﻿1
00:00:58,909 --> 00:01:00,970
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS

2
00:01:00,977 --> 00:01:02,840
OCCUPATIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:01:02,846 --> 00:01:04,140
I…

4
00:01:04,481 --> 00:01:07,610
clearly remember seeing you dead.

5
00:01:08,251 --> 00:01:11,480
You already died, you asshole.

6
00:01:13,190 --> 00:01:14,450
Was it you?

7
00:01:17,060 --> 00:01:18,590
Did you stab me?

8
00:01:42,586 --> 00:01:43,920
Who's this guy?

9
00:01:46,089 --> 00:01:47,790
Chang-gyu!

10
00:01:49,226 --> 00:01:51,790
Come on, you idiot. Move it!

11
00:01:52,295 --> 00:01:53,730
That's Ga Mo-tak.

12
00:01:53,730 --> 00:01:55,690
He's alive.

13
00:01:57,400 --> 00:01:59,860
Hey, hurry up! That's Ga Mo-tak!

14
00:02:08,778 --> 00:02:10,440
Don't worry too much.

15
00:02:10,447 --> 00:02:13,010
Wait inside with your sister.

16
00:02:21,191 --> 00:02:24,420
He's so drugged up that his memories are all mixed up.

17
00:02:24,427 --> 00:02:26,190
It's hard to read them.

18
00:02:27,097 --> 00:02:28,390
However,

19
00:02:29,132 --> 00:02:31,800
I'm sure he's the one who stabbed you.

20
00:02:32,903 --> 00:02:35,200
Damn it. Why though?

21
00:02:35,305 --> 00:02:37,940
Why did he try to kill Mo-tak? Just why?

22
00:02:38,141 --> 00:02:39,370
What else

23
00:02:39,609 --> 00:02:40,610
did you see?

24
00:02:40,610 --> 00:02:43,880
A woman. A 22-year-old female.

25
00:02:44,581 --> 00:02:46,080
Didn't he kill her?

26
00:02:46,316 --> 00:02:47,550
Kim Yeong-nim?

27
00:02:51,755 --> 00:02:53,320
That I didn't see.

28
00:02:56,326 --> 00:02:57,860
Anything else?

29
00:02:57,861 --> 00:03:00,160
Did you see him meeting her

30
00:03:01,298 --> 00:03:04,200
or talking about her with someone, perhaps?

31
00:03:05,602 --> 00:03:07,400
I can't really see much.

32
00:03:08,205 --> 00:03:09,430
I'm not sure.

33
00:03:09,940 --> 00:03:12,840
Who is Kim Yeong-nim?

34
00:03:17,147 --> 00:03:20,040
You said he's the bastard that stabbed me.

35
00:03:21,384 --> 00:03:24,120
-You're sure, right? -That I'm sure.

36
00:03:40,036 --> 00:03:41,370
What should we do with him?

37
00:03:41,371 --> 00:03:43,940
Hand him over to the police. We have all the evidence.

38
00:03:43,940 --> 00:03:45,800
What evidence?

39
00:03:46,009 --> 00:03:47,970
Mo-tak is living proof of what happened.

40
00:03:47,978 --> 00:03:50,380
And the memories you read are also evidence.

41
00:03:50,480 --> 00:03:52,640
The police must've been in on this.

42
00:03:52,649 --> 00:03:55,550
He walks in and out of the police station as if he owns it

43
00:03:55,552 --> 00:03:57,350
despite the wanted poster for him.

44
00:03:57,354 --> 00:03:59,680
Gosh, how could the police do such a thing?

45
00:03:59,689 --> 00:04:00,850
That makes no sense.

46
00:04:00,857 --> 00:04:03,860
It does make sense, at least here in Jungjin.

47
00:04:05,729 --> 00:04:08,390
Let's erase his memory and let him go.

48
00:04:08,565 --> 00:04:10,430
We must catch the one above him.

49
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
Them knowing you're alive won't do us any good.

50
00:04:13,003 --> 00:04:14,600
The one above him?

51
00:04:15,705 --> 00:04:18,900
He's just a henchman. Someone else gives orders.

52
00:04:19,376 --> 00:04:20,410
Whack a detective?

53
00:04:20,410 --> 00:04:22,270
Bro, are you crazy? Kill him, for real?

54
00:04:22,279 --> 00:04:23,680
"Bro"?

55
00:04:23,680 --> 00:04:25,840
It sounded like he was talking

56
00:04:26,349 --> 00:04:27,980
to his real brother.

57
00:04:34,257 --> 00:04:35,990
119 EMERGENCY RESPONSE

58
00:04:43,466 --> 00:04:45,960
MO-TAK

59
00:04:46,970 --> 00:04:48,200
Hi, Mo-tak.

60
00:04:49,139 --> 00:04:50,100
Noh Chang-gyu?

61
00:04:50,106 --> 00:04:53,170
I need information on his family. Any siblings?

62
00:04:53,977 --> 00:04:56,370
He has an elder brother. His name is Noh Hang-gyu.

63
00:04:56,379 --> 00:05:00,180
-He's an executive at Taesin Construction. -An executive at Taesin?

64
00:05:00,350 --> 00:05:02,610
Why do you ask?

65
00:05:04,788 --> 00:05:05,880
Hello?

66
00:05:05,889 --> 00:05:07,190
Mo-tak.

67
00:05:08,825 --> 00:05:12,590
Apparently, this prick's brother is an executive at Taesin Construction.

68
00:05:12,595 --> 00:05:13,960
What does that mean?

69
00:05:13,963 --> 00:05:16,060
A corporate executive got his thug brother

70
00:05:16,066 --> 00:05:19,230
to commit murder. If what I saw is true, that is.

71
00:05:21,905 --> 00:05:23,700
Let's throw him as bait.

72
00:05:23,773 --> 00:05:26,670
And we'll see who makes a move and how.

73
00:05:28,778 --> 00:05:30,740
EPISODE 6

74
00:05:43,026 --> 00:05:45,320
Is this the control room?

75
00:05:51,801 --> 00:05:53,400
Mo-tak, let's go. Quick!

76
00:05:56,539 --> 00:05:58,070
ATTENTION: NOH HANG-GYU

77
00:05:59,843 --> 00:06:02,040
The security monitors are…

78
00:06:02,612 --> 00:06:04,880
Oh, they're okay now. Yes, thank you.

79
00:06:10,420 --> 00:06:11,880
What is that?

80
00:06:26,302 --> 00:06:27,900
ATTENTION: NOH HANG-GYU

81
00:06:28,538 --> 00:06:30,430
I'll check, sir.

82
00:06:36,045 --> 00:06:37,810
ATTENTION: NOH HANG-GYU

83
00:06:55,398 --> 00:06:58,160
It makes sense that Taesin is involved.

84
00:06:59,202 --> 00:07:02,530
The case was buried even though detectives were killed.

85
00:07:02,539 --> 00:07:05,170
It's not something thugs can pull off.

86
00:07:05,275 --> 00:07:06,500
"Detectives"?

87
00:07:07,310 --> 00:07:09,510
There's someone else who died?

88
00:07:09,913 --> 00:07:13,010
Yes, a former colleague of mine.

89
00:07:13,216 --> 00:07:15,010
A colleague? Did this detective die

90
00:07:15,018 --> 00:07:17,620
while working on the Kim Yeong-nim case with you?

91
00:07:17,921 --> 00:07:20,050
-Make a left here? -No, at the next light.

92
00:07:20,056 --> 00:07:21,290
Oh, okay.

93
00:07:22,192 --> 00:07:25,060
Gosh, these people are so evil.

94
00:07:25,528 --> 00:07:28,460
Thank goodness you survived.

95
00:07:31,201 --> 00:07:32,430
Gosh.

96
00:07:55,325 --> 00:07:58,390
We can't keep it from him forever. We should tell him.

97
00:07:58,962 --> 00:08:00,220
No, not yet.

98
00:08:00,430 --> 00:08:02,730
You know he blames himself for the accident.

99
00:08:02,732 --> 00:08:05,960
He can't handle the fact that they were murdered.

100
00:08:06,002 --> 00:08:08,730
He'll have a mental breakdown. It'll be hell for him.

101
00:08:08,738 --> 00:08:10,400
But…

102
00:08:10,406 --> 00:08:12,240
His family was murdered,

103
00:08:12,242 --> 00:08:16,040
but he doesn't know who did it. Do you know how crazy it can drive you?

104
00:08:18,281 --> 00:08:20,680
I hate hiding stuff from him, whatever it is.

105
00:08:21,284 --> 00:08:23,850
Says the person who doesn't tell us anything.

106
00:08:25,355 --> 00:08:27,490
That's what wounds are like.

107
00:08:28,024 --> 00:08:31,820
No one should bring it up without much thought or take it lightly.

108
00:08:36,132 --> 00:08:37,700
EONNI'S NOODLES

109
00:08:46,876 --> 00:08:48,510
Did you hear about that incident?

110
00:08:48,511 --> 00:08:49,540
What incident?

111
00:08:49,546 --> 00:08:52,680
Some crazy woman showed up at the department store.

112
00:08:52,682 --> 00:08:54,980
You know those people who talk to themselves

113
00:08:54,984 --> 00:08:57,520
and laugh hysterically while picking fights.

114
00:08:57,520 --> 00:09:00,180
-Right, those people. -Anyway, I heard that woman

115
00:09:00,189 --> 00:09:03,850
scratched a sales clerk's neck with her nails like this

116
00:09:04,027 --> 00:09:05,990
-and snatched her necklace. -I see.

117
00:09:05,995 --> 00:09:08,160
The sales clerk fainted with blood gushing out.

118
00:09:08,164 --> 00:09:09,430
That's nuts.

119
00:09:09,966 --> 00:09:12,860
But right at that moment, some passersby

120
00:09:12,869 --> 00:09:16,370
took down that crazy woman. But the thing is,

121
00:09:17,540 --> 00:09:19,070
I heard one of them

122
00:09:19,576 --> 00:09:22,110
had curly hair.

123
00:09:24,013 --> 00:09:25,580
Mun, was it you?

124
00:09:27,016 --> 00:09:29,050
That's what I'm suspecting.

125
00:09:29,752 --> 00:09:32,380
Well, don't suspect anything.

126
00:09:32,388 --> 00:09:34,250
Got anything to tell us?

127
00:09:36,059 --> 00:09:37,460
I don't think so.

128
00:09:40,396 --> 00:09:43,330
-Was it really you? -No, I told you it wasn't me.

129
00:09:43,533 --> 00:09:46,160
Hey, come on! What happened? Tell us.

130
00:09:46,169 --> 00:09:48,600
-What? Tell you what? -You're acting suspicious.

131
00:09:48,605 --> 00:09:51,840
I'm going to wipe out all your memories!

132
00:09:51,841 --> 00:09:54,110
-Wipe them out? -Wipe them out?

133
00:09:54,444 --> 00:09:55,370
Who can do that?

134
00:09:55,378 --> 00:09:57,740
-You little… -Anyway, that wasn't me.

135
00:09:57,747 --> 00:09:59,580
-Bye, guys! -No, I don't believe you.

136
00:09:59,582 --> 00:10:02,480
-I think it was you. -Is he a secret agent?

137
00:10:02,919 --> 00:10:05,650
-Wait up. -Hey, hurry.

138
00:10:06,089 --> 00:10:07,520
Hey!

139
00:10:20,269 --> 00:10:21,630
SEGWANG INTERSECTION

140
00:10:29,946 --> 00:10:31,510
Hey, wait.

141
00:10:32,782 --> 00:10:34,150
SEGWANG INTERSECTION

142
00:10:40,657 --> 00:10:42,950
Hey, Mun. Are you all right?

143
00:10:43,860 --> 00:10:45,490
Yes.

144
00:10:45,828 --> 00:10:47,320
Want to go there?

145
00:10:49,465 --> 00:10:50,730
No, not yet.

146
00:10:50,967 --> 00:10:53,360
I don't think I'm ready to see it.

147
00:10:54,837 --> 00:10:56,230
I totally get it.

148
00:10:56,572 --> 00:10:59,900
Every time I walk by those bullies' secret hangout,

149
00:10:59,976 --> 00:11:01,740
my heart still races.

150
00:11:03,346 --> 00:11:06,880
If you want to go there, tell us. We'll go with you.

151
00:11:07,850 --> 00:11:09,350
Okay.

152
00:11:10,353 --> 00:11:11,580
Let's go.

153
00:11:49,625 --> 00:11:50,660
How are you feeling?

154
00:11:50,660 --> 00:11:52,120
I'm in pain, obviously.

155
00:11:52,128 --> 00:11:53,590
What happened?

156
00:11:55,698 --> 00:11:57,660
I don't remember anything.

157
00:11:57,667 --> 00:11:59,260
I'm dumbfounded.

158
00:11:59,569 --> 00:12:00,900
Damn it.

159
00:12:01,270 --> 00:12:03,700
Who the heck did this?

160
00:12:09,679 --> 00:12:11,140
Did you do drugs?

161
00:12:11,147 --> 00:12:12,480
No, I didn't.

162
00:12:23,059 --> 00:12:24,090
Hello, Boss.

163
00:12:24,093 --> 00:12:26,490
How did you get all beaten up?

164
00:12:26,496 --> 00:12:28,130
On the job yesterday…

165
00:12:28,264 --> 00:12:30,190
Oh, right. Ga Mo-tak showed up.

166
00:12:30,199 --> 00:12:31,260
Who?

167
00:12:31,267 --> 00:12:33,030
He keeps spewing baloney.

168
00:12:33,035 --> 00:12:35,230
I'm dead serious! Jeez!

169
00:12:36,506 --> 00:12:38,870
Hey. Remember that detective?

170
00:12:38,875 --> 00:12:40,570
I saw his look-alike.

171
00:12:41,377 --> 00:12:44,310
You also said you had seen his look-alike.

172
00:12:45,214 --> 00:12:48,450
Oh, that. Just someone that looked like him.

173
00:12:48,451 --> 00:12:51,250
How could he show up? He died seven years ago.

174
00:12:51,254 --> 00:12:53,120
I'm telling you. I really saw him.

175
00:12:53,122 --> 00:12:57,020
He looked a little older, but I'm sure it was Ga Mo-tak.

176
00:12:58,528 --> 00:13:02,590
You guys told me that you checked to make sure he was dead.

177
00:13:07,436 --> 00:13:09,200
He must be dead, right?

178
00:13:10,773 --> 00:13:11,770
That bastard.

179
00:13:11,774 --> 00:13:14,270
Of course, he wouldn't die quietly.

180
00:13:15,511 --> 00:13:16,970
We sure did.

181
00:13:17,313 --> 00:13:20,210
You said you made sure he wasn't breathing.

182
00:13:20,216 --> 00:13:22,110
-Yes, we did. -Yes, we did.

183
00:13:23,452 --> 00:13:24,950
Then what happened?

184
00:13:24,954 --> 00:13:27,120
What do you mean? Nothing happened.

185
00:13:27,123 --> 00:13:28,620
This idiot is mistaken!

186
00:13:28,624 --> 00:13:32,090
Oh, there was something odd. Maybe he lost his memory or something.

187
00:13:32,094 --> 00:13:33,220
He didn't recognize me.

188
00:13:33,229 --> 00:13:34,990
That's because he's not Ga Mo-tak.

189
00:13:34,997 --> 00:13:36,790
Idiot, cut down on drinking!

190
00:13:37,333 --> 00:13:38,700
Gosh…

191
00:13:38,968 --> 00:13:41,070
Was I really mistaken?

192
00:13:43,072 --> 00:13:44,800
You crazy shitheads.

193
00:13:44,807 --> 00:13:46,270
Are you kidding me?

194
00:13:46,275 --> 00:13:47,540
Boss.

195
00:13:48,144 --> 00:13:49,340
Go find out.

196
00:13:49,345 --> 00:13:52,240
If it's indeed Ga Mo-tak, bring him to me.

197
00:13:52,982 --> 00:13:56,910
Even if it's not him, you'll have to bring him to me.

198
00:13:56,919 --> 00:13:58,250
Yes, Boss.

199
00:14:01,791 --> 00:14:04,490
How come I can't find a single interview or article

200
00:14:04,493 --> 00:14:06,420
about this Taesin executive?

201
00:14:06,429 --> 00:14:08,860
-Are you talking about Noh Hang-gyu? -Mun.

202
00:14:08,865 --> 00:14:12,430
Oh, I'm working on my web comic.

203
00:14:14,971 --> 00:14:17,770
You guys just never listen to me.

204
00:14:18,207 --> 00:14:20,870
I clearly told you not to meddle in human affairs.

205
00:14:20,877 --> 00:14:24,310
Even though we're in between the two realms, we're also human.

206
00:14:24,313 --> 00:14:27,140
-Why must we draw the line? -We have to.

207
00:14:27,149 --> 00:14:29,880
We can tell who's possessed by an evil spirit.

208
00:14:29,886 --> 00:14:31,780
You even talked Ha-na into it.

209
00:14:31,787 --> 00:14:33,720
This girl may be rude at times,

210
00:14:33,723 --> 00:14:36,620
but she always drew a clear line. What's with her now?

211
00:14:37,059 --> 00:14:38,560
And you.

212
00:14:38,561 --> 00:14:40,320
When that crazy woman scratched you,

213
00:14:40,329 --> 00:14:43,830
I wanted to treat your wound, but you pushed me away.

214
00:14:43,833 --> 00:14:45,730
What's wrong with you guys?

215
00:14:45,735 --> 00:14:47,400
What's the problem?

216
00:14:47,403 --> 00:14:49,900
-I'm sorry. -Too late!

217
00:14:50,806 --> 00:14:53,640
If this is how it's going to be, I'll quit being your leader.

218
00:14:53,643 --> 00:14:55,810
So good luck without me.

219
00:14:55,811 --> 00:14:58,580
Maybe relapsing into a coma will teach you a lesson.

220
00:14:59,248 --> 00:15:03,050
Only Ha-na can read all the memories, so we had no choice.

221
00:15:03,486 --> 00:15:07,620
Yesterday, we caught the man who had stabbed Mo-tak.

222
00:15:10,526 --> 00:15:12,120
You caught him?

223
00:15:12,595 --> 00:15:15,490
And what happened? Did you hand him over to the police?

224
00:15:15,765 --> 00:15:17,530
-No. -Why not?

225
00:15:17,533 --> 00:15:19,500
The instigator is someone else.

226
00:15:19,502 --> 00:15:22,400
-And there's no evidence. -What are you talking about?

227
00:15:22,405 --> 00:15:24,540
Just break a few joints,

228
00:15:24,540 --> 00:15:26,440
and he'll tell us everything.

229
00:15:26,442 --> 00:15:28,940
Just record that and hand him over to the police.

230
00:15:28,945 --> 00:15:31,740
Don't we need to use our powers to break his joints?

231
00:15:32,548 --> 00:15:33,710
Right.

232
00:15:33,716 --> 00:15:36,950
-You're right. Jeez! -It's a catch-22.

233
00:15:36,953 --> 00:15:39,580
Why did you even tell me?

234
00:15:39,889 --> 00:15:42,190
I don't care whether you catch that punk or not.

235
00:15:42,191 --> 00:15:44,060
Don't tell me about human affairs!

236
00:15:44,060 --> 00:15:46,760
-Leave me out. -All right.

237
00:15:49,565 --> 00:15:50,960
Who is this scumbag?

238
00:15:50,967 --> 00:15:52,530
What does he look like?

239
00:15:52,535 --> 00:15:54,260
Who is this bastard?

240
00:15:55,371 --> 00:15:57,600
Will you make up your mind?

241
00:15:57,840 --> 00:16:00,470
Don't tell me anything. Leave me out!

242
00:16:04,413 --> 00:16:07,310
I'm the only one who's lonely. No one else!

243
00:16:09,051 --> 00:16:11,180
Who's lonely?

244
00:16:11,587 --> 00:16:13,120
It breaks my heart.

245
00:16:17,626 --> 00:16:19,460
Are you a ghost or what?

246
00:16:19,729 --> 00:16:21,760
What is that? Instant noodles?

247
00:16:21,764 --> 00:16:23,360
Oh, dear.

248
00:16:23,933 --> 00:16:26,630
How about some pasta?

249
00:16:26,802 --> 00:16:28,130
Jjajangmyeon.

250
00:16:28,304 --> 00:16:29,670
Let's have that.

251
00:16:29,839 --> 00:16:31,440
Jjajangmyeon, it is.

252
00:16:32,008 --> 00:16:34,170
-See you in a bit. -See you.

253
00:16:34,176 --> 00:16:36,470
-Let's go. -Darn you.

254
00:16:38,514 --> 00:16:40,240
See you.

255
00:16:45,855 --> 00:16:47,590
SMART CAMERA SEARCH RESULTS

256
00:16:47,590 --> 00:16:48,690
What?

257
00:16:48,691 --> 00:16:50,920
WANTED FOR SPECIAL ASSAULT NOH HANG-GYU

258
00:16:51,260 --> 00:16:53,760
Mo-tak, I found him.

259
00:16:54,964 --> 00:16:56,630
But not as a Taesin executive.

260
00:16:56,632 --> 00:16:58,400
Noh Hang-gyu. He's a wanted criminal.

261
00:16:58,401 --> 00:17:00,770
NAME: NOH HANG-GYU MALE, AGE 30

262
00:17:00,770 --> 00:17:03,270
What? So this bastard is a thug too?

263
00:17:03,372 --> 00:17:07,700
Taesin Construction's executive director committed special assault?

264
00:17:07,877 --> 00:17:09,710
Who are these pricks?

265
00:17:09,712 --> 00:17:11,540
NOH HANG-GYU

266
00:17:17,486 --> 00:17:20,550
Jae-cheol, why on earth did you spew such baloney?

267
00:17:20,556 --> 00:17:23,020
It was Ga Mo-tak. I'm sure of it.

268
00:17:23,025 --> 00:17:25,420
We should've made sure he was dead.

269
00:17:26,162 --> 00:17:27,620
We didn't need to.

270
00:17:27,863 --> 00:17:29,290
I stabbed him multiple times.

271
00:17:29,298 --> 00:17:32,030
And how could he survive a fall from the 10th floor?

272
00:17:32,034 --> 00:17:34,600
-That's true. -What are you doing?

273
00:17:34,837 --> 00:17:38,300
Chang-gyu, take all your tools. They're really strong.

274
00:17:38,307 --> 00:17:39,240
"They"?

275
00:17:39,241 --> 00:17:40,740
Ga Mo-tak wasn't alone?

276
00:17:40,743 --> 00:17:42,910
He was with a girl and a kid.

277
00:17:46,816 --> 00:17:48,480
Jeez, how scary.

278
00:17:48,651 --> 00:17:51,420
A girl and a kid? Goodness.

279
00:17:51,420 --> 00:17:53,450
What the… That's my car.

280
00:17:54,090 --> 00:17:55,020
See? I told you.

281
00:17:55,024 --> 00:17:57,090
You were here! Jeez.

282
00:17:57,493 --> 00:17:58,720
I'm very confused.

283
00:17:58,727 --> 00:18:00,090
Hey, Chang-gyu!

284
00:18:00,496 --> 00:18:02,230
It's this house here.

285
00:18:04,100 --> 00:18:05,400
Come on.

286
00:18:08,737 --> 00:18:10,900
Aren't you cold? Are you okay?

287
00:18:10,906 --> 00:18:12,600
Yes, I'm fine.

288
00:18:16,579 --> 00:18:18,080
Hi, kids.

289
00:18:20,282 --> 00:18:21,750
Dan-o.

290
00:18:28,958 --> 00:18:30,250
No one else's here?

291
00:18:31,227 --> 00:18:32,760
It's okay.

292
00:18:32,962 --> 00:18:34,530
Don't be scared, sweetie.

293
00:18:41,403 --> 00:18:43,400
Jeon Gi-hwan, age 80.

294
00:18:43,405 --> 00:18:45,640
Cause of death, exsanguination.

295
00:18:46,609 --> 00:18:48,270
What a sicko.

296
00:18:48,277 --> 00:18:50,510
Look at him shredded to pieces.

297
00:18:53,883 --> 00:18:55,180
Like you said,

298
00:18:55,317 --> 00:18:57,450
a human couldn't have done this.

299
00:18:57,620 --> 00:18:59,650
Ma'am, the culprit behind this…

300
00:19:00,789 --> 00:19:02,590
I'm really scared.

301
00:19:02,591 --> 00:19:05,160
Shouldn't we form a task force?

302
00:19:08,430 --> 00:19:11,130
Let's think about it after gathering all the info first.

303
00:19:11,133 --> 00:19:12,360
Yes, ma'am.

304
00:19:14,069 --> 00:19:16,900
Well, this is the suspect's footprint.

305
00:19:17,306 --> 00:19:19,000
The shoe size is 275 mm.

306
00:19:19,008 --> 00:19:21,840
Estimated height, around 180 cm. Weight, under 65 kg.

307
00:19:21,844 --> 00:19:24,280
Traces of engine oil, metal, and glass were found

308
00:19:24,280 --> 00:19:26,610
in the footprint, like Chairman Jeon's bloodstain.

309
00:19:26,615 --> 00:19:28,150
-Engine oil? -Yes.

310
00:19:28,317 --> 00:19:29,780
I'm thinking it's probably

311
00:19:29,785 --> 00:19:33,150
from an automobile factory or a car repair shop.

312
00:19:33,622 --> 00:19:35,890
Did you check the security footage?

313
00:19:35,891 --> 00:19:37,250
You need to see this.

314
00:19:41,630 --> 00:19:42,860
Well…

315
00:19:43,165 --> 00:19:46,100
Moments after leaving Chairman Jeon's house,

316
00:19:46,669 --> 00:19:48,130
the suspect disappears.

317
00:19:48,137 --> 00:19:50,600
-He disappeared? -Yes.

318
00:19:51,106 --> 00:19:53,300
He was last seen in this alley.

319
00:19:53,309 --> 00:19:54,910
After that, he vanished.

320
00:20:03,152 --> 00:20:05,380
It's about time you taught him a lesson.

321
00:20:05,854 --> 00:20:07,920
If you can't do it yourself,

322
00:20:08,090 --> 00:20:09,750
my boys can help you.

323
00:20:33,249 --> 00:20:34,710
Sin.

324
00:20:40,055 --> 00:20:41,280
Father.

325
00:20:54,270 --> 00:20:56,300
That was very unlike you.

326
00:20:57,206 --> 00:21:00,400
You always did exactly what you were told to do.

327
00:21:09,385 --> 00:21:10,910
Drink up.

328
00:21:16,725 --> 00:21:20,460
You must turn away when you're drinking with your elders.

329
00:21:40,215 --> 00:21:42,680
Sin, remind me how old you are now.

330
00:21:43,218 --> 00:21:44,880
I'm 26.

331
00:21:46,755 --> 00:21:50,620
You can keep track when you don't even have a social security number?

332
00:21:50,626 --> 00:21:53,390
I have you, Father.

333
00:21:53,495 --> 00:21:57,160
Many punks with social security numbers don't have fathers.

334
00:22:06,575 --> 00:22:09,010
You still have that wallet?

335
00:22:09,311 --> 00:22:13,040
I may not have a social security number, but I have this.

336
00:22:14,650 --> 00:22:15,910
What is that?

337
00:22:16,985 --> 00:22:20,550
The ticket to the game we saw together when I was 10.

338
00:22:24,960 --> 00:22:26,890
Gosh, you fool.

339
00:22:28,464 --> 00:22:30,090
Why do you trust me?

340
00:22:30,833 --> 00:22:33,260
You do everything I tell you to do

341
00:22:34,036 --> 00:22:36,170
when all I do is beat you up.

342
00:22:47,816 --> 00:22:49,050
Drink up.

343
00:23:02,731 --> 00:23:05,360
-Father. -Don't turn around, you punk!

344
00:23:25,087 --> 00:23:26,620
Father.

345
00:23:27,055 --> 00:23:28,790
Were you trying to kill me?

346
00:23:29,057 --> 00:23:30,350
Cheong-sin.

347
00:23:30,359 --> 00:23:32,820
Were you actually trying to kill me?

348
00:23:32,828 --> 00:23:34,930
Cheong-sin…

349
00:23:38,300 --> 00:23:41,130
Father, go ahead and kill me if you can.

350
00:23:43,338 --> 00:23:45,100
What are you waiting for?

351
00:23:55,717 --> 00:23:57,150
Cheong-sin.

352
00:23:59,888 --> 00:24:03,090
Cheong-sin… Don't kill me.

353
00:24:03,725 --> 00:24:04,790
I'm sorry.

354
00:24:04,793 --> 00:24:06,360
Forgive me.

355
00:24:06,361 --> 00:24:08,690
I'm sorry. You know…

356
00:24:09,097 --> 00:24:10,860
My son, Jun-yeong…

357
00:24:12,134 --> 00:24:13,960
My son!

358
00:24:18,340 --> 00:24:19,770
BAM!

359
00:24:19,775 --> 00:24:21,910
I TOOK CARE OF JESSICA

360
00:24:21,910 --> 00:24:23,910
Are we killing Jessica already?

361
00:24:23,912 --> 00:24:27,940
Yes. It's only a matter of time before she spills the secrets,

362
00:24:28,283 --> 00:24:30,480
-so let's just kill her. -Okay.

363
00:24:30,486 --> 00:24:31,720
Unbelievable.

364
00:24:34,089 --> 00:24:37,120
Noh Hang-gyu was the CEO of Dajeong ENC.

365
00:24:37,659 --> 00:24:38,990
Who's that?

366
00:24:39,127 --> 00:24:40,360
What?

367
00:24:41,296 --> 00:24:43,390
Oh, it's nothing.

368
00:24:46,068 --> 00:24:49,170
Hey, don't you think we've cut him enough slack?

369
00:24:49,171 --> 00:24:50,700
-Should we kill him? -Go!

370
00:24:51,173 --> 00:24:52,670
Hey, what? Why? Ouch!

371
00:24:52,674 --> 00:24:53,940
-Tell us. -Hey, let go!

372
00:24:53,942 --> 00:24:55,240
Hey! Ouch!

373
00:24:55,677 --> 00:24:58,840
-You'd better tell us. -Hey, you jerk! That hurts!

374
00:24:58,847 --> 00:25:01,210
BUSINESS REGISTRATION DETAILS

375
00:25:07,990 --> 00:25:10,220
BUSINESS REGISTRATION DETAILS DAJEONG ENC

376
00:25:12,427 --> 00:25:14,630
INTERVIEW WITH NOH HANG-GYU, DAJEONG ENC CEO

377
00:25:14,630 --> 00:25:16,190
DAJEONG ENC CHANGES CEOS

378
00:25:18,800 --> 00:25:21,230
WANTED FOR SPECIAL ASSAULT NOH HANG-GYU

379
00:25:23,171 --> 00:25:25,540
NAME: NOH HANG-GYU MALE, AGE 30

380
00:25:48,030 --> 00:25:50,130
SO GWON, HA MUN-YEONG

381
00:25:51,900 --> 00:25:54,600
SO GWON, HA MUN-YEONG

382
00:26:12,254 --> 00:26:14,220
MARCH 11, TSI REQUEST

383
00:26:14,690 --> 00:26:16,320
RESERVOIR

384
00:26:17,059 --> 00:26:18,190
BEOM JAE-SIK

385
00:26:18,193 --> 00:26:19,790
RESERVOIR

386
00:26:21,430 --> 00:26:22,430
RESERVOIR

387
00:26:22,431 --> 00:26:24,260
NATIONAL POLICE AGENCY

388
00:27:04,139 --> 00:27:05,840
What is this?

389
00:27:15,350 --> 00:27:16,610
I'm busy today.

390
00:27:16,618 --> 00:27:17,910
I won't have time.

391
00:27:17,919 --> 00:27:19,920
The blood analysis is done.

392
00:27:19,921 --> 00:27:22,550
-Really? -I'll come to you. Where are you?

393
00:27:23,392 --> 00:27:25,560
All right. Come to Suil-dong, then.

394
00:27:25,560 --> 00:27:27,290
I'll be there by five.

395
00:27:27,396 --> 00:27:28,990
Last time, I…

396
00:27:47,082 --> 00:27:49,910
-Hello? -Can you do something about that habit

397
00:27:49,918 --> 00:27:51,920
of hanging up on people?

398
00:27:51,920 --> 00:27:53,650
Oh, did I hang up on you?

399
00:27:53,655 --> 00:27:56,390
What were you saying?

400
00:27:56,692 --> 00:27:58,420
Let's just talk later.

401
00:28:00,929 --> 00:28:02,990
Hello? Hey!

402
00:28:04,666 --> 00:28:06,760
My, that feels so gratifying.

403
00:28:06,768 --> 00:28:08,000
What was that?

404
00:28:08,670 --> 00:28:11,030
Jeez, this is going to bother me.

405
00:28:11,740 --> 00:28:15,070
I mean, why bring up the past?

406
00:28:15,410 --> 00:28:19,210
Is she making fun of me for not remembering a thing? Jeez.

407
00:28:20,949 --> 00:28:22,380
Gosh.

408
00:28:25,821 --> 00:28:29,290
-The one on the right. -Jeez, you scared me.

409
00:28:29,858 --> 00:28:31,490
Oh, is this the case file?

410
00:28:31,493 --> 00:28:32,720
Yes.

411
00:28:32,961 --> 00:28:35,390
Why would you hide it? You're mean.

412
00:28:35,397 --> 00:28:36,830
Mun.

413
00:28:36,832 --> 00:28:39,060
Men look most dashing in black.

414
00:28:39,401 --> 00:28:42,900
Oh, right. Did you know that Dajeong ENC is Noh Chang-gyu's company?

415
00:28:42,904 --> 00:28:43,970
Dajeong ENC?

416
00:28:43,972 --> 00:28:46,400
Remember the vest the demolition crew was wearing?

417
00:28:46,408 --> 00:28:47,540
Oh, really?

418
00:28:47,542 --> 00:28:49,240
Yes, it's a demolition company.

419
00:28:49,244 --> 00:28:51,370
The current CEO is Noh Chang-gyu,

420
00:28:51,379 --> 00:28:54,540
but before him… Drumroll.

421
00:28:54,549 --> 00:28:56,680
-Noh-- -Did Noh Hang-gyu serve as CEO?

422
00:28:56,685 --> 00:28:58,750
Correct. The company was founded in 2005,

423
00:28:58,754 --> 00:29:00,720
and he served as CEO until 2014.

424
00:29:00,722 --> 00:29:02,550
Then he handed it over to his brother.

425
00:29:02,557 --> 00:29:04,220
Did you look it up or something?

426
00:29:04,226 --> 00:29:06,220
No, I could see where the story was going.

427
00:29:06,228 --> 00:29:08,530
I see. Spoken like a true ex-cop.

428
00:29:08,530 --> 00:29:12,060
I even stole my grandpa's social security number to look it up.

429
00:29:12,067 --> 00:29:13,830
Why did you look it up?

430
00:29:13,835 --> 00:29:16,400
I was just curious about that man, Noh Hang-gyu.

431
00:29:16,404 --> 00:29:18,840
My parents' precinct was on the lookout for him,

432
00:29:18,840 --> 00:29:20,270
so I was curious.

433
00:29:20,675 --> 00:29:23,870
It won't really help you solve the Kim Yeong-nim case,

434
00:29:23,879 --> 00:29:25,180
but I wanted to tell you.

435
00:29:25,180 --> 00:29:27,940
Who knows? It could be helpful.

436
00:29:28,750 --> 00:29:33,080
So a demolition thug is now an executive at a construction company?

437
00:29:33,421 --> 00:29:35,620
Right. At Taesin, which is a big company.

438
00:29:35,624 --> 00:29:37,350
Something's fishy, right?

439
00:29:37,359 --> 00:29:39,520
What's fishy? You silly goose.

440
00:29:40,228 --> 00:29:41,560
Go train.

441
00:29:41,563 --> 00:29:43,060
I'll be back by six.

442
00:29:43,064 --> 00:29:46,900
You have to be in Suil-dong by five because of the blood analysis results.

443
00:29:49,437 --> 00:29:50,770
You little rascal.

444
00:29:50,772 --> 00:29:52,070
Can I please tag along?

445
00:29:52,073 --> 00:29:54,540
I really want to see how investigations are done.

446
00:29:54,543 --> 00:29:57,440
I'll train twice as hard when we get back.

447
00:29:57,646 --> 00:30:00,440
Fine, I'll train until tomorrow morning.

448
00:30:00,549 --> 00:30:02,110
Yung's territory! Okay!

449
00:30:02,117 --> 00:30:04,920
-I'll summon it. -If you do that, I'll think about it.

450
00:30:04,920 --> 00:30:08,020
I'll give it a shot when we're back. Like this!

451
00:30:09,291 --> 00:30:10,650
I can do it!

452
00:30:11,493 --> 00:30:13,560
-Let's go. -Nice! Let's go!

453
00:30:14,396 --> 00:30:15,590
But not in that uniform.

454
00:30:15,597 --> 00:30:17,290
-Go get changed. -Okay!

455
00:30:17,299 --> 00:30:19,900
-You have 10 seconds. -I promise I won't be a nuisance!

456
00:30:19,901 --> 00:30:21,400
-Ten. -Hold on! Wait up.

457
00:30:21,403 --> 00:30:23,900
-Nine, eight! -Wait! Gosh.

458
00:30:23,905 --> 00:30:25,840
-I'll change on the way. -Seven!

459
00:30:27,943 --> 00:30:31,040
Four of them were contaminated and therefore not analyzable.

460
00:30:31,313 --> 00:30:33,640
But this sample is Kim Yeong-nim's blood.

461
00:30:33,648 --> 00:30:36,010
No drugs or toxicants were found.

462
00:30:36,017 --> 00:30:39,080
But she was pregnant at the time.

463
00:30:40,255 --> 00:30:42,090
-Pregnant? -That's right.

464
00:30:42,858 --> 00:30:45,190
We were also able to analyze this sample,

465
00:30:45,193 --> 00:30:47,760
but this blood belongs to someone else.

466
00:30:47,996 --> 00:30:50,060
A male, blood type AB.

467
00:30:50,465 --> 00:30:51,360
BLOOD TYPE AB

468
00:30:51,366 --> 00:30:53,930
And this one is animal blood.

469
00:30:53,935 --> 00:30:55,400
Animal blood?

470
00:30:56,071 --> 00:30:57,430
That's so odd.

471
00:30:58,139 --> 00:31:01,040
RESULTS

472
00:31:08,984 --> 00:31:11,080
What are you so engrossed in?

473
00:31:12,487 --> 00:31:15,490
I was thinking, "This is what the police do."

474
00:31:15,523 --> 00:31:16,750
You know?

475
00:31:16,858 --> 00:31:19,660
"This is the kind of work that my mom and dad did."

476
00:31:19,861 --> 00:31:21,120
That too, right?

477
00:31:23,999 --> 00:31:26,630
Could her pregnancy have been what got her killed?

478
00:31:27,402 --> 00:31:28,870
It's possible,

479
00:31:28,870 --> 00:31:31,900
in a relationship where pregnancy shouldn't have happened.

480
00:31:32,440 --> 00:31:33,740
A married man.

481
00:31:34,042 --> 00:31:36,470
Noh Hang-gyu is probably married.

482
00:31:36,478 --> 00:31:40,240
I'm very uncomfortable talking about stuff like this with you, kiddo.

483
00:31:40,248 --> 00:31:42,710
Given his social status as a Taesin executive,

484
00:31:42,717 --> 00:31:44,210
if he cheated on his wife,

485
00:31:44,219 --> 00:31:46,080
-do you think-- -Gosh, I feel so uneasy.

486
00:31:46,087 --> 00:31:47,820
Why would this make you uneasy?

487
00:31:47,822 --> 00:31:50,120
I'm all grown up. You're weird.

488
00:31:50,425 --> 00:31:54,260
First off, we have no evidence to consider Noh Hang-gyu as a suspect

489
00:31:54,262 --> 00:31:56,730
in the murder of Kim Yeong-nim.

490
00:31:57,065 --> 00:31:59,000
You started with a false premise.

491
00:31:59,200 --> 00:32:00,830
But he killed you!

492
00:32:00,835 --> 00:32:03,730
We don't know whether or not Kim Yeong-nim was the reason.

493
00:32:03,738 --> 00:32:06,640
We're missing the link.

494
00:32:07,375 --> 00:32:08,670
I see.

495
00:32:08,910 --> 00:32:10,440
Don't get all fired up, Mun.

496
00:32:10,445 --> 00:32:11,780
I can't help it.

497
00:32:11,780 --> 00:32:15,110
A blood sample that may belong to the suspect. A male, blood type AB.

498
00:32:15,116 --> 00:32:16,580
You're all fired up too.

499
00:32:16,584 --> 00:32:19,920
We don't even know whether that man really is a suspect,

500
00:32:19,921 --> 00:32:21,480
Detective So.

501
00:32:23,591 --> 00:32:25,150
I know that he is.

502
00:32:27,395 --> 00:32:28,760
How do you know?

503
00:32:29,464 --> 00:32:32,030
My intuition as a detective's son.

504
00:32:34,369 --> 00:32:35,830
You silly rascal.

505
00:32:37,605 --> 00:32:41,040
I'm sure there were other ways even if she wasn't supposed to be pregnant.

506
00:32:41,042 --> 00:32:43,170
Why kill her?

507
00:32:47,549 --> 00:32:48,780
Hold on.

508
00:32:48,850 --> 00:32:52,220
Back then, he was a mere thug, not a Taesin executive.

509
00:32:52,220 --> 00:32:55,550
He served as Dajeong ENC's CEO until 2014, right?

510
00:32:57,292 --> 00:32:59,760
Hey, look up Taesin Construction.

511
00:32:59,761 --> 00:33:00,990
Yes, sir.

512
00:33:27,355 --> 00:33:28,820
Wait here for a minute.

513
00:33:28,823 --> 00:33:30,190
Oh, sure.

514
00:33:40,135 --> 00:33:44,200
Did this person evaporate into thin air or what?

515
00:33:44,806 --> 00:33:46,900
Who evaporated into thin air?

516
00:33:48,043 --> 00:33:49,270
Hi.

517
00:33:49,677 --> 00:33:52,180
We found some blood samples at the scene.

518
00:33:52,380 --> 00:33:54,510
Run them through NFS' database.

519
00:33:54,516 --> 00:33:56,280
A male, blood type AB.

520
00:33:57,519 --> 00:33:59,620
BLOOD TYPE AB, MALE

521
00:33:59,621 --> 00:34:02,550
So they found blood that doesn't belong to Kim Yeong-nim?

522
00:34:03,825 --> 00:34:06,460
It's not an official case though. Will the NFS accept it?

523
00:34:06,461 --> 00:34:09,960
I'll send this along with the ones I'm working on now.

524
00:34:11,533 --> 00:34:12,900
A homicide case?

525
00:34:15,370 --> 00:34:17,470
Oh, I see.

526
00:34:17,472 --> 00:34:20,740
I guess you were following the suspect's foot tracks.

527
00:34:21,242 --> 00:34:23,370
Well, you know…

528
00:34:27,015 --> 00:34:28,540
Look at this.

529
00:34:30,351 --> 00:34:31,750
Powdered glass.

530
00:34:32,020 --> 00:34:33,250
Right?

531
00:34:34,756 --> 00:34:38,390
Who's the suspect? These foot tracks are pretty unique.

532
00:34:42,030 --> 00:34:44,260
Looks like it stops here.

533
00:34:48,103 --> 00:34:50,270
Where was he last seen in the security footage?

534
00:34:50,271 --> 00:34:52,800
Can you please leave now?

535
00:34:55,543 --> 00:34:57,140
Hey, Han-ul.

536
00:35:05,787 --> 00:35:07,280
Darn it.

537
00:35:07,922 --> 00:35:10,250
Okay, I'll head back right away.

538
00:35:11,426 --> 00:35:13,060
I have to rush back to the office.

539
00:35:13,061 --> 00:35:15,230
Let me see a photo of the victim.

540
00:35:15,230 --> 00:35:17,430
You know that I can't show you.

541
00:35:17,432 --> 00:35:20,860
-Come on. -I'll call you, okay?

542
00:35:21,035 --> 00:35:23,570
Jeong-yeong. Hey, Detective Kim!

543
00:35:34,749 --> 00:35:36,480
Is she that detective?

544
00:35:39,387 --> 00:35:40,780
Mun.

545
00:35:47,662 --> 00:35:50,360
Right, I heard you won't speak.

546
00:35:51,599 --> 00:35:54,760
So, I'm going to ask you a few questions.

547
00:35:54,769 --> 00:35:57,070
Can you write down your answers?

548
00:36:00,842 --> 00:36:04,640
He thinks it's his fault that his parents died.

549
00:36:05,880 --> 00:36:08,480
That's why he won't speak.

550
00:36:11,619 --> 00:36:13,120
Mun.

551
00:36:39,347 --> 00:36:40,880
Mun!

552
00:36:42,150 --> 00:36:43,510
Yes!

553
00:36:47,455 --> 00:36:49,550
What was she doing here?

554
00:36:50,225 --> 00:36:52,390
-Who? -That female detective.

555
00:36:52,527 --> 00:36:55,730
She's the detective who handled our accident case.

556
00:36:55,730 --> 00:36:57,630
-Really? -Yes.

557
00:37:01,202 --> 00:37:02,430
Hey, Mun.

558
00:37:03,037 --> 00:37:04,430
Look.

559
00:37:07,675 --> 00:37:12,410
-See these foot tracks left by a suspect? -"Foot tracks"? Like footprints?

560
00:37:12,413 --> 00:37:15,110
Yes. And see the powdered glass here?

561
00:37:15,583 --> 00:37:21,050
It starts over there and comes all the way here.

562
00:37:21,055 --> 00:37:23,620
This is the last footprint.

563
00:37:23,858 --> 00:37:25,090
After this…

564
00:37:30,498 --> 00:37:32,060
And from there…

565
00:37:36,771 --> 00:37:37,770
An evil spirit?

566
00:37:37,772 --> 00:37:41,000
-The suspect is an evil spirit? -Let's find him.

567
00:37:41,576 --> 00:37:42,810
Mo-tak.

568
00:37:49,517 --> 00:37:50,750
Hi, kiddo.

569
00:38:04,365 --> 00:38:06,500
JUNGJIN POLICE STATION

570
00:38:08,369 --> 00:38:09,700
My gosh.

571
00:38:10,471 --> 00:38:11,830
Well done.

572
00:38:13,308 --> 00:38:14,800
We'll wrap it up,

573
00:38:14,809 --> 00:38:17,170
so you guys can go home and rest.

574
00:38:17,945 --> 00:38:19,640
Hey, bring everything.

575
00:38:19,647 --> 00:38:20,880
Yes, sir.

576
00:38:21,716 --> 00:38:23,750
-Do we have everything? -Yes.

577
00:38:39,434 --> 00:38:41,060
Why is Chief

578
00:38:41,402 --> 00:38:44,330
having Mr. Pyo take over our case?

579
00:38:44,806 --> 00:38:47,540
I suppose it's a case they must bury.

580
00:38:47,975 --> 00:38:51,970
This sicko isn't even human. Why protect such a murderer?

581
00:38:55,750 --> 00:38:59,150
If the suspect isn't the reason they must bury this…

582
00:39:00,655 --> 00:39:01,920
The victim?

583
00:39:27,048 --> 00:39:29,550
JEON GI-HWAN, THE HISTORY OF JUNGJIN

584
00:39:40,061 --> 00:39:42,790
THE BEGINNING OF HAPPINESS AND CHANGE A NEW START

585
00:39:44,132 --> 00:39:45,900
SHIN MYEONG-HWI

586
00:39:46,401 --> 00:39:47,630
Kim Yeong-nim?

587
00:39:55,510 --> 00:39:56,740
AUTOPSY REPORT

588
00:39:58,045 --> 00:39:59,140
RESULTS

589
00:39:59,147 --> 00:40:00,680
JEON GI-HWAN AGE 80, MALE

590
00:40:00,681 --> 00:40:03,550
BLOOD TYPE AB

591
00:40:03,651 --> 00:40:07,980
We found some blood samples at the scene. Run them through NFS' database.

592
00:40:07,989 --> 00:40:09,220
A male, blood type AB.

593
00:40:09,223 --> 00:40:12,490
BLOOD TYPE AB

594
00:40:18,766 --> 00:40:22,230
You'll be able to track the suspect again starting with the footage

595
00:40:22,236 --> 00:40:26,040
from the camera by Yeonhui Pharmacy on Suil 6-ro.

596
00:40:26,607 --> 00:40:30,440
Please let me know when you identify the victim.

597
00:40:38,186 --> 00:40:40,350
Are we collaborating with her?

598
00:40:41,055 --> 00:40:42,850
We'll summon the evil spirit,

599
00:40:42,857 --> 00:40:45,250
and Detective Kim will catch the culprit.

600
00:40:45,259 --> 00:40:48,860
Right, Jeong-yeong. Her name is Kim Jeong-yeong, right?

601
00:40:49,564 --> 00:40:51,430
You remember her name?

602
00:40:51,432 --> 00:40:53,730
She visited me a number of times.

603
00:40:53,734 --> 00:40:56,070
But because of my aphasia,

604
00:40:56,070 --> 00:40:59,740
I couldn't even say a word when she was interviewing me.

605
00:40:59,941 --> 00:41:02,140
I didn't want to say anything.

606
00:41:05,446 --> 00:41:08,810
How do you know her?

607
00:41:11,118 --> 00:41:13,050
Stop prying, will you?

608
00:41:16,591 --> 00:41:19,290
I bet you picked that shirt to impress her.

609
00:41:19,293 --> 00:41:21,690
-Are you two dating? -No, you punk!

610
00:41:21,762 --> 00:41:23,560
That's a yes, right?

611
00:41:23,798 --> 00:41:26,030
What is it, then? The PD phase?

612
00:41:27,935 --> 00:41:29,470
"PD phase"?

613
00:41:29,670 --> 00:41:32,570
Gosh, the pre-dating phase.

614
00:41:34,775 --> 00:41:37,040
The post-dating phase, I guess?

615
00:41:38,846 --> 00:41:41,910
Come to think of it, why are you suddenly digging into your past?

616
00:41:41,916 --> 00:41:43,350
The phone too.

617
00:41:43,751 --> 00:41:46,150
You had put it behind you for seven years. Why now?

618
00:41:46,153 --> 00:41:51,150
-Ms. Chu is so against you digging it up. -I said, stop prying.

619
00:41:51,359 --> 00:41:52,660
That's not for kids.

620
00:41:52,660 --> 00:41:54,790
-Put that down. -I've seen stuff like this.

621
00:41:54,795 --> 00:41:56,090
-Go home. -Jeez!

622
00:41:56,097 --> 00:41:57,690
Wait, hang on.

623
00:42:03,304 --> 00:42:04,570
This…

624
00:42:05,506 --> 00:42:08,500
Where was this taken? What is this photo?

625
00:42:09,477 --> 00:42:10,710
I'm thinking

626
00:42:11,479 --> 00:42:14,780
it's evidence that shows how Kim Yeong-nim's corpse was abandoned.

627
00:42:14,782 --> 00:42:16,050
Why do you ask?

628
00:42:16,050 --> 00:42:18,380
My dad had this footage, which I found

629
00:42:18,386 --> 00:42:21,450
on the memory card hidden inside his notebook.

630
00:42:27,128 --> 00:42:28,390
Why did my dad

631
00:42:29,297 --> 00:42:30,960
have this footage?

632
00:42:32,466 --> 00:42:33,760
I mean…

633
00:42:34,468 --> 00:42:36,130
Why is it that you…

634
00:42:40,174 --> 00:42:43,240
How is this related to the Kim Yeong-nim case?

635
00:42:48,916 --> 00:42:50,150
Mun.

636
00:42:51,886 --> 00:42:55,480
The case was buried even though detectives were killed.

637
00:42:55,723 --> 00:42:56,950
"Detectives"?

638
00:42:57,758 --> 00:42:59,960
There's someone else who died?

639
00:43:00,361 --> 00:43:01,590
Yes,

640
00:43:01,596 --> 00:43:03,630
a former colleague of mine.

641
00:43:03,698 --> 00:43:05,430
A colleague? Did this detective die

642
00:43:05,433 --> 00:43:08,730
while working on the Kim Yeong-nim case with you?

643
00:43:12,940 --> 00:43:14,240
Don't tell me…

644
00:43:15,543 --> 00:43:17,070
You said there were

645
00:43:17,945 --> 00:43:19,880
other detectives who died.

646
00:43:21,015 --> 00:43:22,750
Were they my parents?

647
00:43:25,286 --> 00:43:26,520
Wait.

648
00:43:28,356 --> 00:43:30,720
My parents were killed, but they covered it up?

649
00:43:30,725 --> 00:43:32,960
So it wasn't an accident?

650
00:43:36,931 --> 00:43:38,590
What's the thing you hid from me?

651
00:43:38,599 --> 00:43:40,130
-Mun. -What are you hiding here?

652
00:43:40,134 --> 00:43:42,200
-It's nothing. -Let go!

653
00:43:45,773 --> 00:43:47,470
INVESTIGATION REPORT

654
00:43:47,475 --> 00:43:49,000
SO GWON AGE 31, MALE

655
00:43:49,243 --> 00:43:50,870
HA MUN-YEONG AGE 31, FEMALE

656
00:44:18,639 --> 00:44:20,700
Say something!

657
00:44:27,615 --> 00:44:28,840
That's right.

658
00:44:30,351 --> 00:44:32,050
Your parents' deaths…

659
00:44:34,321 --> 00:44:36,050
It wasn't an accident.

660
00:44:38,092 --> 00:44:40,060
They were murdered.

661
00:44:48,369 --> 00:44:49,700
Mun.

662
00:44:53,808 --> 00:44:55,040
But why…

663
00:44:57,044 --> 00:44:58,270
Why?

664
00:45:04,485 --> 00:45:05,850
Who killed them?

665
00:45:06,020 --> 00:45:08,420
Noh Chang-gyu or Noh Hang-gyu?

666
00:45:10,091 --> 00:45:12,350
You knew all along, didn't you?

667
00:45:15,296 --> 00:45:16,930
You all knew.

668
00:45:17,898 --> 00:45:19,130
How…

669
00:45:19,967 --> 00:45:21,700
How could you do this?

670
00:45:22,737 --> 00:45:26,770
Why didn't you tell me when you knew everything? How could you do this to me?

671
00:45:31,645 --> 00:45:34,410
I can't read it if you don't remember it.

672
00:45:34,749 --> 00:45:37,150
You wanted to forget it, so you blocked it out.

673
00:45:37,151 --> 00:45:38,380
But you know.

674
00:45:38,486 --> 00:45:40,080
You heard his voice.

675
00:45:41,222 --> 00:45:42,480
I did?

676
00:45:44,158 --> 00:45:45,790
I heard his voice?

677
00:45:47,428 --> 00:45:48,760
That's right.

678
00:45:49,396 --> 00:45:52,060
What can I do to unlock the memory so you can see it?

679
00:45:52,066 --> 00:45:53,300
I don't know what to do.

680
00:45:53,300 --> 00:45:56,530
What do I do? I must find out who killed my parents!

681
00:45:56,537 --> 00:45:57,970
My mom and dad…

682
00:46:00,908 --> 00:46:03,210
-Let go! -Mun!

683
00:46:06,714 --> 00:46:08,110
EONNI'S NOODLES

684
00:46:20,895 --> 00:46:22,190
Is this good?

685
00:46:25,232 --> 00:46:26,700
Hello?

686
00:46:27,468 --> 00:46:31,270
Ung-min, Ju-yeon. I need your help.

687
00:46:31,539 --> 00:46:33,300
Hey, Mun. What's wrong?

688
00:46:33,340 --> 00:46:35,640
-Where are you? -Where are you now?

689
00:46:35,643 --> 00:46:36,870
Hey, tell me where…

690
00:46:36,877 --> 00:46:39,680
-I'll be right back. -Where are you going?

691
00:46:59,567 --> 00:47:01,360
Gosh, what do we do now?

692
00:47:30,664 --> 00:47:32,830
I must unlock my memory.

693
00:47:35,469 --> 00:47:37,100
Unleash the memory.

694
00:47:38,973 --> 00:47:40,770
Unleash the darn memory!

695
00:47:44,178 --> 00:47:46,070
Unleash the memory!

696
00:47:51,218 --> 00:47:52,510
What's wrong?

697
00:47:53,854 --> 00:47:55,450
I…

698
00:47:55,456 --> 00:47:58,690
-I don't remember. -What's wrong, Mun?

699
00:47:58,692 --> 00:47:59,660
What happened?

700
00:47:59,660 --> 00:48:02,560
My mom and dad…

701
00:48:03,130 --> 00:48:06,600
I saw the person who killed my parents, but I…

702
00:48:06,967 --> 00:48:08,930
I don't remember anything.

703
00:48:10,504 --> 00:48:11,900
No, Mun.

704
00:48:12,172 --> 00:48:13,800
It wasn't your fault.

705
00:48:14,408 --> 00:48:18,240
It's my fault that my parents were killed.

706
00:48:18,245 --> 00:48:20,410
-No, that's not true. -No, no.

707
00:48:21,081 --> 00:48:22,210
You did nothing wrong.

708
00:48:22,216 --> 00:48:24,680
-It wasn't your fault. -It is my fault!

709
00:48:24,685 --> 00:48:26,110
Let it all out.

710
00:48:28,856 --> 00:48:30,150
My gosh.

711
00:48:35,930 --> 00:48:37,430
EONNI'S NOODLES

712
00:48:43,203 --> 00:48:44,500
-Hello. -Hello.

713
00:48:44,505 --> 00:48:45,400
Hello.

714
00:48:45,406 --> 00:48:47,040
Hi, guys. Come on in.

715
00:48:49,243 --> 00:48:52,510
Jeez, that punk. He needs to return my shirt.

716
00:48:53,047 --> 00:48:55,510
I wonder if Mun went to school.

717
00:48:55,516 --> 00:48:56,810
Who cares?

718
00:48:57,051 --> 00:48:58,910
You fart when you lie.

719
00:48:58,919 --> 00:49:01,120
Hey, there are customers here.

720
00:49:04,124 --> 00:49:05,920
My gosh.

721
00:49:10,030 --> 00:49:11,330
Let's sit here.

722
00:49:14,868 --> 00:49:16,130
Your hair…

723
00:49:16,971 --> 00:49:18,330
Nice perm.

724
00:49:19,206 --> 00:49:20,870
We're ready to order.

725
00:49:22,776 --> 00:49:24,110
EONNI'S NOODLES CLOSED

726
00:49:24,111 --> 00:49:26,310
This call cannot be connected…

727
00:49:27,448 --> 00:49:29,080
His phone is off.

728
00:49:29,083 --> 00:49:31,350
He may have turned it back on.

729
00:49:34,321 --> 00:49:35,550
Already?

730
00:49:36,557 --> 00:49:37,690
Stop calling.

731
00:49:37,691 --> 00:49:39,520
Hey! Gosh.

732
00:49:47,468 --> 00:49:48,960
Hey.

733
00:49:49,236 --> 00:49:51,900
Let's go to Yung.

734
00:49:53,607 --> 00:49:55,000
Yung? Why, all of a sudden?

735
00:49:55,009 --> 00:49:57,840
We should help Mun meet his parents as soon as possible.

736
00:49:57,845 --> 00:50:01,740
That is the only way we can help him pull himself together.

737
00:50:01,749 --> 00:50:03,110
You're right.

738
00:50:03,117 --> 00:50:05,510
They summon us when they need our help urgently

739
00:50:05,519 --> 00:50:07,850
but don't even care about what we're dealing with.

740
00:50:07,855 --> 00:50:10,590
Exactly. So let's go.

741
00:50:15,295 --> 00:50:17,330
-Go by yourself. -What?

742
00:50:17,331 --> 00:50:18,590
Let's go together!

743
00:50:18,599 --> 00:50:21,630
Gi-ran kept trying to reach me, but I ignored her.

744
00:50:21,635 --> 00:50:22,930
Why?

745
00:50:23,570 --> 00:50:26,140
Because I was working on other stuff.

746
00:50:26,140 --> 00:50:27,540
What other stuff?

747
00:50:28,008 --> 00:50:29,440
Human affairs.

748
00:50:30,010 --> 00:50:32,310
-I told you not to meddle in those things! -Ouch!

749
00:50:32,312 --> 00:50:36,210
Why won't you listen to me? You guys are such troublemakers.

750
00:50:36,383 --> 00:50:37,750
Gosh.

751
00:50:45,392 --> 00:50:46,620
Are you a kid?

752
00:50:49,163 --> 00:50:50,730
Yes.

753
00:50:51,031 --> 00:50:53,860
What about the job? Are you quitting?

754
00:50:56,370 --> 00:50:59,130
I honestly can't wrap my head around it.

755
00:50:59,473 --> 00:51:03,170
Ms. Chu, Mo-tak, and even you knew about it. How could you

756
00:51:03,177 --> 00:51:05,010
-fool me together? -We didn't.

757
00:51:05,012 --> 00:51:06,340
I mean, could you?

758
00:51:06,346 --> 00:51:09,380
If I were you, I would've told you long ago.

759
00:51:12,352 --> 00:51:15,650
Does putting the blame on us make you feel better?

760
00:51:15,689 --> 00:51:17,890
That's one irresponsible remark.

761
00:51:17,891 --> 00:51:19,690
It's a good thing.

762
00:51:19,693 --> 00:51:22,260
All your life, you beat yourself up for their deaths.

763
00:51:22,262 --> 00:51:25,660
But it really wasn't your fault, so you're free now.

764
00:51:26,100 --> 00:51:28,030
I almost swore at you just now.

765
00:51:28,035 --> 00:51:30,770
Did you manage to retrieve your memory?

766
00:51:30,838 --> 00:51:33,270
Did you hear the killer's voice?

767
00:51:36,877 --> 00:51:38,410
What are you doing?

768
00:51:39,613 --> 00:51:41,380
Let's go to your room.

769
00:51:41,381 --> 00:51:43,150
My room? Why? Get out.

770
00:51:43,150 --> 00:51:45,850
I want to show you the person who killed your parents.

771
00:51:45,853 --> 00:51:47,250
You want me to leave?

772
00:51:47,254 --> 00:51:49,080
Good luck, then.

773
00:51:49,923 --> 00:51:51,850
How will you do that?

774
00:51:52,025 --> 00:51:52,920
Let go.

775
00:51:52,926 --> 00:51:56,460
You'd better not be kidding me. How will you do that?

776
00:51:56,964 --> 00:51:59,260
Stop glaring at me, will you?

777
00:52:00,601 --> 00:52:03,030
We just wanted to protect you. Do you not see that?

778
00:52:03,036 --> 00:52:04,630
Oh, who's that lady?

779
00:52:06,273 --> 00:52:09,600
Come up with something. Anything but a girlfriend.

780
00:52:11,712 --> 00:52:13,610
-This is my girlfriend. -What?

781
00:52:13,614 --> 00:52:15,710
What? Really?

782
00:52:16,550 --> 00:52:19,180
Say hi. This is my grandpa.

783
00:52:21,989 --> 00:52:26,420
-Sorry, I have to get going. Take care. -Hey, wait. Grandma's home, right?

784
00:52:26,426 --> 00:52:28,720
-Your grandma? -Come in. Please come on in.

785
00:52:28,729 --> 00:52:30,490
-Come on in. -But I…

786
00:52:30,497 --> 00:52:31,860
Let's go inside.

787
00:52:32,266 --> 00:52:34,160
Come on. Let's go inside.

788
00:52:34,568 --> 00:52:36,230
-My gosh. -Go on in.

789
00:52:39,806 --> 00:52:41,040
Go ahead.

790
00:52:41,041 --> 00:52:42,740
Go on in.

791
00:52:43,143 --> 00:52:45,140
Come on in.

792
00:52:45,979 --> 00:52:47,210
Welcome.

793
00:52:49,316 --> 00:52:51,050
Say hi. This is my grandma.

794
00:52:51,051 --> 00:52:52,750
Oh, hello.

795
00:52:52,753 --> 00:52:55,180
-Who is that crazy wench, honey? -My goodness.

796
00:52:55,189 --> 00:52:57,290
Well, would you like anything to eat?

797
00:52:57,291 --> 00:52:59,090
-How about some fruit? -No, it's okay.

798
00:52:59,092 --> 00:53:00,690
Let's go to my room.

799
00:53:00,994 --> 00:53:04,760
What? My goodness. Where's that girl going?

800
00:53:04,765 --> 00:53:06,530
Honey! Where's that crazy girl going?

801
00:53:06,533 --> 00:53:08,500
-Come on. -Hey. My gosh!

802
00:53:13,240 --> 00:53:14,540
Come in.

803
00:53:15,976 --> 00:53:17,310
Hey.

804
00:53:18,145 --> 00:53:20,580
Here, have some.

805
00:53:26,186 --> 00:53:29,850
Mun. Let's leave the door ajar, okay?

806
00:53:29,856 --> 00:53:31,950
That's what you do when you have a lady over.

807
00:53:31,959 --> 00:53:33,190
Okay.

808
00:53:40,534 --> 00:53:43,260
What are you doing? Just leave it ajar.

809
00:53:43,570 --> 00:53:45,200
We need to close it.

810
00:53:47,174 --> 00:53:49,700
-Don't talk to me so casually. -Okay.

811
00:53:52,980 --> 00:53:55,310
-Yes! -Keep the door ajar.

812
00:53:55,315 --> 00:53:57,350
Okay, Grandpa.

813
00:54:06,059 --> 00:54:09,920
Is there anything you had with you inside the car that day?

814
00:54:10,264 --> 00:54:12,560
-A drawing, maybe? -Oh, right.

815
00:54:16,036 --> 00:54:19,400
How much of my memory did you see?

816
00:54:20,007 --> 00:54:22,400
Did you want to hide something?

817
00:54:23,710 --> 00:54:25,010
No, not at all.

818
00:54:26,680 --> 00:54:28,480
Bring the drawing.

819
00:54:34,321 --> 00:54:35,680
Sit next to me.

820
00:54:38,425 --> 00:54:41,020
No, not that close.

821
00:54:54,308 --> 00:54:56,970
You blocked out the memory because of your guilt.

822
00:54:57,978 --> 00:54:59,340
Let it all go.

823
00:55:00,047 --> 00:55:01,980
Only then can you see it.

824
00:55:06,820 --> 00:55:08,320
One.

825
00:55:09,122 --> 00:55:10,550
Two.

826
00:55:11,325 --> 00:55:14,060
-Gosh, forget it. -Jeez, you prick.

827
00:55:14,061 --> 00:55:16,460
Hey. As soon as we arrive in Yung,

828
00:55:16,463 --> 00:55:18,560
just get down on your knees.

829
00:55:18,565 --> 00:55:21,100
Let's not yell like last time. We'll just beg them.

830
00:55:21,101 --> 00:55:22,300
Okay?

831
00:55:22,302 --> 00:55:24,370
-Gosh, my joints. -Goodness.

832
00:55:25,105 --> 00:55:27,540
-One. -Don't bother.

833
00:55:27,541 --> 00:55:29,570
-Two. -Hey, don't.

834
00:55:29,576 --> 00:55:31,670
-Three. -Jeez!

835
00:55:35,649 --> 00:55:38,580
One, two…

836
00:55:38,852 --> 00:55:40,180
Three.

837
00:55:44,858 --> 00:55:46,320
Get down.

838
00:55:50,931 --> 00:55:53,090
What are you folks doing?

839
00:55:53,600 --> 00:55:56,500
You promised Mun that you'll help him meet his parents!

840
00:55:56,503 --> 00:55:58,270
Mun desperately wants to see them.

841
00:55:58,271 --> 00:56:00,340
Why are you so slow?

842
00:56:00,340 --> 00:56:02,500
We're trying to find them, Ms. Chu.

843
00:56:02,509 --> 00:56:03,640
What do you mean?

844
00:56:03,643 --> 00:56:05,840
Isn't it all on the list?

845
00:56:10,384 --> 00:56:11,910
What's going on?

846
00:56:12,386 --> 00:56:13,920
Is there a problem?

847
00:56:13,920 --> 00:56:15,720
Mun's parents

848
00:56:15,889 --> 00:56:17,720
never ascended.

849
00:56:27,300 --> 00:56:28,560
Are you ready?

850
00:56:32,572 --> 00:56:34,440
Ready to see the killer?

851
00:56:41,248 --> 00:56:42,740
I need your hand.

852
00:57:06,873 --> 00:57:08,840
I'll be right next to you.

853
00:57:12,579 --> 00:57:13,940
One.

854
00:57:17,217 --> 00:57:18,450
Two.

855
00:57:22,856 --> 00:57:24,090
Three.

856
00:57:37,571 --> 00:57:41,540
Mom, I made a storybook about our family.

857
00:57:42,275 --> 00:57:44,210
Really? A storybook?

858
00:57:44,211 --> 00:57:47,580
-Yes, it's about our family trip. -Mom.

859
00:57:48,448 --> 00:57:49,610
Is that right?

860
00:57:49,616 --> 00:57:52,050
Then it must be a story about the three of us.

861
00:57:52,052 --> 00:57:55,180
No, it's about me, Grandpa, and Grandma.

862
00:57:55,388 --> 00:57:57,950
The two of you are always so busy.

863
00:57:57,958 --> 00:58:01,160
That's why you couldn't join us on this trip.

864
00:58:01,895 --> 00:58:05,230
-Honey. We can join them, right? -We sure can!

865
00:58:05,232 --> 00:58:08,000
You've broken your promise so many times.

866
00:58:08,001 --> 00:58:09,930
Come on, Mun!

867
00:58:09,936 --> 00:58:13,270
Draw us in your storybook. Please?

868
00:58:13,273 --> 00:58:14,500
We'll join you, for sure.

869
00:58:14,508 --> 00:58:16,510
I mean it. Pinky swear. Come on.

870
00:58:16,510 --> 00:58:18,510
My arm's getting tired.

871
00:58:23,550 --> 00:58:25,450
-And you, Mom? -Yes, sir!

872
00:58:25,452 --> 00:58:27,520
I promise you that I'll be there as well.

873
00:58:27,521 --> 00:58:29,990
Please draw us in your storybook.

874
00:58:29,990 --> 00:58:31,320
Okay!

875
00:58:31,324 --> 00:58:32,690
Then I shall draw you two.

876
00:58:32,692 --> 00:58:35,160
-Yes! -Nice!

877
00:58:35,428 --> 00:58:38,160
My sweetheart, thank you so much.

878
00:58:38,164 --> 00:58:43,530
-You may cry because you think it's unfair -You may cry because you think it's unfair

879
00:58:43,637 --> 00:58:48,500
-Unless you're number one -Unless you're number one

880
00:58:48,508 --> 00:58:50,870
You never

881
00:58:50,877 --> 00:58:55,510
-Receive applause -Receive applause

882
00:58:56,383 --> 00:58:57,310
Hello?

883
00:58:57,317 --> 00:58:58,350
Hey, Gwon.

884
00:58:58,351 --> 00:59:01,080
What's wrong? Did something happen?

885
00:59:03,189 --> 00:59:06,020
No. No!

886
00:59:19,172 --> 00:59:20,400
No…

887
00:59:32,152 --> 00:59:33,980
Mom.

888
00:59:38,024 --> 00:59:39,750
No!

889
00:59:40,527 --> 00:59:43,120
Mom! Wake up!

890
00:59:51,671 --> 00:59:53,330
Mom!

891
00:59:54,207 --> 00:59:56,400
Mom! Stay with me!

892
00:59:58,044 --> 01:00:02,580
Mom! Mom…

893
01:00:03,049 --> 01:00:05,850
Mom! Stay with me, Mom!

894
01:00:05,852 --> 01:00:07,150
Mom.

895
01:00:07,287 --> 01:00:10,350
Mom! Please, no…

896
01:00:11,191 --> 01:00:13,250
Mom, Dad…

897
01:00:22,869 --> 01:00:24,370
Mom.

898
01:00:25,439 --> 01:00:27,200
Mom, Dad…

899
01:00:27,574 --> 01:00:31,070
Mom, Dad! Stay with me!

900
01:00:31,078 --> 01:00:33,640
Dad, Dad!

901
01:00:33,647 --> 01:00:37,710
Stay with me, please! Dad!

902
01:00:38,151 --> 01:00:40,380
Dad!

903
01:00:57,004 --> 01:00:58,330
He's here.

904
01:01:20,460 --> 01:01:22,090
Don't touch anything.

905
01:01:22,796 --> 01:01:25,730
We'll have a problem if you change the flow.

906
01:01:28,969 --> 01:01:33,000
Oh, my. They're totally whacked.

907
01:01:33,340 --> 01:01:35,340
Let's see.

908
01:01:37,678 --> 01:01:39,710
Dead. Mission accomplished.

909
01:01:40,080 --> 01:01:42,280
No need to double-check.

910
01:01:42,449 --> 01:01:43,650
They're dead.

911
01:01:52,025 --> 01:01:54,060
They never ascended?

912
01:01:54,061 --> 01:01:55,690
What does that mean?

913
01:01:58,398 --> 01:02:01,130
They're either roaming the netherworld

914
01:02:02,569 --> 01:02:04,630
or have become evil spirits.

915
01:02:07,407 --> 01:02:11,410
It's also possible that they were eaten by evil spirits.

916
01:02:18,552 --> 01:02:21,380
That's all we can tell you at the moment.

917
01:02:21,722 --> 01:02:22,950
Evil spirits?

918
01:02:39,506 --> 01:02:41,970
My parents' souls…

919
01:02:42,542 --> 01:02:45,140
He just swallowed them, didn't he?

920
01:02:48,348 --> 01:02:50,950
So the killer is an evil spirit?

921
01:02:55,622 --> 01:02:58,350
Shall I kill the kid in the back seat?

922
01:02:58,925 --> 01:03:01,620
Don't bother. I don't care.

923
01:03:03,063 --> 01:03:04,590
Is that man…

924
01:03:05,866 --> 01:03:07,100
No way.

925
01:03:17,310 --> 01:03:19,040
It's that guy.

926
01:03:22,048 --> 01:03:23,240
Pretty good.

927
01:03:26,153 --> 01:03:29,050
It's that guy. He killed Cheol-jung.

928
01:03:30,056 --> 01:03:31,350
It's him.

929
01:03:41,134 --> 01:03:43,400
You're that bitch.

930
01:03:44,004 --> 01:03:48,240
There's no way he can see me.

931
01:03:49,276 --> 01:03:50,510
It's you.

932
01:03:57,050 --> 01:03:59,980
Mun, we have to get out of here. He's…

933
01:04:01,788 --> 01:04:03,150
This bastard is…

934
01:04:04,357 --> 01:04:07,720
I'll remember your face so I can find you

935
01:04:07,961 --> 01:04:11,530
and tear you to shreds, bitch.

936
01:04:38,859 --> 01:04:41,090
You son of a bitch!

937
01:04:43,129 --> 01:04:44,630
Mun, no!

938
01:04:48,568 --> 01:04:50,060
Mun, don't do that!

939
01:04:55,141 --> 01:04:56,770
You must be that kid.

940
01:05:28,141 --> 01:05:30,570
Why is life so cruel to this kid?

941
01:05:30,577 --> 01:05:32,540
An evil spirit captured Mun's parents.

942
01:05:32,545 --> 01:05:34,280
Is that the guy?

943
01:05:34,447 --> 01:05:37,250
-We need to catch him pronto. -This bastard…

944
01:05:37,417 --> 01:05:39,280
He killed someone again.

945
01:05:39,419 --> 01:05:40,620
What happened?

946
01:05:40,620 --> 01:05:42,680
I think they're looking to throw down.

947
01:05:42,689 --> 01:05:44,120
Shoot them dead.

948
01:05:44,557 --> 01:05:47,120
Who is it? Who's the one that stabbed Mo-tak?

949
01:05:47,127 --> 01:05:49,620
-The head honcho over there. -How dare you come here,

950
01:05:49,629 --> 01:05:51,190
you bastard.

951
01:05:51,631 --> 01:05:53,190
I spotted one.

952
01:05:53,733 --> 01:05:55,000
Who's that?

953
01:05:55,201 --> 01:05:56,460
My uncle.

954
01:05:57,103 --> 01:05:59,500
Subtitle translation by Liya Choi

