32:23,525 --> 00:32:26,695
I'll... From now on,
I will never show anyone what I write.

451
00:32:27,446 --> 00:32:28,572
Please revoke your order.

452
00:32:30,615 --> 00:32:34,202
Writing and reading
are the only things I can do.

453
00:32:35,537 --> 00:32:37,372
Without them...

454
00:32:38,081 --> 00:32:39,416
Without them...

455
00:32:45,839 --> 00:32:47,424
I have nothing.

456
00:32:49,843 --> 00:32:50,927
Father.

457
00:32:52,846 --> 00:32:53,847
Please...

458
00:32:55,557 --> 00:32:56,600
Please...

459
00:32:58,727 --> 00:32:59,769
Please.

460
00:34:12,133 --> 00:34:13,426
Father.

461
00:34:54,134 --> 00:34:55,135
Sam-bo...

462
00:34:58,972 --> 00:35:00,056
Your Highness.

463
00:35:05,979 --> 00:35:06,813
Your Highness.

464
00:35:11,067 --> 00:35:12,068
Here.

465
00:35:16,031 --> 00:35:17,032
Drink it.

466
00:35:20,368 --> 00:35:21,494
Okay.

467
00:35:23,788 --> 00:35:24,623
You'll be all right.

468
00:35:33,256 --> 00:35:34,883
You should go.

469
00:35:43,224 --> 00:35:45,977
You know that I cannot go back to sleep
after that happens.

470
00:35:48,063 --> 00:35:50,482
I'll just sit here and look at the stars.

471
00:35:50,565 --> 00:35:52,609
It's been a while
you last had your nightmare.

472
00:35:57,530 --> 00:35:59,491
Did it leave you in so much distress?

473
00:36:01,660 --> 00:36:03,662
This place sits at the corner
of the huge palace.

474
00:36:04,913 --> 00:36:06,539
Nokseodang, where no one visits.

475
00:36:07,957 --> 00:36:10,835
I could read or write 10,000 books
as I please...

476
00:36:12,504 --> 00:36:14,631
without His Majesty knowing.

477
00:36:14,714 --> 00:36:17,092
Then please do that.

478
00:36:17,842 --> 00:36:21,596
I, too, will keep my mouth shut.

479
00:36:25,141 --> 00:36:27,644
No. I don't plan on doing that.

480
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
Why not?

481
00:36:29,437 --> 00:36:33,358
My father does not listen
to anything I say.

482
00:36:35,235 --> 00:36:37,987
If I also refuse to listen to him,

483
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
we could hardly be a parent and a child.

484
00:36:42,951 --> 00:36:43,785
Your Highness.

485
00:36:44,285 --> 00:36:47,205
Maybe I should have asked him
to have me exiled.

486
00:36:49,040 --> 00:36:50,750
If I'm sent to a river, I'll fish.

487
00:36:51,292 --> 00:36:53,044
If I'm sent to a mountain,
I'll grow ginseng.

488
00:36:54,087 --> 00:36:55,004
That way,

489
00:36:57,132 --> 00:36:58,717
I'd have something to keep me occupied.

490
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
I found you a husband.

491
00:37:46,806 --> 00:37:49,768
I hope this old man isn't bothering you
by calling you out so often.

492
00:37:50,560 --> 00:37:51,644
Don't say that, my lord.

493
00:37:56,608 --> 00:37:57,484
Please go ahead.

494
00:37:57,567 --> 00:38:00,320
Am I only allowed to see you
when I have something to say?

495
00:38:00,779 --> 00:38:03,364
But you aren't the type
who'd call me out to enjoy a chat.

496
00:38:04,741 --> 00:38:05,658
Right.

497
00:38:07,035 --> 00:38:09,329
There is no other partner better than you

498
00:38:09,412 --> 00:38:11,581
when I wish to take some time
to discuss something.

499
00:38:15,752 --> 00:38:17,420
The writer of <i>The Story of Ho Dam</i>.

500
00:38:18,922 --> 00:38:20,757
Don't you think
there's something odd about him?

501
00:38:27,180 --> 00:38:29,933
I have connections everywhere
in this land of Joseon,

502
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
and my influence reaches
every corner of this country.

503
00:38:32,936 --> 00:38:35,230
But I cannot find a trace of that writer.

504
00:38:35,772 --> 00:38:37,398
It's as if that person is behind my back.

505
00:38:38,024 --> 00:38:40,527
The northwest is desolate and barren

506
00:38:40,610 --> 00:38:42,153
with many places to hide.

507
00:38:42,237 --> 00:38:45,031
-If you look a little longer--
-That's just a red herring.

508
00:38:45,990 --> 00:38:47,867
The closer you are,
the harder it is to notice.

509
00:38:49,786 --> 00:38:52,997
There is only one place that is close by,
yet out of my reach.

510
00:38:54,958 --> 00:38:55,792
The palace.

511
00:38:59,963 --> 00:39:03,091
Are you saying the writer
of <i>The Story of Ho Dam</i> is in the palace?

512
00:39:03,174 --> 00:39:04,259
That is why

513
00:39:05,134 --> 00:39:08,304
I plan on turning in a petition tomorrow.

514
00:39:17,063 --> 00:39:18,064
My lord.

515
00:39:19,274 --> 00:39:23,027
-The Crown Prince--
-He will have to accept this by tomorrow.

516
00:39:26,322 --> 00:39:27,532
So do answer my question.

517
00:39:28,199 --> 00:39:31,452
Do you think that is enough to catch
the writer of <i>The Story of Ho Dam</i>?

518
00:39:44,382 --> 00:39:46,301
You rogues! How dare you...

519
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
20 YEARS AGO

520
00:40:04,402 --> 00:40:06,029
Where is His Majesty?

521
00:40:15,622 --> 00:40:18,625
I asked you where His Majesty is.

522
00:40:22,629 --> 00:40:23,588
Prince Hamyeong!

523
00:40:33,348 --> 00:40:35,558
I've brought you the <i>jeonwigyoseo</i>,
Your Majesty.

524
00:40:35,642 --> 00:40:37,727
<i>JEONWIGYOSEO</i>:
ANNOUNCES THE SUCCESSION OF THE THRONE

525
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
<i>THE STORY OF HO DAM</i>

526
00:41:13,805 --> 00:41:16,516
Second State Councillor.
You seem to have finally gone senile.

527
00:41:17,809 --> 00:41:21,270
Your Royal Highness,
please watch the way you speak.

528
00:41:21,938 --> 00:41:23,189
Historians are in your presence.

529
00:41:24,941 --> 00:41:27,443
Yes, there are historians
in the assembly and the royal lectures.

530
00:41:27,527 --> 00:41:29,821
They follow His Majesty and me
wherever we go

531
00:41:29,904 --> 00:41:31,698
and write down everything we say and do.

532
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
I cannot speak or look

533
00:41:32,949 --> 00:41:36,035
at anything as I please
in fear of what will be recorded.

534
00:41:37,078 --> 00:41:37,954
Now you want to hire

535
00:41:38,037 --> 00:41:40,248
female historians
to spy on me in my chambers?

536
00:41:42,834 --> 00:41:43,835
Your Royal Highness.

537
00:41:44,419 --> 00:41:46,713
I only suggested that
we keep female historians

538
00:41:47,505 --> 00:41:49,173
to follow the ancient system.

539
00:41:50,174 --> 00:41:52,051
Which book from which country mentions

540
00:41:52,135 --> 00:41:54,345
of such absurd system
of having female historians?

541
00:41:54,429 --> 00:41:56,055
It's in the law of Zhou Dynasty.

542
00:41:56,848 --> 00:41:59,976
According to the law of Zhou Dynasty,
the Zhou Dynasty kept female historians

543
00:42:00,059 --> 00:42:02,645
to record even the events
within the women's quarters.

544
00:42:03,146 --> 00:42:06,190
Many future kings and sage men
gained wisdom from those records.

545
00:42:07,817 --> 00:42:08,693
That country is gone.

546
00:42:08,985 --> 00:42:10,778
It went into ruins over 1,000 years ago!

547
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
But they set an example
even after 1,000 years.

548
00:42:14,782 --> 00:42:17,243
Joseon's judicial system is
built on the law of Zhou Dynasty.

549
00:42:18,327 --> 00:42:20,329
I clearly remember
how Your Royal Highness last month

550
00:42:21,080 --> 00:42:24,542
discussed the matters of rituals by using
ancient examples of the Zhou Dynasty.

551
00:42:25,460 --> 00:42:26,586
Second State Councillor.

552
00:42:26,836 --> 00:42:29,672
Unlike the women of Zhou,
the women of Joseon are illiterate.

553
00:42:30,673 --> 00:42:32,925
Korean alphabets cannot be used
to keep record of events.

554
00:42:34,302 --> 00:42:36,012
Vice-Chancellor is right.

555
00:42:36,846 --> 00:42:39,766
A historian must have skills,
knowledge, as well as discernment.

556
00:42:39,849 --> 00:42:40,767
Even the best scholars

557
00:42:40,850 --> 00:42:43,436
who pass the state exam

558
00:42:43,978 --> 00:42:45,688
fail to pass the historian exam.

559
00:42:47,899 --> 00:42:49,400
Female historians are different.

560
00:42:49,484 --> 00:42:51,235
A historian's duty is to write down

561
00:42:51,319 --> 00:42:53,112
state affairs for the future generation.

562
00:42:53,196 --> 00:42:56,407
But female historians can just write down
the everyday life in the palace.

563
00:42:56,491 --> 00:42:58,910
We can pick out court ladies
who know the Korean alphabet.

564
00:42:58,993 --> 00:43:00,161
That's what I'm trying to say.

565
00:43:00,745 --> 00:43:04,082
All they can write down is
the everyday life of the palace.

566
00:43:04,165 --> 00:43:06,459
There is no reason to pass that on
to the future generation.

567
00:43:06,542 --> 00:43:08,336
The discipline of the Royal Family

568
00:43:08,419 --> 00:43:10,880
will improve
in a female historian's presence.

569
00:43:11,672 --> 00:43:13,758
Are you implying that

570
00:43:13,966 --> 00:43:15,927
the current Royal Family
has no discipline?

571
00:43:16,010 --> 00:43:17,303
Regarding that...

572
00:43:21,307 --> 00:43:25,186
I cannot dare to speak of
what happens at Nokseodang.

573
00:43:26,646 --> 00:43:27,939
Second State Councillor!

574
00:43:44,705 --> 00:43:45,998
I already told you

575
00:43:46,874 --> 00:43:48,876
it'll be hard to convince
the Crown Prince.

576
00:43:50,044 --> 00:43:52,797
You can use this chance
to break his spirits

577
00:43:54,215 --> 00:43:55,424
to teach him how to be a king.

578
00:43:56,342 --> 00:43:58,511
So, do you think
it's going to take a long time?

579
00:43:58,594 --> 00:44:00,972
The Crown Prince is a very clever man.

580
00:44:01,347 --> 00:44:03,307
So I'm sure he'll come
to understand me soon.

581
00:44:07,937 --> 00:44:09,188
You may leave.

582
00:44:21,492 --> 00:44:23,494
I trusted you and gave you permission
to do something

583
00:44:24,245 --> 00:44:26,622
that has never been done
in the history of Joseon.

584
00:44:27,373 --> 00:44:29,125
If this ends up causing a problem,

585
00:44:29,208 --> 00:44:31,460
you'll be dismissed from your position.

586
00:44:31,627 --> 00:44:35,882
Your Majesty. Only three people
in this country know Ho-dam.

587
00:44:36,674 --> 00:44:38,885
You, me, and...

588
00:45:19,759 --> 00:45:23,804
I can't help but wonder
who gave you such a difficult task.

589
00:45:24,388 --> 00:45:25,514
Your Majesty.

590
00:45:30,019 --> 00:45:31,228
The hours are late.

591
00:45:31,687 --> 00:45:33,397
Why are you not asleep yet?

592
00:45:35,483 --> 00:45:38,361
I heard the lights in your palace
were still turned on.

593
00:45:38,653 --> 00:45:41,489
This old lady couldn't fall asleep
because I was so worried

594
00:45:41,572 --> 00:45:43,699
about my grandson.

595
00:45:45,284 --> 00:45:46,619
I'm sorry.

596
00:45:47,203 --> 00:45:51,123
I still have so much to learn.
I apologize for worrying you.

597
00:45:51,874 --> 00:45:53,876
I'm not here to scold you.

598
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
I know it's not your fault.

599
00:45:56,754 --> 00:45:58,965
I guess you heard
about what happened this morning.

600
00:45:59,799 --> 00:46:00,883
So tell me.

601
00:46:01,676 --> 00:46:03,094
Have you made up your mind?

602
00:46:04,637 --> 00:46:05,930
It's not easy.

603
00:46:06,430 --> 00:46:07,682
Of course not.

604
00:46:09,141 --> 00:46:11,143
If you grant
the Second State Councillor's request,

605
00:46:11,227 --> 00:46:14,814
the female historians will obviously
become his eyes and ears.

606
00:46:14,897 --> 00:46:16,565
But if you refuse his request,

607
00:46:16,649 --> 00:46:20,945
you'd feel uneasy thinking about
what he might do to your brother.

608
00:46:22,196 --> 00:46:23,155
Your Majesty.

609
00:46:24,073 --> 00:46:27,535
I do not want to be a Crown Prince
that gets swayed by the officials.

610
00:46:27,994 --> 00:46:30,371
Nor do I want to be someone
who failed to protect his brother.

611
00:46:31,414 --> 00:46:32,331
I really don't know

612
00:46:33,374 --> 00:46:34,750
what I should do.

613
00:46:34,834 --> 00:46:36,043
Your Royal Highness.

614
00:46:36,127 --> 00:46:40,631
Why are you trying to enter
the Second State Councillor's territory?

615
00:46:41,966 --> 00:46:44,844
Even an unwise decision
can lead to a wise one.

616
00:46:46,303 --> 00:46:48,514
You should think about it a little harder.

617
00:47:01,402 --> 00:47:02,737
Why does it sound so weird?

618
00:47:03,404 --> 00:47:07,533
You are clearly
torturing our ears, Your Highness.

619
00:47:07,700 --> 00:47:10,369
Please stop it.

620
00:47:10,453 --> 00:47:12,163
-Please stop it.
-Please stop it.

621
00:47:12,246 --> 00:47:14,457
Bear with it a little.
It'll get better soon.

622
00:47:14,832 --> 00:47:16,292
You know I'm a quick learner.

623
00:47:19,628 --> 00:47:21,464
You're definitely not a quick learner.

624
00:47:24,592 --> 00:47:25,509
Where are you...

625
00:47:25,593 --> 00:47:27,553
Hey, where are you going? Where...

626
00:47:27,887 --> 00:47:29,430
You guys! Where are you going?

627
00:47:29,513 --> 00:47:30,681
Hey.

628
00:47:32,600 --> 00:47:34,769
Jin, did you see that?

629
00:47:35,436 --> 00:47:36,896
This is how they treat me.

630
00:47:36,979 --> 00:47:39,106
I heard you play just now,

631
00:47:39,315 --> 00:47:41,442
and it was bad enough
to make me want to punch you.

632
00:47:41,525 --> 00:47:43,486
Be grateful that no one hit you.

633
00:47:44,111 --> 00:47:45,905
You're the Crown Prince.
How can you say that?

634
00:47:45,988 --> 00:47:47,865
That's exactly why I can say that.

635
00:47:48,949 --> 00:47:51,869
Hey, there's someplace
I want you to go with me.

636
00:47:51,952 --> 00:47:54,246
-Where?
-You'll see.

637
00:48:04,840 --> 00:48:08,010
I didn't know the sky looked so pretty
when it's close to sunset.

638
00:48:08,844 --> 00:48:10,888
It's a very mysterious color.

639
00:48:12,807 --> 00:48:13,808
Jin.

640
00:48:15,059 --> 00:48:16,977
You've done more than enough
to console me.

641
00:48:18,062 --> 00:48:19,063
You can scold me now.

642
00:48:22,691 --> 00:48:25,361
You're the Crown Prince who barely
even has time to look at the sky.

643
00:48:25,861 --> 00:48:29,698
I'm sure you're here
spending time with me for a reason.

644
00:48:30,950 --> 00:48:31,951
I'm sure...

645
00:48:34,245 --> 00:48:35,538
you heard about what I did.

646
00:48:36,372 --> 00:48:37,414
That's upsetting to hear.

647
00:48:37,915 --> 00:48:39,917
Did you think I'd scold you
for something like that?

648
00:48:41,210 --> 00:48:42,336
It turns out

649
00:48:42,419 --> 00:48:45,923
the renowned writer, Maehwa,
was actually a narrow-minded fool.

650
00:48:46,006 --> 00:48:49,635
-Jin.
-I read your novel.

651
00:48:50,511 --> 00:48:52,054
I was only going to read a little bit,

652
00:48:52,138 --> 00:48:55,266
but I constantly found myself
flipping to the next page.

653
00:48:56,183 --> 00:48:58,519
I started to regret not having read it

654
00:48:58,727 --> 00:48:59,979
before it became a banned book.

655
00:49:00,062 --> 00:49:03,399
-Stop making fun of me.
-I'm saying this because I'm proud.

656
00:49:05,317 --> 00:49:07,570
If we were born
into a middle-class family,

657
00:49:08,362 --> 00:49:11,574
I would've gone around the neighborhood
telling everyone

658
00:49:11,657 --> 00:49:14,076
that my younger brother is Maehwa
and that he wrote this book.

659
00:49:15,035 --> 00:49:17,913
But you and I have a lot to carry

660
00:49:19,957 --> 00:49:21,333
on our shoulders.

661
00:49:37,975 --> 00:49:40,394
Can you give me
an honest answer to this question?

662
00:49:41,353 --> 00:49:43,022
I was your inspiration

663
00:49:44,315 --> 00:49:46,066
for Master Kim, right?

664
00:49:47,318 --> 00:49:49,278
-What?
-His handsome looks,

665
00:49:49,653 --> 00:49:52,031
profound intelligence,
and gentle character.

666
00:49:52,114 --> 00:49:53,532
That's obviously me.

667
00:49:53,616 --> 00:49:55,034
Especially his looks.

668
00:49:55,534 --> 00:49:58,329
His fair skin and deep eyes.

669
00:49:59,622 --> 00:50:01,123
Don't get mistaken.

670
00:50:02,625 --> 00:50:05,169
I only looked at myself in the mirror.

671
00:50:06,462 --> 00:50:07,504
What?

672
00:50:12,509 --> 00:50:13,469
If you say so.

673
00:50:29,235 --> 00:50:30,694
Lady Hae-ryung!

674
00:50:36,825 --> 00:50:39,411
Your brother chose a date.

675
00:50:40,162 --> 00:50:41,664
It's the first day of next month!

676
00:50:43,332 --> 00:50:45,042
-I see.
-According to the fortune-teller,

677
00:50:45,125 --> 00:50:47,253
you guys will get along very well.

678
00:50:47,336 --> 00:50:48,921
Once you marry him,

679
00:50:49,004 --> 00:50:51,131
you'll apparently live a very happy life.

680
00:50:53,300 --> 00:50:56,136
Your brother is very pleased.

681
00:50:56,220 --> 00:50:58,931
-That's good to hear.
-Lady Hae-ryung.

682
00:51:01,976 --> 00:51:04,436
Gosh, don't worry too much.

683
00:51:05,729 --> 00:51:09,692
I actually went and took a peek
at your future husband.

684
00:51:10,276 --> 00:51:14,363
And I was really startled.
He is very good-looking,

685
00:51:14,863 --> 00:51:16,824
and he walks with a great posture.

686
00:51:17,783 --> 00:51:20,661
I think he'll be a very kind husband.

687
00:51:23,414 --> 00:51:25,374
I'm sure you both will get along.

688
00:51:29,795 --> 00:51:31,088
I need to go somewhere for a bit.

689
00:51:44,018 --> 00:51:46,770
Jang-su, don't forget to take this.

690
00:51:51,275 --> 00:51:54,695
My goodness, be careful.
You might fall down again!

691
00:51:55,362 --> 00:51:57,239
You finally gave him a name?

692
00:51:57,364 --> 00:51:58,240
Yes.

693
00:51:59,867 --> 00:52:02,578
At first I contemplated
between San-sam and In-sam.

694
00:52:03,162 --> 00:52:05,581
But I realized that the best name for him

695
00:52:05,664 --> 00:52:07,958
would be Jang-su

696
00:52:08,042 --> 00:52:09,960
since he works at a medicine shop.

697
00:52:11,045 --> 00:52:13,088
Jang-su is a great name.

698
00:52:14,506 --> 00:52:17,134
You'll be greatly blessed
for your generosity.

699
00:52:17,593 --> 00:52:19,720
You took in a boy who had nowhere to go.

700
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
My gosh, it wasn't just for him.

701
00:52:23,474 --> 00:52:27,186
I'm always lonely and alone,
so I figured if I took in that little boy,

702
00:52:27,269 --> 00:52:30,314
I could make him run errands
and have someone to talk to.

703
00:52:30,397 --> 00:52:31,899
I did it for myself.

704
00:52:33,609 --> 00:52:36,320
But what brings you here?
Did that break again?

705
00:52:36,403 --> 00:52:38,405
No, it's not that.

706
00:52:39,239 --> 00:52:41,241
I was thinking about selling it.

707
00:52:41,867 --> 00:52:43,619
You want to sell the alarm clock?

708
00:52:44,745 --> 00:52:47,998
Yes, I don't think I'll need it anymore.

709
00:52:49,541 --> 00:52:52,878
So, how much
are you willing to pay for it?

710
00:53:03,639 --> 00:53:06,433
His Royal Highness has arrived.

711
00:53:16,985 --> 00:53:19,071
-Hand me the scroll.
-Yes, Your Royal Highness.

712
00:53:28,372 --> 00:53:29,665
"The Second State Councillor

713
00:53:29,957 --> 00:53:32,209
asked to hire female historians
15 days ago.

714
00:53:35,087 --> 00:53:36,338
And I give him my consent."

715
00:53:37,047 --> 00:53:41,301
Your Royal Highness, that is absurd.
Please withdraw your consent!

716
00:53:41,385 --> 00:53:42,886
"However, female historians

717
00:53:42,970 --> 00:53:45,347
cannot be recommended.
They must take the civil service exam.

718
00:53:45,514 --> 00:53:48,183
There will only be one exam
throughout the day to determine

719
00:53:48,767 --> 00:53:50,269
whether or not they've passed.

720
00:53:50,561 --> 00:53:53,063
And I, the Crown Prince,
will decide the topic.

721
00:53:54,815 --> 00:53:56,275
Anyone who passes the exam

722
00:53:56,775 --> 00:53:58,944
will enter The Office of Royal Decrees
as an apprentice."

723
00:53:59,153 --> 00:54:02,656
Your Royal Highness, how can you
let a woman take the civil service exam?

724
00:54:02,739 --> 00:54:05,576
Men and women are different,
and we have strict cultural rules.

725
00:54:05,659 --> 00:54:08,912
How can you let a woman
take the exam just like a man?

726
00:54:09,037 --> 00:54:12,124
This is an outrageous decision,
Your Royal Highness.

727
00:54:12,207 --> 00:54:14,418
This has never happened
in the history of Joseon.

728
00:54:14,501 --> 00:54:17,588
Please withdraw your royal order,
Your Royal Highness.

729
00:54:17,671 --> 00:54:20,549
-Please, Your Royal Highness.
-Please, Your Royal Highness.

730
00:54:22,009 --> 00:54:24,136
Please allow me to say
a word of advice out of loyalty.

731
00:54:26,930 --> 00:54:29,725
Please think about the Code of Law
of the royal palace.

732
00:54:31,310 --> 00:54:33,353
The Code of Law of the royal palace?

733
00:54:33,437 --> 00:54:35,022
The civil service exam

734
00:54:35,105 --> 00:54:37,816
is a national exam that is connected
to our country's education.

735
00:54:38,108 --> 00:54:42,488
Women lack education and knowledge,
and if you let them take the exam,

736
00:54:42,571 --> 00:54:44,156
it'll be the same thing as going against

737
00:54:44,239 --> 00:54:46,992
the basis of what the previous kings
have worked so hard to keep.

738
00:54:48,243 --> 00:54:49,411
Second State Councillor.

739
00:54:51,455 --> 00:54:53,415
Which previous king stated

740
00:54:54,082 --> 00:54:56,877
that only men are allowed
to take the civil service exam?

741
00:54:59,755 --> 00:55:01,048
Please answer me.

742
00:55:01,381 --> 00:55:02,966
Where exactly in the Code of Law

743
00:55:03,300 --> 00:55:06,094
does it say civil service exams
can only be taken by men?

744
00:55:10,933 --> 00:55:13,685
As King Taejo built Joseon,
he announced that there should only be

745
00:55:13,769 --> 00:55:16,563
one criteria when it comes to
hiring civil servants.

746
00:55:16,813 --> 00:55:18,398
Education and moral conduct.

747
00:55:19,107 --> 00:55:20,859
Being well-educated
and morally well-behaved.

748
00:55:20,943 --> 00:55:23,445
If there's anyone who has those features,

749
00:55:23,529 --> 00:55:26,782
I'm more than willing to hire them
even if they're women.

750
00:55:27,491 --> 00:55:29,535
-However--
-Have you forgotten?

751
00:55:29,618 --> 00:55:32,371
You're the ones who suggested
to hire female historians

752
00:55:32,454 --> 00:55:33,747
and insisted on letting them

753
00:55:33,830 --> 00:55:36,291
enter the royal palace
regardless of our strict cultural rules.

754
00:55:55,519 --> 00:55:57,729
All I did was accept

755
00:55:59,856 --> 00:56:00,983
your request.

756
00:56:14,329 --> 00:56:15,205
Seriously?

757
00:56:15,747 --> 00:56:17,916
Women will get to take exams?

758
00:56:18,000 --> 00:56:19,334
What kind of nonsense is that?

759
00:56:19,418 --> 00:56:21,461
This is more than just
writing things down.

760
00:56:21,712 --> 00:56:23,880
It's not something
they can learn that quickly.

761
00:56:23,964 --> 00:56:25,507
This is an insult not only to us

762
00:56:25,591 --> 00:56:27,843
but to all the historians
from thousands of years back.

763
00:56:27,926 --> 00:56:29,219
We should not stay still.

764
00:56:29,303 --> 00:56:32,639
Gil-seung, didn't you say your cousin
is the head of Sungkyunkwan?

765
00:56:32,848 --> 00:56:34,808
Tell them they should start
a mass demonstration.

766
00:56:34,891 --> 00:56:36,560
I'll bring an axe.

767
00:56:36,810 --> 00:56:38,478
We must put up a petition.

768
00:56:38,562 --> 00:56:39,605
Yes, that's a good idea.

769
00:56:39,688 --> 00:56:41,857
Who'd behead a historian
unless they've really lost it?

770
00:56:43,233 --> 00:56:44,276
But

771
00:56:44,818 --> 00:56:48,155
why aren't you saying anything,
Officer Min?

772
00:56:49,364 --> 00:56:50,616
What can he say?

773
00:56:50,699 --> 00:56:53,994
If the Second State Councillor
hadn't provoked His Royal Highness,

774
00:56:54,161 --> 00:56:55,412
none of this would've happened.

775
00:56:56,121 --> 00:56:57,497
Why must historians

776
00:56:59,207 --> 00:57:01,251
be against the recruitment
of female historians?

777
00:57:01,918 --> 00:57:04,588
What kind of absurd nonsense is that?

778
00:57:06,298 --> 00:57:08,008
Why shouldn't we be against it?

779
00:57:08,091 --> 00:57:10,093
Since our childhood we learned that

780
00:57:10,177 --> 00:57:12,804
women should never
be interested in national affairs.

781
00:57:12,888 --> 00:57:15,641
Even if we were taught that
through many books,

782
00:57:16,016 --> 00:57:17,768
the Code of Law should always come first.

783
00:57:19,436 --> 00:57:21,063
The... The Code of Law?

784
00:57:21,146 --> 00:57:23,315
-In the Code of Law--
-There is no such article

785
00:57:25,067 --> 00:57:27,819
that says women aren't allowed to take
civil service exams.

786
00:57:37,454 --> 00:57:39,957
They're going to hire female historians?

787
00:57:40,040 --> 00:57:44,211
My goodness, I've never heard of
anything more outrageous.

788
00:57:45,295 --> 00:57:47,255
I guess the world is starting to change.

789
00:57:48,924 --> 00:57:50,717
-My gosh.
-This is absurd.

790
00:57:51,510 --> 00:57:54,179
You should take the exam.
You're a great writer.

791
00:57:56,890 --> 00:57:58,517
That's utterly absurd.

792
00:57:58,600 --> 00:58:00,310
The second child of Lord Jo

793
00:58:00,394 --> 00:58:03,146
insisted on taking the civil service exam
and caused a huge fuss.

794
00:58:03,230 --> 00:58:05,565
Really? Why would any woman
do something like that?

795
00:58:05,649 --> 00:58:06,733
Exactly.

796
00:58:09,569 --> 00:58:10,862
FEMALE HISTORIAN BOOKS FOR SALE

797
00:58:10,946 --> 00:58:14,324
The study books that will prepare you
to become a female historian

798
00:58:14,408 --> 00:58:16,368
are currently for sale!

799
00:58:16,451 --> 00:58:20,497
The difficult terminologies
are explained in Korean alphabets

800
00:58:20,580 --> 00:58:23,125
in the simplest way possible
to aid your understanding!

801
00:58:23,542 --> 00:58:27,629
It highlights the key points to note from
what can be a boring study experience!

802
00:58:41,268 --> 00:58:45,480
Are these the only women in Hanyang
who know how to read and write?

803
00:58:46,189 --> 00:58:48,734
We got less than ten applicants.

804
00:58:48,817 --> 00:58:52,029
I'm sure it's not because
they don't know how to read and write.

805
00:58:52,112 --> 00:58:55,490
They're probably worried about
what the Crown Prince

806
00:58:55,574 --> 00:58:57,617
might do to their daughters.

807
00:58:57,701 --> 00:58:59,119
If they take the civil service exam,

808
00:58:59,202 --> 00:59:00,912
they might not even be able to
get married.

809
00:59:00,996 --> 00:59:03,415
They're most likely preventing them
from applying.

810
00:59:03,498 --> 00:59:06,418
It doesn't matter how many people
take the state exam.

811
00:59:06,501 --> 00:59:09,755
We just need one person to pass the exam.

812
00:59:10,338 --> 00:59:12,632
Yes, of course.

813
00:59:13,216 --> 00:59:16,928
My lord, should we gather these women?

814
00:59:17,596 --> 00:59:18,930
My lord.

815
00:59:24,227 --> 00:59:26,646
Second State Councillor.
I have come to greet you.

816
00:59:28,607 --> 00:59:30,692
I'm the eldest daughter
of <i>Jeongrang</i> Song Jae-cheon.

817
00:59:30,776 --> 00:59:32,194
<i>JEONGRANG</i>: A SENIOR FIFTH RANK TITLE

818
00:59:34,488 --> 00:59:36,281
-My name is Sa-hui.
-Sa-hui.

819
00:59:37,074 --> 00:59:38,366
What are you doing here?

820
00:59:39,117 --> 00:59:41,661
I'd like to take the civil service exam.

821
00:59:42,162 --> 00:59:43,038
What?

822
00:59:45,248 --> 00:59:47,667
But in order to do that, I need your help.

823
00:59:49,044 --> 00:59:50,712
Please help me convince my father.

824
00:59:51,338 --> 00:59:54,299
What... What in the world are you saying?

825
00:59:54,382 --> 00:59:55,634
Why would you do that?

826
00:59:57,594 --> 00:59:58,512
Sa-hui?

827
01:00:03,934 --> 01:00:07,187
You have a very clever daughter,
Lord Song.

828
01:00:19,533 --> 01:00:21,701
I packed everything I could find,

829
01:00:21,868 --> 01:00:24,955
from blankets to garments,
just as you requested.

830
01:00:26,164 --> 01:00:27,249
I think

831
01:00:28,208 --> 01:00:30,377
this should be plenty for her to use

832
01:00:30,877 --> 01:00:32,712
until she marries off her grandson.

833
01:00:32,879 --> 01:00:34,131
You did a good job.

834
01:00:34,756 --> 01:00:37,384
You'll be busy tomorrow,
so you should go and get some rest.

835
01:00:38,218 --> 01:00:39,302
Yes, my lord.

836
01:00:55,694 --> 01:00:56,653
Jae-gyeong.

837
01:00:58,572 --> 01:01:00,323
I didn't know you'd be here.

838
01:01:09,749 --> 01:01:10,584
What's this?

839
01:01:12,002 --> 01:01:14,671
Open it. It's a gift.

840
01:01:28,935 --> 01:01:30,228
This is...

841
01:01:30,562 --> 01:01:31,855
Back when I was young,

842
01:01:32,439 --> 01:01:35,066
I really liked seeing you wear
this deep green garment.

843
01:01:36,776 --> 01:01:39,613
I figured I should remind myself
of back then

844
01:01:39,696 --> 01:01:41,781
in order to stop myself
from hating you so much.

845
01:01:54,628 --> 01:01:55,545
Hae-ryung.

846
01:02:00,258 --> 01:02:01,509
I will...

847
01:02:03,637 --> 01:02:05,305
I will always be here for you.

848
01:02:27,702 --> 01:02:30,247
Really? This is great.

849
01:02:30,997 --> 01:02:32,624
My goodness.

850
01:02:32,958 --> 01:02:35,168
-Get back to work.
-This way.

851
01:02:37,295 --> 01:02:38,588
My gosh.

852
01:02:39,381 --> 01:02:41,216
-It's a great day.
-Yes.

853
01:02:41,841 --> 01:02:43,551
Thank you for coming.

854
01:02:44,219 --> 01:02:45,136
Please take a seat.

855
01:02:55,021 --> 01:02:57,607
My gosh, doesn't she look gorgeous?

856
01:02:59,442 --> 01:03:01,278
Look at how beautiful you are.

857
01:03:04,489 --> 01:03:07,867
My gosh, you look like a fairy.

858
01:03:08,868 --> 01:03:12,622
Just have no more than ten kids.

859
01:03:12,789 --> 01:03:15,959
They'll all look so pretty and handsome.

860
01:03:17,043 --> 01:03:18,128
Don't you agree?

861
01:03:18,962 --> 01:03:20,255
Where's Seol-geum?

862
01:03:21,715 --> 01:03:22,966
Don't even get me started.

863
01:03:23,466 --> 01:03:25,677
She's in her room, still crying.

864
01:03:32,142 --> 01:03:33,643
The groom is coming!

865
01:03:35,895 --> 01:03:37,439
-Look at him!
-My gosh.

866
01:03:38,273 --> 01:03:40,442
-My goodness.
-He's so good-looking.

867
01:03:42,068 --> 01:03:44,237
-How incredible.
-My goodness.

868
01:04:12,098 --> 01:04:14,309
I'm sorry. I cannot...

869
01:04:16,603 --> 01:04:18,188
I cannot go ahead with this marriage!

870
01:04:28,448 --> 01:04:29,616
Your garment!

871
01:04:30,367 --> 01:04:32,118
-Hurry up and untie this for me.
-Wait.

872
01:04:32,994 --> 01:04:34,287
My gosh, this is crazy.

873
01:04:42,045 --> 01:04:42,879
Let's go.

874
01:04:45,131 --> 01:04:47,342
Lady Hae-ryung, your cheeks.

875
01:04:53,640 --> 01:04:56,434
Seung-hun, have you lost your mind?

876
01:04:57,477 --> 01:04:59,312
I'm sorry.

877
01:05:00,772 --> 01:05:02,482
-My goodness.
-What in the world?

878
01:05:58,830 --> 01:05:59,789
Over here.

879
01:06:08,631 --> 01:06:09,507
You're so mean.

880
01:06:10,175 --> 01:06:11,718
You know what will happen to me

881
01:06:11,801 --> 01:06:13,470
if anyone finds out
that I'm at the library.

882
01:06:14,053 --> 01:06:16,473
That's why I made everyone
in this area leave.

883
01:06:17,515 --> 01:06:18,641
Will you please help me?

884
01:06:21,644 --> 01:06:23,229
There's something I need to find,

885
01:06:24,189 --> 01:06:25,773
but I can't seem to find it.

886
01:06:25,857 --> 01:06:28,526
And there's not a decent precedent either.

887
01:06:30,820 --> 01:06:33,406
Haven't you come up
with the exam question yet?

888
01:06:34,449 --> 01:06:35,658
Isn't the state exam today?

889
01:06:36,117 --> 01:06:38,161
Which is why I'm grasping at straws.

890
01:06:39,037 --> 01:06:40,038
Do you have an idea?

891
01:06:40,538 --> 01:06:42,248
I don't.

892
01:06:45,251 --> 01:06:48,254
But what I do know is that you shouldn't
be looking at books for your answer.

893
01:06:50,089 --> 01:06:52,175
There are already tons of officials

894
01:06:52,509 --> 01:06:55,637
who can answer what's in these books
by heart, just as they've learned.

895
01:06:56,387 --> 01:06:58,556
It is the duty of female historians

896
01:06:58,640 --> 01:07:00,558
to record the faults
of the royalty, is it not?

897
01:07:01,893 --> 01:07:03,061
Therefore, most importantly...

898
01:07:06,064 --> 01:07:07,357
they must be impertinent.

899
01:07:08,691 --> 01:07:09,984
They should be impertinent?

900
01:07:10,068 --> 01:07:12,362
Find someone who does not fear the king,

901
01:07:12,904 --> 01:07:14,697
the Crown Prince, or the officials.

902
01:07:18,201 --> 01:07:20,286
<i>I'm talking about a strange woman</i>

903
01:07:20,954 --> 01:07:22,497
<i>who is as stubborn as an ox</i>

904
01:07:23,206 --> 01:07:24,582
<i>and is as courageous as a general.</i>

905
01:07:27,293 --> 01:07:31,339
Can we find such a woman in Joseon?

906
01:07:32,840 --> 01:07:33,967
I am sure we can

907
01:07:34,968 --> 01:07:35,885
find her somewhere.

908
01:07:38,513 --> 01:07:39,514
I'm here to take

909
01:07:41,057 --> 01:07:42,183
the female historian exam.

910
01:08:07,542 --> 01:08:09,085
I'm on my way to check out the exam.

911
01:08:09,168 --> 01:08:11,796
<i>If you think about it, I'm the one
who came up with the question.</i>

912
01:08:11,963 --> 01:08:14,632
<i>Wouldn't it be a waste not to pick
a smart woman like me?</i>

913
01:08:14,716 --> 01:08:16,718
<i>The name of that woman
is Hae-ryung, is it?</i>

914
01:08:16,801 --> 01:08:18,553
<i>Where can I find that woman?</i>

915
01:08:18,636 --> 01:08:21,598
<i>Why are they always picking on us
all the time?</i>

916
01:08:21,681 --> 01:08:24,183
<i>They're doing what?
They're meeting the officials?</i>

917
01:08:24,267 --> 01:08:26,227
<i>This is where the path was made?</i>

918
01:08:26,728 --> 01:08:29,606
<i>Did anyone come here?
Was there anyone other than us?</i>

919
01:08:29,689 --> 01:08:32,191
<i>I've never seen
such an arrogant answer before.</i>

920
01:08:32,275 --> 01:08:35,612
<i>You have the audacity to write something
like this. Do you think I'm wrong?</i>

921
01:08:37,530 --> 01:08:39,991
I asked you if you think I'm wrong.

922
01:08:42,368 --> 01:08:43,453
Yes, you're wrong.

923
01:08:44,829 --> 01:08:47,040
Subtitle translation by Eun-sook Yoon

