﻿1
00:00:05,820 --> 00:00:09,290
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL

2
00:00:15,190 --> 00:00:16,530
EPISODE 16

3
00:00:16,530 --> 00:00:17,730
Your husband asked us to send
EPISODE 16

4
00:00:17,730 --> 00:00:18,030
Your husband asked us to send

5
00:00:18,030 --> 00:00:19,830
this ring to you without you knowing

6
00:00:19,830 --> 00:00:21,700
by a courier service.

7
00:00:22,870 --> 00:00:24,170
A courier?

8
00:00:24,170 --> 00:00:26,240
He said it was very urgent.

9
00:00:26,610 --> 00:00:31,180
That particular ring was hard to get because it's no longer sold.

10
00:00:32,680 --> 00:00:35,510
This is the one he purchased recently.

11
00:00:44,320 --> 00:00:46,490
KANG AH-REUM

12
00:00:46,490 --> 00:00:48,460
What is going on?

13
00:00:49,090 --> 00:00:49,230
SOCHUNG RESERVOIR

14
00:00:49,230 --> 00:00:51,730
Why did he order another ring? What for?
SOCHUNG RESERVOIR

15
00:00:51,730 --> 00:00:52,630
Why did he order another ring? What for?

16
00:00:55,000 --> 00:00:56,730
Why?

17
00:00:58,470 --> 00:01:00,100
Why?

18
00:01:04,840 --> 00:01:05,910
NEW IDENTITY

19
00:01:05,910 --> 00:01:07,380
INTERNATIONAL ATTORNEYS HELP CREATE NEW IDENTITIES

20
00:01:07,380 --> 00:01:08,680
2,370 FOREIGNERS CAUGHT WITH FAKE IDENTITIES

21
00:01:08,680 --> 00:01:12,550
INTERNATIONAL ATTORNEYS HELP CREATE NEW IDENTITIES

22
00:01:12,550 --> 00:01:14,490
ATTORNEYS TRAINED IN INTERNATIONAL LAW CAN...

23
00:01:14,490 --> 00:01:16,520
OBTAIN FORGED PASSPORTS...

24
00:01:16,520 --> 00:01:18,160
USING FAKE IDENTITIES ON HUMAN SMUGGLING WEBSITES

25
00:01:18,160 --> 00:01:19,860
FAKE IDS SOLD ON THE INTERNET...

26
00:01:26,930 --> 00:01:28,030
SOCHUNG RESERVOIR

27
00:01:28,030 --> 00:01:29,770
Derek

28
00:01:30,300 --> 00:01:32,570
isn't dead.

29
00:02:13,950 --> 00:02:15,680
You're riding a motorcycle.

30
00:02:17,280 --> 00:02:18,850
Are you having fun?

31
00:02:20,750 --> 00:02:22,350
Happy to see me?

32
00:02:22,890 --> 00:02:24,190
I came back from the dead.

33
00:02:24,190 --> 00:02:27,160
What are you doing here after faking your death?

34
00:02:27,560 --> 00:02:29,160
I came to thank you.

35
00:02:33,770 --> 00:02:35,670
-How are your eyes? -I can see you.

36
00:02:35,670 --> 00:02:37,000
Hyun Dae-hyun.

37
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
Did you have to fake your death?

38
00:02:40,410 --> 00:02:41,940
You know why I did it.

39
00:02:42,040 --> 00:02:44,140
I had to disappear to end the whole investigation.

40
00:02:44,140 --> 00:02:46,010
You're insane. What about Ah-reum?

41
00:02:47,080 --> 00:02:48,850
After you died...

42
00:02:49,380 --> 00:02:51,780
I mean she thinks you're dead. She took it really hard.

43
00:02:52,080 --> 00:02:53,790
You put her through so much.

44
00:02:53,790 --> 00:02:55,620
And had I stayed, then what?

45
00:02:57,520 --> 00:02:59,220
It would have been worse than that.

46
00:02:59,220 --> 00:03:00,790
So...

47
00:03:03,090 --> 00:03:05,100
You're going to live like a ghost?

48
00:03:07,030 --> 00:03:09,900
I had to choose between saving

49
00:03:11,100 --> 00:03:13,470
my mother or my wife.

50
00:03:15,410 --> 00:03:18,110
Whoever I chose to stay with, I would have never

51
00:03:19,540 --> 00:03:21,350
been able to see the other one again.

52
00:03:21,350 --> 00:03:22,980
So you decided to drop out just like that?

53
00:03:22,980 --> 00:03:24,620
You selfish jerk.

54
00:03:28,790 --> 00:03:30,990
Everyone is calling me selfish.

55
00:03:31,490 --> 00:03:33,190
I guess I have to accept that as who I am.

56
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
A selfish jerk.

57
00:03:34,190 --> 00:03:36,530
Come to your senses, Derek.

58
00:03:36,830 --> 00:03:38,830
You think you can

59
00:03:40,000 --> 00:03:42,170
live a normal life after abandoning your wife?

60
00:03:46,140 --> 00:03:47,970
You asked me once.

61
00:03:48,470 --> 00:03:50,480
What was my first disguise?

62
00:03:51,340 --> 00:03:54,050
I used a disguise on my first mission.

63
00:03:54,550 --> 00:03:56,280
At the time,

64
00:03:56,880 --> 00:03:59,020
I wasn't sure

65
00:03:59,580 --> 00:04:01,690
if I could do this line of work.

66
00:04:02,120 --> 00:04:04,860
But the moment I smelled the blood of a hog,

67
00:04:04,860 --> 00:04:06,520
I realized.

68
00:04:08,930 --> 00:04:11,530
Spying was something I could get to like.

69
00:04:11,730 --> 00:04:14,500
Assuming different identities...

70
00:04:15,000 --> 00:04:17,100
It was thrilling.

71
00:04:18,740 --> 00:04:20,340
I could do it

72
00:04:22,140 --> 00:04:23,410
for the rest of my life.

73
00:04:23,410 --> 00:04:24,810
Sure.

74
00:04:24,880 --> 00:04:26,440
That's a part of you.

75
00:04:26,440 --> 00:04:29,150
But you also love your wife.

76
00:04:30,750 --> 00:04:34,690
You had a simple choice to make but you blew it.

77
00:04:36,550 --> 00:04:38,320
If you leave like this,

78
00:04:38,460 --> 00:04:40,690
do you think you'll be able to live a normal life?

79
00:04:48,330 --> 00:04:49,570
You were able to.

80
00:04:49,570 --> 00:04:53,200
But you can't come back anymore.

81
00:04:53,200 --> 00:04:54,910
You'll fail...

82
00:04:57,240 --> 00:04:59,510
People can't live alone.

83
00:04:59,680 --> 00:05:01,980
They need a companion.

84
00:05:03,450 --> 00:05:05,580
Life is about being with the people you love.

85
00:05:05,580 --> 00:05:07,150
But look at you.

86
00:05:09,050 --> 00:05:10,860
For me,

87
00:05:12,020 --> 00:05:15,560
protecting the person I care about is an expression of love.

88
00:05:17,630 --> 00:05:19,630
So the act of leaving her

89
00:05:20,200 --> 00:05:21,930
comes from

90
00:05:22,470 --> 00:05:24,300
the bottom of my heart.

91
00:05:25,200 --> 00:05:26,940
You don't know

92
00:05:27,540 --> 00:05:29,610
how it feels to lose someone.

93
00:05:32,040 --> 00:05:33,410
When love slips through your fingers,

94
00:05:33,410 --> 00:05:36,580
it'll linger with you forever.

95
00:05:37,180 --> 00:05:39,080
And it'll drive you crazy.

96
00:05:40,750 --> 00:05:43,420
You have no idea what it's like.

97
00:05:48,530 --> 00:05:50,530
I'll eventually find out.

98
00:05:58,600 --> 00:05:59,940
Derek.

99
00:06:00,840 --> 00:06:02,710
I'm breaking my promise.

100
00:06:03,210 --> 00:06:04,840
I'm going to bring you in.

101
00:06:06,340 --> 00:06:07,350
I'll give you one minute.

102
00:06:07,350 --> 00:06:08,680
Come on.

103
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
We had a deal.

104
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
20 seconds have passed.

105
00:06:13,650 --> 00:06:15,490
Are you serious, Ji-hun?

106
00:06:15,490 --> 00:06:19,060
-10 seconds. -Let's call it a night, okay?

107
00:06:19,060 --> 00:06:20,830
Don't tell me how to do my job.

108
00:06:20,830 --> 00:06:23,360
5, 4.

109
00:06:24,000 --> 00:06:25,560
Time's up.

110
00:06:51,890 --> 00:06:54,890
I always had nightmares of getting caught by the cops.

111
00:06:55,460 --> 00:06:57,400
This isn't that bad.

112
00:06:57,930 --> 00:07:00,200
You're the cop in this case.

113
00:07:20,250 --> 00:07:22,090
Sophie also told me

114
00:07:23,190 --> 00:07:25,590
that she wanted to start a new life.

115
00:07:26,160 --> 00:07:27,830
I'll extend the promise

116
00:07:28,530 --> 00:07:30,260
I gave her to you.

117
00:07:31,100 --> 00:07:32,760
Don't show your face again.

118
00:07:35,470 --> 00:07:37,000
Ah-reum.

119
00:07:39,540 --> 00:07:41,210
-Help her out. -Don't feel guilty towards

120
00:07:41,210 --> 00:07:42,970
the people you're leaving behind.

121
00:07:42,970 --> 00:07:46,080
Don't even think about us. Don't have any regrets.

122
00:07:46,680 --> 00:07:49,680
Just live a lonely life with no shame.

123
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
Do that, you jerk.

124
00:07:56,750 --> 00:07:58,420
Thanks.

125
00:09:43,860 --> 00:09:46,060
Your bureau can give people new identities

126
00:09:46,060 --> 00:09:48,970
under a witness protection program, right?

127
00:09:49,830 --> 00:09:51,640
Derek is alive.

128
00:09:53,540 --> 00:09:55,510
-You saw the body. -No.

129
00:09:56,010 --> 00:09:58,940
There's no proof that shows it's Derek's body.

130
00:10:01,510 --> 00:10:03,580
-Neither is there proof to refute it. -No.

131
00:10:03,580 --> 00:10:06,150
Derek is alive. I'm certain of it.

132
00:10:07,550 --> 00:10:09,520
I think I'm slowly learning

133
00:10:10,790 --> 00:10:13,020
what Derek is really like.

134
00:10:16,530 --> 00:10:17,630
And what is he like?

135
00:10:17,630 --> 00:10:21,230
I thought I figured him out after I learned he was a spy.

136
00:10:21,970 --> 00:10:24,440
But there's so much more to him.

137
00:10:26,670 --> 00:10:29,410
-Ah-reum. -I am so mad right now.

138
00:10:30,040 --> 00:10:32,210
He betrayed me.

139
00:10:32,880 --> 00:10:35,510
I cried so much after I thought he was dead.

140
00:10:35,580 --> 00:10:38,450
I really believed he was dead.

141
00:10:39,780 --> 00:10:41,950
How could he be so cruel?

142
00:10:42,320 --> 00:10:43,390
Derek is dead.

143
00:10:43,390 --> 00:10:45,120
No, he's alive!

144
00:10:45,160 --> 00:10:48,130
The whole investigation ended after Derek "died."

145
00:10:48,230 --> 00:10:51,130
He's the only one who could tie up all the loose ends.

146
00:10:56,130 --> 00:10:58,300
If what you're saying is true,

147
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
Derek must have thought that this was the only way.

148
00:11:02,240 --> 00:11:03,810
I know.

149
00:11:04,510 --> 00:11:06,240
There was no way out.

150
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
But

151
00:11:08,450 --> 00:11:11,050
how could he leave me behind like this?

152
00:11:12,450 --> 00:11:15,150
I know exactly how you feel.

153
00:11:16,220 --> 00:11:17,690
It'll take a while to forget.

154
00:11:17,690 --> 00:11:20,730
No, I'm going to forget him starting right now.

155
00:11:20,730 --> 00:11:23,230
Now that I realize that he's alive,

156
00:11:23,730 --> 00:11:25,260
I can see things clearly now.

157
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
I was a total fool

158
00:11:27,570 --> 00:11:29,730
to believe that I could accept everything about him

159
00:11:29,730 --> 00:11:31,870
since we were husband and wife.

160
00:11:32,440 --> 00:11:35,270
I can finally move on from that.

161
00:11:35,770 --> 00:11:38,210
They say a marriage buries love.

162
00:11:40,110 --> 00:11:41,780
But that's wrong.

163
00:11:42,580 --> 00:11:45,050
It's love that turns a marriage into a grave.

164
00:11:46,050 --> 00:11:51,020
Out of love, I tried to accept him as who he was.

165
00:11:53,830 --> 00:11:55,430
But it's killing me.

166
00:12:04,200 --> 00:12:06,900
I wanted to ask you in person

167
00:12:07,410 --> 00:12:09,740
whether Derek was alive or dead.

168
00:12:11,210 --> 00:12:13,780
But my life is important.

169
00:12:17,050 --> 00:12:19,050
I could probe more

170
00:12:19,250 --> 00:12:20,680
but I don't want to.

171
00:12:22,190 --> 00:12:23,990
For my own sake.

172
00:12:36,230 --> 00:12:37,840
Ah-reum!

173
00:12:39,500 --> 00:12:42,140
If you think you'll collapse from this, just let it happen.

174
00:12:42,710 --> 00:12:44,580
I'll be there for you.

175
00:13:07,970 --> 00:13:10,430
DECEASED

176
00:13:20,580 --> 00:13:24,280
She believes that Derek is alive, doesn't she?

177
00:13:25,450 --> 00:13:28,050
I'm also suspicious about his death.

178
00:13:34,430 --> 00:13:36,460
But let's not dig any further.

179
00:13:37,200 --> 00:13:41,000
I mean, it could be that we've been played by him.

180
00:13:41,930 --> 00:13:43,930
I think it's better to leave it that way.

181
00:13:44,800 --> 00:13:48,710
If Derek faked his death, he probably did it for Ah-reum's sake.

182
00:13:49,740 --> 00:13:53,040
So let's not reopen the case.

183
00:13:56,880 --> 00:13:58,720
Derek is dead.

184
00:13:59,050 --> 00:14:00,180
Case closed.

185
00:14:00,180 --> 00:14:02,720
DEREK HYUN INVESTIGATION FILE

186
00:15:03,780 --> 00:15:05,850
Shoulders. 50cm.

187
00:15:08,820 --> 00:15:11,120
Chest. 105cm.

188
00:15:12,220 --> 00:15:15,090
Waist. 82cm.

189
00:15:15,960 --> 00:15:18,330
My husband's measurements.

190
00:15:19,400 --> 00:15:22,230
I know these off by heart.

191
00:15:22,900 --> 00:15:26,340
But I didn't know who he actually was.

192
00:15:26,770 --> 00:15:28,340
I'm sorry.

193
00:15:28,670 --> 00:15:33,040
He left me after doing something unfathomable.

194
00:15:34,210 --> 00:15:35,680
But

195
00:15:35,680 --> 00:15:37,580
what's strange is that

196
00:15:38,750 --> 00:15:41,750
now I sort of understand why he did it

197
00:15:42,420 --> 00:15:44,590
when it didn't make any sense before.

198
00:15:45,190 --> 00:15:46,820
Don't come.

199
00:15:49,030 --> 00:15:50,530
You'll get hurt.

200
00:15:50,930 --> 00:15:54,870
He was once my husband.

201
00:15:56,230 --> 00:15:59,370
I'm not sure if I could have ever gotten to know him

202
00:15:59,970 --> 00:16:02,840
even if we had grown old together.

203
00:16:04,180 --> 00:16:08,750
I wonder if he could know who I really am.

204
00:16:11,680 --> 00:16:13,280
Derek.

205
00:16:13,750 --> 00:16:15,350
I was

206
00:16:15,920 --> 00:16:18,660
going to get through this together with you.

207
00:16:19,390 --> 00:16:21,120
But

208
00:16:21,860 --> 00:16:23,790
you had different plans.

209
00:16:33,800 --> 00:16:35,410
It's okay.

210
00:16:35,440 --> 00:16:37,470
You pulled out.

211
00:16:37,680 --> 00:16:40,080
I've reached my limit.

212
00:16:40,850 --> 00:16:43,210
I saw this whole thing through till the end.

213
00:16:43,480 --> 00:16:46,350
And you'll keep going.

214
00:16:46,650 --> 00:16:48,150
As long as you can.

215
00:16:57,330 --> 00:16:58,700
TWO YEARS LATER

216
00:16:58,700 --> 00:17:00,760
-Ms. Jung. -Yes?
TWO YEARS LATER

217
00:17:00,760 --> 00:17:01,070
TWO YEARS LATER

218
00:17:01,070 --> 00:17:02,400
Is this the correct pattern?

219
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
That looks nicer.

220
00:17:07,440 --> 00:17:10,870
Mr. Ma, we need this pattern to be cut.

221
00:17:11,380 --> 00:17:14,210
Take care and I'll see you at the wedding.

222
00:17:14,510 --> 00:17:16,050
This way.

223
00:17:19,750 --> 00:17:21,790
-Come here. -What is it?

224
00:17:25,690 --> 00:17:27,160
This is it.

225
00:17:27,160 --> 00:17:29,260
I like that one the best.

226
00:17:29,530 --> 00:17:32,130
-Do you like it? -Sure.

227
00:17:34,800 --> 00:17:37,900
Now would the groom like to try on the tuxedos?

228
00:17:37,900 --> 00:17:39,400
-Well, okay. -Let me show you the way.

229
00:17:39,400 --> 00:17:41,510
Okay. I'll see you later.

230
00:17:49,750 --> 00:17:52,720
I recall that you wanted to wear this dress, right?

231
00:17:54,650 --> 00:17:57,650
Yes, but actually...

232
00:17:59,420 --> 00:18:01,530
I haven't shaved my armpit hair.

233
00:18:01,790 --> 00:18:03,090
You can shave them then.

234
00:18:03,090 --> 00:18:04,660
But you see.

235
00:18:04,660 --> 00:18:08,900
My fiance doesn't want me to shave my armpit hair.

236
00:18:08,900 --> 00:18:11,400
What? I don't understand.

237
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
He likes my armpit hair. It's true.

238
00:18:14,770 --> 00:18:18,680
So even in summer, I can't wear sleeveless shirts.

239
00:18:19,540 --> 00:18:21,550
I would love to wear that dress.

240
00:18:21,980 --> 00:18:23,080
Now,

241
00:18:23,080 --> 00:18:26,980
armpit hair and a mustache aren't any different.

242
00:18:26,980 --> 00:18:30,220
It's not unattractive. I respect the choices you make.

243
00:18:30,220 --> 00:18:33,790
But it's not what you want.

244
00:18:33,920 --> 00:18:36,630
This dress is perfect for you

245
00:18:36,630 --> 00:18:39,400
since you have curvy shoulders.

246
00:18:40,460 --> 00:18:44,970
If you don't wear the dress you wanted on your wedding, you'll never forget it.

247
00:18:45,170 --> 00:18:47,670
I'll talk to your fiance.

248
00:18:49,170 --> 00:18:50,740
Thank you.

249
00:18:58,450 --> 00:19:00,050
What happened?

250
00:19:00,850 --> 00:19:02,220
Sir.

251
00:19:02,220 --> 00:19:05,860
I'll give her a hair growth product as a gift.

252
00:19:05,990 --> 00:19:08,330
What did you say? How could you?

253
00:19:08,330 --> 00:19:10,190
You had her shave her armpit hair!

254
00:19:10,190 --> 00:19:12,600
You can take it out on me.

255
00:19:12,600 --> 00:19:15,300
But don't get mad at your fiancee.

256
00:19:15,300 --> 00:19:18,540
You want her to be happy on her wedding day, don't you?

257
00:19:18,740 --> 00:19:22,210
Armpit hair grows back.

258
00:19:22,310 --> 00:19:23,970
It'll grow thicker when it does.

259
00:19:23,970 --> 00:19:26,210
That's why parents cut the hair on their babies.

260
00:19:26,210 --> 00:19:27,380
It's to make it grow thicker.

261
00:19:27,380 --> 00:19:29,580
It'll grow back. Longer and thicker.

262
00:19:29,580 --> 00:19:31,650
Thanks to all of your hard work,

263
00:19:31,650 --> 00:19:35,090
our sales have grown a lot.

264
00:19:35,890 --> 00:19:39,020
I'm always thankful to all of you.

265
00:19:39,560 --> 00:19:43,130
-So I would like... -Now that'll be enough.

266
00:19:43,130 --> 00:19:46,100
-Yes, let's eat. -She's right.

267
00:19:47,030 --> 00:19:49,830
-Let's eat. -Thank you for this meal.

268
00:19:49,830 --> 00:19:51,940
-Enjoy the food. -Thank you for this meal.

269
00:19:52,740 --> 00:19:54,770
There's bulgogi in it.

270
00:19:58,340 --> 00:20:00,610
It's so good together with bulgogi.

271
00:20:00,610 --> 00:20:02,780
This hits the spot.

272
00:20:04,480 --> 00:20:06,080
Oh, I almost forgot.

273
00:20:06,250 --> 00:20:09,550
The lady who got her dress measured for her golden wedding

274
00:20:09,550 --> 00:20:11,160
wants to cancel the order.

275
00:20:11,160 --> 00:20:12,560
Why?

276
00:20:12,690 --> 00:20:14,990
Her husband collapsed.

277
00:20:15,490 --> 00:20:17,060
I think he had an underlying condition.

278
00:20:17,060 --> 00:20:18,860
Oh, my gosh.

279
00:20:18,860 --> 00:20:20,930
She looked gorgeous in it.

280
00:20:20,930 --> 00:20:23,770
I wonder what it's like to be married for 50 years like them.

281
00:20:23,870 --> 00:20:26,440
Nowadays, couples divorce after like five years.

282
00:20:29,370 --> 00:20:30,640
Let's eat.

283
00:20:30,640 --> 00:20:32,680
Enjoy the food. It's delicious.

284
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
Eat more.

285
00:20:33,840 --> 00:20:35,680
The food is great here.

286
00:20:47,420 --> 00:20:49,730
-Are you Kang Ah-reum? -Yes.

287
00:20:49,730 --> 00:20:51,900
This was sent by Goeun Photography Studio.

288
00:20:51,900 --> 00:20:53,530
Thank you. Have a good day.

289
00:20:53,530 --> 00:20:55,200
You, too.

290
00:21:17,020 --> 00:21:20,960
1 YEAR AND 9 MONTHS AGO

291
00:21:20,960 --> 00:21:23,160
Why would you want to stay here?
1 YEAR AND 9 MONTHS AGO

292
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
It's more comfortable here.
1 YEAR AND 9 MONTHS AGO

293
00:21:24,400 --> 00:21:27,230
You'll never get to live in a big house.

294
00:21:27,600 --> 00:21:29,830
You're going on an overseas trip?

295
00:21:29,830 --> 00:21:31,340
Yes.

296
00:21:31,340 --> 00:21:33,700
I'm going to be stationed in Europe for two years.

297
00:21:34,840 --> 00:21:36,210
Europe?

298
00:21:36,210 --> 00:21:37,640
My flight leaves at 10 p.m.

299
00:21:37,640 --> 00:21:39,340
You're leaving today?

300
00:21:39,540 --> 00:21:41,010
I've got some time.

301
00:21:41,010 --> 00:21:43,150
It's so sudden.

302
00:21:45,180 --> 00:21:48,550
Why did you come here when you have to catch a flight?

303
00:21:50,190 --> 00:21:52,260
I came to see you one last time

304
00:21:52,320 --> 00:21:53,590
before I leave.

305
00:21:55,590 --> 00:21:58,330
Why am I the last one you're seeing?

306
00:21:59,430 --> 00:22:03,230
It's like going back to check if you left the iron plugged in.

307
00:22:05,370 --> 00:22:07,400
You'll also have to check the faucets.

308
00:22:08,970 --> 00:22:10,770
Let's check that.

309
00:22:11,710 --> 00:22:13,510
The faucets aren't running.

310
00:22:15,280 --> 00:22:16,850
I almost forgot.

311
00:22:35,600 --> 00:22:38,100
Why didn't you tell me sooner that you were leaving?

312
00:22:39,000 --> 00:22:41,670
I hardly ever told you where I was going before.

313
00:22:50,580 --> 00:22:52,580
Your shoelaces are untied.

314
00:22:52,580 --> 00:22:54,180
Like a kid.

315
00:22:59,290 --> 00:23:00,790
Take care.

316
00:23:04,560 --> 00:23:06,300
Have a safe trip.

317
00:23:13,440 --> 00:23:16,670
AREUMDAUN DRESS

318
00:23:17,980 --> 00:23:19,340
Ah-reum.

319
00:23:19,340 --> 00:23:21,540
There's something you don't know.

320
00:23:22,080 --> 00:23:25,520
I feel good whenever my shoelaces get untied.

321
00:23:25,880 --> 00:23:28,650
They say it means someone is thinking about me.

322
00:23:31,320 --> 00:23:35,230
And I think it might be you.

323
00:23:36,190 --> 00:23:39,360
So I always tie my shoelaces loosely.

324
00:23:39,930 --> 00:23:43,170
There's always a chance that you'll be thinking about me.

325
00:24:37,120 --> 00:24:40,720
CHIEF

326
00:24:41,890 --> 00:24:43,990
CHIEF JEON JI-HUN

327
00:24:47,130 --> 00:24:50,270
Oh, my. Hello, new chief.

328
00:24:51,240 --> 00:24:52,640
Congratulations.

329
00:24:52,640 --> 00:24:54,400
-How are you doing? -Great.

330
00:24:54,400 --> 00:24:56,340
Come over to see me sometime.

331
00:24:57,040 --> 00:25:00,840
You need to see me in my uniform.

332
00:25:00,840 --> 00:25:02,180
My shoulder pads are so stiff.

333
00:25:02,180 --> 00:25:05,250
A whole flock of birds could nest on my shoulders.

334
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
Watch out for bird poop.

335
00:25:06,680 --> 00:25:08,690
How does it feel to have my old job?

336
00:25:08,690 --> 00:25:10,390
It's super.

337
00:25:10,590 --> 00:25:12,160
Enjoy it while you can.

338
00:25:12,160 --> 00:25:14,960
Because it's going to get super stressful soon.

339
00:25:15,060 --> 00:25:18,930
You have to experience how demanding that job is.

340
00:25:18,930 --> 00:25:22,630
Then you'll understand how great I was at that job.

341
00:25:22,630 --> 00:25:24,900
-Okay. -I sent you the Veronica Jang files.

342
00:25:24,900 --> 00:25:27,770
So take a look at them. We have an excellent agent working on it.

343
00:25:27,910 --> 00:25:29,270
Sure. I'll call you after I study it.

344
00:25:29,270 --> 00:25:31,040
Okay.

345
00:25:32,180 --> 00:25:33,840
Ji-hun.

346
00:25:33,840 --> 00:25:35,980
You're in the palm of my hand.

347
00:25:39,950 --> 00:25:41,650
Honey, how do I look?

348
00:25:41,650 --> 00:25:41,820
Where are you now?

349
00:25:41,820 --> 00:25:43,290
WIFE
Where are you now?

350
00:25:43,290 --> 00:25:43,350
WIFE

351
00:25:43,350 --> 00:25:45,890
It's not even Halloween. So why are you wearing that police costume?
WIFE

352
00:25:45,890 --> 00:25:47,760
This isn't a costume.

353
00:25:47,790 --> 00:25:50,190
I'm an officer. For real.

354
00:25:50,190 --> 00:25:52,430
I've been telling you that for 20 years.

355
00:25:52,430 --> 00:25:55,800
Our kids believe me now.

356
00:25:56,000 --> 00:25:59,470
Now honey. Please believe me.

357
00:25:59,470 --> 00:26:01,710
Let me show you my office.

358
00:26:01,710 --> 00:26:03,140
You see this?

359
00:26:03,740 --> 00:26:04,910
Take a look at this.

360
00:26:04,910 --> 00:26:08,040
Police Commissioner Ban Jin-min. See this?

361
00:26:11,050 --> 00:26:12,350
Hello?

362
00:26:12,350 --> 00:26:18,360
Right. The US Department of Justice has requested an extradition of Mr. Ham.

363
00:26:18,360 --> 00:26:20,490
So we started the proceeding.

364
00:26:20,490 --> 00:26:25,400
We are expecting you to hand over the codename Ares this time.

365
00:26:25,730 --> 00:26:27,360
Can you do that for us?

366
00:28:09,830 --> 00:28:11,540
They're a secret organization.

367
00:28:11,540 --> 00:28:13,640
So it's not easy to contact them.

368
00:28:17,510 --> 00:28:19,710
What is she doing?

369
00:28:20,280 --> 00:28:21,950
Who is she with?

370
00:28:36,860 --> 00:28:38,460
EXTRAORDINARY PORK BONE & POTATO SOUP

371
00:28:47,000 --> 00:28:49,540
Excuse me. But you dropped this.

372
00:28:53,680 --> 00:28:55,280
Ji-hun?

373
00:28:55,450 --> 00:28:58,150
-Young-gu? -When did you return from Europe?

374
00:28:58,150 --> 00:29:00,450
Oh, you're a chief now.

375
00:29:01,150 --> 00:29:02,450
Jeon Ji-hun?

376
00:29:04,490 --> 00:29:06,090
When did you return?

377
00:29:06,220 --> 00:29:07,820
What are you two doing together?

378
00:29:07,820 --> 00:29:11,060
Ji-hun. No, I mean chief.

379
00:29:11,290 --> 00:29:13,860
Why didn't you call to tell us that you were back?

380
00:29:14,000 --> 00:29:16,300
Congrats on becoming a chief.

381
00:29:16,430 --> 00:29:18,800
What is Chief Ban doing then?

382
00:29:19,470 --> 00:29:22,010
Why were you two meeting and looking suspiciously

383
00:29:22,010 --> 00:29:25,240
like a rich lady trying to catch a cheating husband?

384
00:29:25,580 --> 00:29:27,280
Do I look like a rich lady?

385
00:29:27,480 --> 00:29:29,350
No, you look pretty.

386
00:29:30,750 --> 00:29:32,550
Tell me why you're together.

387
00:29:32,550 --> 00:29:34,080
Chief.

388
00:29:34,150 --> 00:29:38,260
You're not suspecting that I'm in a relationship with your wife, right?

389
00:29:38,260 --> 00:29:39,960
Now let me correct you on that.

390
00:29:39,960 --> 00:29:41,290
I'm not his wife.

391
00:29:41,290 --> 00:29:42,990
Okay. I stand corrected.

392
00:29:42,990 --> 00:29:47,460
So if you're curious about why I was meeting my informant, Ah-reum...

393
00:29:50,800 --> 00:29:52,500
She's your informant?

394
00:29:53,570 --> 00:29:56,210
Yes. Ah-reum is my informant.

395
00:29:59,440 --> 00:30:01,740
Did you take a look at the report?

396
00:30:02,210 --> 00:30:04,880
A Japanese client called Himiko from Kobe, Japan

397
00:30:04,880 --> 00:30:08,550
started buying wedding dresses from Ah-reum's shop.

398
00:30:08,550 --> 00:30:12,560
Ah-reum called me about how she was suspicious of this client.

399
00:30:12,560 --> 00:30:14,990
We learned that she was running

400
00:30:14,990 --> 00:30:19,760
a drug smuggling operation and wanted by the DEA.

401
00:30:21,400 --> 00:30:24,570
The reason why she was buying dresses in bulk

402
00:30:24,570 --> 00:30:28,340
was because she was smuggling drugs with them.

403
00:30:28,540 --> 00:30:31,210
Ah-reum's shop has a special waiver on inspections

404
00:30:31,210 --> 00:30:33,480
for express delivery with an air freight company.

405
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
So now she works as our top informant

406
00:30:35,480 --> 00:30:38,080
in this business.

407
00:30:41,650 --> 00:30:42,820
Follow me outside.

408
00:30:42,820 --> 00:30:44,490
Let's talk later, Ah-reum.

409
00:30:45,460 --> 00:30:46,990
I got a gift for you and Doo-lae.

410
00:30:46,990 --> 00:30:48,620
Yours is the bigger one.

411
00:30:51,130 --> 00:30:52,800
Follow me outside!

412
00:31:05,580 --> 00:31:09,250
What? The office is a total mess.

413
00:31:10,080 --> 00:31:11,480
"Dating Sutra by Cupid Koo"?

414
00:31:11,480 --> 00:31:13,250
"DATING SUTRA BY CUPID KOO"

415
00:31:13,320 --> 00:31:13,450
"DATING SUTRA BY CUPID KOO"

416
00:31:13,450 --> 00:31:15,150
What is this trashy book?
"DATING SUTRA BY CUPID KOO"

417
00:31:15,150 --> 00:31:16,420
What is this trashy book?

418
00:31:16,920 --> 00:31:18,560
Who is Cupid Koo anyway?

419
00:31:18,560 --> 00:31:21,160
I've already sold 50,000 copies.

420
00:31:21,290 --> 00:31:22,760
Oh, gosh.

421
00:31:22,960 --> 00:31:26,630
You weren't able to sell 500 copies of your travel books.

422
00:31:26,630 --> 00:31:29,400
You're Cupid Koo?

423
00:31:29,470 --> 00:31:31,370
It's a good side business for me.

424
00:31:31,570 --> 00:31:35,170
I have writing talent. More so than I thought.

425
00:31:35,170 --> 00:31:37,340
Things are out of control here.

426
00:31:37,440 --> 00:31:39,880
I didn't force Ah-reum to become an informant.

427
00:31:39,880 --> 00:31:42,980
As an honorary Interpol agent, she volunteered her services.

428
00:31:42,980 --> 00:31:44,150
Honorary agent?

429
00:31:44,150 --> 00:31:45,980
Are you kidding me?

430
00:31:47,850 --> 00:31:49,190
But...

431
00:31:49,190 --> 00:31:52,220
Now you're a chief.

432
00:31:52,220 --> 00:31:54,590
How could you buy a duty-free gift for the woman you love

433
00:31:54,590 --> 00:31:57,030
when you're seeing her after two years?

434
00:31:57,690 --> 00:31:59,930
You didn't buy her perfume, did you?

435
00:31:59,930 --> 00:32:01,000
I did.

436
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
Oh boy.

437
00:32:02,830 --> 00:32:07,040
She'll probably never open it and just leave it on her desk.

438
00:32:07,040 --> 00:32:10,310
You can't win back her heart like that.

439
00:32:11,780 --> 00:32:14,140
Where's your gun? I'd like to shoot you.

440
00:32:14,140 --> 00:32:15,610
You're tickling me.

441
00:32:15,850 --> 00:32:18,680
Oh, Chief Jeon. You came back quickly.

442
00:32:18,680 --> 00:32:20,450
Hey, Seo-ra. Where's your gun? Let me borrow it.

443
00:32:20,450 --> 00:32:21,850
Did you have lunch?

444
00:32:21,850 --> 00:32:23,550
We had lunch together, remember?

445
00:32:23,550 --> 00:32:24,650
Oh, that's right.

446
00:32:24,650 --> 00:32:27,660
It's hard to remember because I was staring at you the whole time.

447
00:32:27,660 --> 00:32:29,960
Chief Jeon, did you take a look at the Veronica Jang files?

448
00:32:29,960 --> 00:32:31,660
But Seo-ra...

449
00:32:32,900 --> 00:32:36,000
You should've become the chief. Right?

450
00:32:36,100 --> 00:32:38,500
The higher you go up, the harder you fall.

451
00:32:38,500 --> 00:32:40,740
Unbelievable.

452
00:32:40,740 --> 00:32:42,410
Are you his babysitter now?

453
00:32:44,540 --> 00:32:46,110
What the?

454
00:32:46,610 --> 00:32:47,440
Who are you?

455
00:32:47,440 --> 00:32:49,580
He's our new recruit. Tae-gu. Jung Tae-gu.

456
00:32:49,580 --> 00:32:51,680
He's not a people person.

457
00:32:51,680 --> 00:32:54,120
Tae-gu, say hi to our chief.

458
00:32:59,920 --> 00:33:01,520
That's my helmet.

459
00:33:03,490 --> 00:33:06,230
Informant's codename is Kang Dae-bong.

460
00:33:06,230 --> 00:33:07,760
This is crazy.

461
00:33:08,260 --> 00:33:10,530
That's Ah-reum. It's so obvious.

462
00:33:14,670 --> 00:33:16,440
CHIEF JEON JI-HUN

463
00:33:18,270 --> 00:33:19,580
Come in.

464
00:33:26,550 --> 00:33:28,180
Ms. Kang Dae-bong?

465
00:33:28,750 --> 00:33:32,820
I'm Chief Jeon Ji-hun of the Asia's Industrial Espionage Bureau.

466
00:33:33,620 --> 00:33:36,630
You called an informant to your office in broad daylight.

467
00:33:37,230 --> 00:33:40,960
I wish you'll be more careful about ensuring my safety.

468
00:33:41,930 --> 00:33:43,430
I'm sorry.

469
00:33:52,080 --> 00:33:55,650
Since this case is very urgent.

470
00:34:04,120 --> 00:34:07,860
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.

471
00:34:09,060 --> 00:34:11,860
Ah-reum, quit this right now.

472
00:34:11,930 --> 00:34:13,930
Why are you putting yourself in danger again?

473
00:34:13,930 --> 00:34:17,500
I was in more danger when I was around you.

474
00:34:17,500 --> 00:34:19,270
I have no problems at all when you're not around.

475
00:34:19,270 --> 00:34:20,640
So don't get involved.

476
00:34:21,740 --> 00:34:23,840
Is your business not doing well?

477
00:34:24,210 --> 00:34:26,410
It's doing fantastic. This is a hobby I do in my spare time.

478
00:34:26,410 --> 00:34:28,510
Who risks their lives for a hobby?

479
00:34:28,510 --> 00:34:30,680
People risk a lot when they engage in hobbies.

480
00:34:30,680 --> 00:34:33,850
Mountain biking, rock climbing, and scuba diving.

481
00:34:33,850 --> 00:34:35,550
All of these things are dangerous activities.

482
00:34:35,550 --> 00:34:37,290
People rely on top equipment to keep them alive.

483
00:34:37,290 --> 00:34:40,660
Are you doing this on purpose to shock me?

484
00:34:40,660 --> 00:34:44,660
This is nothing compared to the shock I received when I met you here before.

485
00:34:45,900 --> 00:34:48,330
All right. I heard you. Please.

486
00:34:48,330 --> 00:34:49,700
Don't do this.

487
00:34:49,700 --> 00:34:51,130
You're funny.

488
00:34:51,130 --> 00:34:53,840
I recall you pleading with me to be your informant.

489
00:34:53,840 --> 00:34:54,870
I'll plead again.

490
00:34:54,870 --> 00:34:56,140
Don't do it.

491
00:34:58,170 --> 00:35:00,410
I'm so disappointed in you.

492
00:35:00,410 --> 00:35:01,610
As an officer,

493
00:35:01,610 --> 00:35:04,010
how can you let your personal feelings...

494
00:35:04,380 --> 00:35:06,050
You really want this?

495
00:35:07,080 --> 00:35:10,790
Do you really like this work?

496
00:35:12,890 --> 00:35:14,520
Yes.

497
00:35:15,660 --> 00:35:18,160
I think I was born to do this.

498
00:35:18,460 --> 00:35:21,970
I'm well-connected in the wedding industry.

499
00:35:21,970 --> 00:35:24,100
And you know how well I drive.

500
00:35:24,100 --> 00:35:26,470
I'm a sharpshooter just like you.

501
00:35:26,500 --> 00:35:28,670
Did I make you like this?

502
00:35:29,210 --> 00:35:31,570
What a joke.

503
00:35:31,570 --> 00:35:35,240
I have found my own path.

504
00:35:35,480 --> 00:35:38,650
So you're really going to continue doing this?

505
00:35:39,150 --> 00:35:43,750
Ji-hun, you're not even my husband.

506
00:35:43,750 --> 00:35:47,460
I'm upset that you're treating me like I'm some cheating wife.

507
00:35:47,460 --> 00:35:49,290
It's demeaning.

508
00:35:49,390 --> 00:35:51,630
If you need my services as an informant,

509
00:35:51,630 --> 00:35:55,030
submit an official request next time.

510
00:35:55,030 --> 00:35:56,300
Got it?

511
00:35:57,270 --> 00:36:00,240
Now I have to return to my job.

512
00:36:01,100 --> 00:36:03,510
Ms. Kang Dae-bong, sit down.

513
00:36:03,710 --> 00:36:05,880
Come on. Sit down.

514
00:36:05,880 --> 00:36:09,150
CHIEF'S OFFICE, FOREIGN BUREAU

515
00:36:09,650 --> 00:36:11,210
What was that?

516
00:36:11,480 --> 00:36:13,380
I think he bought a new suit.

517
00:36:14,780 --> 00:36:17,290
He looks so different after becoming the new chief.

518
00:36:18,890 --> 00:36:20,660
I almost felt attracted to him.

519
00:36:21,390 --> 00:36:22,030
Our target is Veronica Jang.

520
00:36:22,030 --> 00:36:25,090
BROKER: VERONICA JANG
Our target is Veronica Jang.

521
00:36:25,090 --> 00:36:26,400
She's the first wife of

522
00:36:26,400 --> 00:36:26,560
INDUSTRIAL SPY PROFILE
She's the first wife of

523
00:36:26,560 --> 00:36:28,460
Singaporean billionaire Deniu Chang.
INDUSTRIAL SPY PROFILE

524
00:36:28,460 --> 00:36:30,670
As a former party girl in Hong Kong, she is very well-connected.
INDUSTRIAL SPY PROFILE

525
00:36:30,670 --> 00:36:33,700
As a former party girl in Hong Kong, she is very well-connected.

526
00:36:33,700 --> 00:36:36,710
She was the mastermind of the Ara Saht airline incident.

527
00:36:36,840 --> 00:36:39,580
She also bribed a US diplomat stationed in Shanghai,

528
00:36:39,580 --> 00:36:43,010
whom from which she obtained US defense site secrets.

529
00:36:43,010 --> 00:36:47,550
The Buzz Wing club holds secret meetings for rich, high-powered couples in Asia.

530
00:36:47,550 --> 00:36:50,720
They use birds to read fortunes.

531
00:36:50,720 --> 00:36:53,160
There are lots of lurid rumors about them.

532
00:36:53,160 --> 00:36:55,060
Their next club meeting will be in Seoul.

533
00:36:55,060 --> 00:36:55,260
DDK HOTEL, SEOUL
Their next club meeting will be in Seoul.

534
00:36:55,260 --> 00:36:57,630
Veronica Jang will be making a deal there.
DDK HOTEL, SEOUL

535
00:36:57,630 --> 00:36:57,960
Veronica Jang will be making a deal there.

536
00:36:57,960 --> 00:37:00,700
-Who are the buyers? -Chairman Wang Jin Ryong,

537
00:37:00,700 --> 00:37:00,860
the queen of Hong Kong's finance,

538
00:37:00,860 --> 00:37:02,470
WANG JIN RYONG, ZHU ZHUO CHENG
the queen of Hong Kong's finance,

539
00:37:02,470 --> 00:37:04,200
and her husband Zhu Zhuo Cheng.
WANG JIN RYONG, ZHU ZHUO CHENG

540
00:37:04,200 --> 00:37:04,700
and her husband Zhu Zhuo Cheng.

541
00:37:04,700 --> 00:37:06,800
