﻿1
00:02:17,053 --> 00:02:18,420
RECENTS

2
00:02:18,622 --> 00:02:22,120
The last person I spoke to…

3
00:02:22,959 --> 00:02:25,320
Did I ask this person to save me?

4
00:02:27,230 --> 00:02:31,200
Or was I trying to tell him something important?

5
00:02:33,303 --> 00:02:35,300
That last call…

6
00:02:36,239 --> 00:02:37,600
was with So Gwon.

7
00:02:41,478 --> 00:02:43,710
Mun's father?

8
00:02:44,080 --> 00:02:45,310
Yes.

9
00:02:46,249 --> 00:02:47,980
But…

10
00:02:48,618 --> 00:02:50,150
for some reason,

11
00:02:50,153 --> 00:02:52,120
his number looks familiar.

12
00:02:53,490 --> 00:02:56,320
I don't recall anything, but his number…

13
00:02:57,794 --> 00:02:58,720
I recognize it.

14
00:02:58,728 --> 00:03:00,630
SO GWON

15
00:03:10,807 --> 00:03:12,200
Hello?

16
00:03:14,411 --> 00:03:15,840
Hello?

17
00:03:32,662 --> 00:03:34,390
Hey, Mun.

18
00:03:36,099 --> 00:03:37,500
It's me.

19
00:03:44,741 --> 00:03:46,940
Gosh. What's this number?

20
00:03:47,677 --> 00:03:49,010
My old number.

21
00:03:55,685 --> 00:03:58,220
Anyway, is something going on?

22
00:03:59,222 --> 00:04:00,450
No.

23
00:04:00,824 --> 00:04:02,120
Nothing is going on.

24
00:04:03,460 --> 00:04:05,560
How did you handle this phone?

25
00:04:05,562 --> 00:04:07,060
It's all scratched and cracked.

26
00:04:07,063 --> 00:04:10,400
I used to be a detective too.

27
00:04:10,734 --> 00:04:12,130
Really?

28
00:04:12,402 --> 00:04:13,900
Yes.

29
00:04:16,006 --> 00:04:19,640
Just like your mom and dad.

30
00:04:20,076 --> 00:04:23,810
Wow, what are the chances?

31
00:04:24,881 --> 00:04:26,210
Let's open up.

32
00:04:27,951 --> 00:04:31,250
-Is this your first day at work? -Yes.

33
00:04:47,103 --> 00:04:54,010
EONNI'S NOODLES

34
00:05:01,851 --> 00:05:04,020
ONLY OPEN WHILE SUPPLIES LAST

35
00:05:04,287 --> 00:05:06,150
EPISODE 5

36
00:05:07,357 --> 00:05:11,360
And can you pick this up on your way back?

37
00:05:11,528 --> 00:05:12,960
It has to be that cake.

38
00:05:12,962 --> 00:05:16,130
The apple mango chiffon cake.

39
00:05:17,701 --> 00:05:19,830
Gosh, my dear son!

40
00:05:21,438 --> 00:05:23,270
To what do I owe the pleasure?

41
00:05:23,273 --> 00:05:24,800
APPLE MANGO CHIFFON CAKE

42
00:05:24,808 --> 00:05:27,610
The apple mango chiffon cake, please.

43
00:05:27,610 --> 00:05:28,910
Sure.

44
00:05:32,649 --> 00:05:34,110
How many candles do you need?

45
00:05:34,117 --> 00:05:35,410
It's for a 9-year-old.

46
00:05:35,418 --> 00:05:37,520
One second, please.

47
00:05:41,758 --> 00:05:43,620
-Can you ring me up? -Of course.

48
00:06:08,785 --> 00:06:10,050
Goodbye.

49
00:06:32,008 --> 00:06:34,510
-Honey, I'm home. -Hey.

50
00:06:35,779 --> 00:06:37,210
How long do you plan to live?

51
00:06:37,213 --> 00:06:39,240
You never skip a day of exercise.

52
00:06:41,818 --> 00:06:43,050
How does brunch sound?

53
00:06:43,052 --> 00:06:44,380
Great.

54
00:06:57,100 --> 00:06:58,630
I need to wash up.

55
00:06:58,968 --> 00:07:01,100
Okay. Go ahead.

56
00:07:44,047 --> 00:07:46,440
-No, you can't have that. -What?

57
00:07:46,449 --> 00:07:48,310
I put in peanuts.

58
00:07:48,885 --> 00:07:50,050
Come on.

59
00:07:50,053 --> 00:07:52,020
Sorry.

60
00:07:52,522 --> 00:07:54,590
I'll fix you something next time.

61
00:08:07,570 --> 00:08:11,470
So will you really die if you eat peanuts?

62
00:08:13,376 --> 00:08:16,840
Hey, sometimes you ask the weirdest questions.

63
00:08:17,113 --> 00:08:19,840
Well, I'm just curious.

64
00:08:21,718 --> 00:08:25,620
-At first, I'd cough a little. -Okay.

65
00:08:25,622 --> 00:08:28,550
-And then my throat would swell up. -Okay.

66
00:08:28,558 --> 00:08:31,020
Then, I'd have trouble breathing…

67
00:08:32,629 --> 00:08:33,860
So I…

68
00:08:35,899 --> 00:08:37,160
It'd be tough to…

69
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
breathe…

70
00:08:40,270 --> 00:08:41,830
What's wrong?

71
00:08:42,071 --> 00:08:43,300
I can't breathe.

72
00:08:51,014 --> 00:08:52,280
My pills.

73
00:08:54,984 --> 00:08:57,350
Why? Do you feel like you're going to die?

74
00:08:57,854 --> 00:09:00,520
Because of the peanut butter I put in your juice?

75
00:09:06,195 --> 00:09:08,230
Sure. I love you too.

76
00:09:08,231 --> 00:09:10,090
You… No!

77
00:09:31,988 --> 00:09:34,020
OVERSEAS WIRE TRANSFER

78
00:09:34,023 --> 00:09:36,220
TRANSFER AMOUNT

79
00:09:37,026 --> 00:09:39,760
1,200,000,000 WON

80
00:09:42,865 --> 00:09:44,260
RECEIVED FROM JI HYEONG-U

81
00:09:58,481 --> 00:10:00,080
-Eat. -What do you want?

82
00:10:00,083 --> 00:10:01,350
Do you want this?

83
00:10:02,986 --> 00:10:04,220
Oh, you like it.

84
00:10:34,450 --> 00:10:36,850
Hey, great work.

85
00:10:37,387 --> 00:10:39,480
Grab a bite in the kitchen and go.

86
00:10:44,627 --> 00:10:46,260
Father.

87
00:10:48,931 --> 00:10:51,360
I made a mistake.

88
00:10:56,973 --> 00:10:58,940
You idiot.

89
00:11:21,631 --> 00:11:23,190
You asshole.

90
00:11:23,499 --> 00:11:25,360
No one asked you to do that.

91
00:11:35,445 --> 00:11:36,970
I'm sorry.

92
00:11:39,348 --> 00:11:40,740
Why did you do it?

93
00:11:45,321 --> 00:11:47,080
I wanted to kill him.

94
00:12:18,287 --> 00:12:19,880
Can you see me?

95
00:12:20,189 --> 00:12:21,550
Who are you?

96
00:12:23,826 --> 00:12:25,390
Who are you?

97
00:12:25,995 --> 00:12:27,360
Stab me.

98
00:12:27,363 --> 00:12:29,260
You like doing that.

99
00:12:29,499 --> 00:12:31,800
You've always wanted to do it.

100
00:12:32,068 --> 00:12:33,530
Who are you?

101
00:12:33,870 --> 00:12:37,740
A friend who knows you very well.

102
00:12:37,740 --> 00:12:41,570
A friend who makes you feel like you can do anything you want.

103
00:12:41,577 --> 00:12:43,810
You finally realized I'm here.

104
00:12:43,813 --> 00:12:46,540
You never noticed before when I called out to you.

105
00:12:47,550 --> 00:12:49,650
The voice in my head.

106
00:12:50,820 --> 00:12:52,880
I thought I was hearing things.

107
00:12:55,491 --> 00:12:59,420
And we killed that jerk together.

108
00:13:00,496 --> 00:13:02,730
That's how we finally got to meet.

109
00:13:03,900 --> 00:13:06,400
That disgusting jerk.

110
00:13:06,402 --> 00:13:09,900
A jerk like him deserves to die. Don't you think?

111
00:13:09,906 --> 00:13:11,540
Right?

112
00:13:12,074 --> 00:13:14,570
He totally deserves to die.

113
00:13:21,417 --> 00:13:23,480
Since when have you been inside me?

114
00:13:23,786 --> 00:13:25,280
Since the day

115
00:13:25,888 --> 00:13:29,390
you killed your first husband.

116
00:13:32,461 --> 00:13:33,720
Don't ever leave me.

117
00:13:33,729 --> 00:13:36,030
You crazy brat.

118
00:13:47,310 --> 00:13:49,270
Thank you. We enjoyed it.

119
00:13:51,981 --> 00:13:53,940
Thank you. Come again.

120
00:13:58,621 --> 00:14:01,220
Gosh. Mun, that poor thing.

121
00:14:01,924 --> 00:14:06,390
One day, he'll find out that his parents were murdered.

122
00:14:07,230 --> 00:14:09,560
How is he going to live with that?

123
00:14:13,502 --> 00:14:15,130
Shouldn't we tell him?

124
00:14:15,137 --> 00:14:17,670
Don't be so rash. Mo-tak said he'll look into it.

125
00:14:17,673 --> 00:14:20,000
Let's tell him after we find something.

126
00:14:20,243 --> 00:14:21,970
After we find the murderer.

127
00:14:21,978 --> 00:14:24,170
That's when. Let's tell him then. Okay?

128
00:14:24,513 --> 00:14:27,480
-You told me not to. -Yes, you're right. We can't.

129
00:14:27,483 --> 00:14:28,850
No, we can't.

130
00:14:28,851 --> 00:14:31,980
Goodness, it's such a dilemma.

131
00:14:36,759 --> 00:14:38,020
Whoa…

132
00:14:38,527 --> 00:14:40,160
It's our territory.

133
00:14:41,163 --> 00:14:42,430
Wow.

134
00:14:50,673 --> 00:14:51,900
Wow.

135
00:14:55,478 --> 00:14:56,910
My gosh.

136
00:14:57,813 --> 00:15:01,080
EONNI'S NOODLES

137
00:15:10,393 --> 00:15:11,860
You can't do it, Mo-tak.

138
00:15:11,861 --> 00:15:13,020
Forget what's right.

139
00:15:13,029 --> 00:15:15,130
This is a matter of keeping order.

140
00:15:15,298 --> 00:15:17,660
It's about the boundaries and order of afterlife and earth.

141
00:15:17,667 --> 00:15:19,160
Right or wrong,

142
00:15:19,168 --> 00:15:20,400
order or not,

143
00:15:20,403 --> 00:15:22,930
I wouldn't care if this were your business.

144
00:15:23,406 --> 00:15:25,040
Even more so if it were Ha-na's.

145
00:15:25,041 --> 00:15:28,640
Hey, why do you make me seem so cheap?

146
00:15:29,912 --> 00:15:31,740
You only say we're family.

147
00:15:40,156 --> 00:15:41,420
What's he doing?

148
00:15:42,858 --> 00:15:44,220
How is he doing that?

149
00:16:00,009 --> 00:16:01,310
What's he doing?

150
00:16:02,511 --> 00:16:03,840
Hey.

151
00:16:12,388 --> 00:16:13,750
Our territory opened up.

152
00:16:13,756 --> 00:16:16,050
-What's with him? -It just opened up.

153
00:16:16,058 --> 00:16:17,660
Get inside. Go on.

154
00:16:17,660 --> 00:16:20,860
Wait, what's wrong?

155
00:16:22,264 --> 00:16:25,260
-How did you just do that? -Do what?

156
00:16:25,267 --> 00:16:28,600
You touched and played with our territory.

157
00:16:28,604 --> 00:16:29,730
So what?

158
00:16:29,739 --> 00:16:32,640
Am I not supposed to do that?

159
00:16:32,641 --> 00:16:35,140
It's not that we aren't allowed to, we can't.

160
00:16:35,578 --> 00:16:37,540
Is it such a big deal?

161
00:16:39,448 --> 00:16:41,850
So this is why you were specially appointed.

162
00:16:44,120 --> 00:16:47,120
I've never seen our territory shift like that.

163
00:16:56,966 --> 00:17:00,300
I think he can summon the Yung territory.

164
00:17:01,237 --> 00:17:02,970
-Summon? -Summon?

165
00:17:04,106 --> 00:17:05,670
Did you summon the territory

166
00:17:05,674 --> 00:17:07,000
when you fought those kids?

167
00:17:07,009 --> 00:17:08,670
Oh, that day?

168
00:17:10,579 --> 00:17:13,080
How can you summon that? That's nonsense.

169
00:17:13,082 --> 00:17:15,910
Well, I also thought it was kind of weird.

170
00:17:15,918 --> 00:17:19,180
So you really opened up the territory?

171
00:17:19,622 --> 00:17:21,990
I'm not 100 percent sure.

172
00:17:22,458 --> 00:17:24,090
Hey, go get changed.

173
00:17:24,093 --> 00:17:25,620
Let's try this. Come on inside.

174
00:17:25,628 --> 00:17:26,990
Come inside.

175
00:17:27,530 --> 00:17:29,260
Get changed.

176
00:17:30,833 --> 00:17:32,260
Do it.

177
00:17:34,437 --> 00:17:35,670
Mun.

178
00:17:35,671 --> 00:17:39,100
If you can summon the Yung territory at will,

179
00:17:39,108 --> 00:17:40,840
we'll never have to get hurt

180
00:17:40,843 --> 00:17:42,440
or die.

181
00:17:43,446 --> 00:17:47,340
We can pop out those evil spirits like a vending machine

182
00:17:47,349 --> 00:17:49,650
and send them to the afterlife.

183
00:17:49,819 --> 00:17:51,550
So much pressure.

184
00:17:53,355 --> 00:17:54,320
What's "pressure"?

185
00:17:54,323 --> 00:17:55,890
You idiot.

186
00:17:56,492 --> 00:17:58,890
It's all right. It's okay.

187
00:17:59,328 --> 00:18:01,690
Don't feel burdened. Relax.

188
00:18:02,031 --> 00:18:03,760
Relax and try it out.

189
00:18:06,202 --> 00:18:07,600
I'll give it a try.

190
00:18:33,028 --> 00:18:34,260
Was that it?

191
00:18:49,278 --> 00:18:50,940
Who wants ice cream?

192
00:18:53,115 --> 00:18:54,850
Are you kidding me?

193
00:18:55,584 --> 00:18:57,180
I want a popsicle.

194
00:18:58,053 --> 00:18:59,720
I have no idea how I did it.

195
00:18:59,722 --> 00:19:01,750
It's okay. Do you want ice cream?

196
00:19:01,757 --> 00:19:04,250
-Yes. -All right. Let's go, pumpkin.

197
00:19:04,894 --> 00:19:07,060
My gosh. Goodness, you punk.

198
00:19:07,062 --> 00:19:08,630
-I'm sorry. It's a habit. -Why…

199
00:19:08,631 --> 00:19:11,030
-Heal me. -Okay. You'll be fine.

200
00:19:32,388 --> 00:19:33,950
Wait.

201
00:19:38,160 --> 00:19:40,660
-What is this? -That's enough.

202
00:19:42,031 --> 00:19:43,690
We stepped on one.

203
00:19:43,966 --> 00:19:46,530
JUNGJIN DUTY FREE

204
00:19:47,336 --> 00:19:49,570
Jungjin Department Store.

205
00:19:49,905 --> 00:19:51,000
You caught that, too?

206
00:19:51,006 --> 00:19:53,800
Am I right? No way! Man, I caught…

207
00:19:53,976 --> 00:19:55,470
What's its level?

208
00:19:55,477 --> 00:19:56,670
I wouldn't know that.

209
00:19:56,679 --> 00:19:57,880
Level three.

210
00:19:57,880 --> 00:19:59,080
Remember that feeling.

211
00:19:59,081 --> 00:20:00,810
-Three? -Level three?

212
00:20:02,051 --> 00:20:04,980
The one that killed Cheol-jung was level three.

213
00:20:07,256 --> 00:20:09,550
I won't get worked up. I'll do a good job.

214
00:20:10,626 --> 00:20:12,460
We'll have to travel by car.

215
00:20:12,795 --> 00:20:14,990
I hope she shops there for a while.

216
00:20:14,997 --> 00:20:16,330
Get changed.

217
00:20:19,835 --> 00:20:21,870
So level three spirits have two voices?

218
00:20:21,870 --> 00:20:24,740
Yes, the evil spirit and the host can communicate.

219
00:20:24,740 --> 00:20:28,610
We can hear the evil spirit's voice, but ordinary people can't.

220
00:20:28,611 --> 00:20:30,870
At level three, they can use psychokinesis

221
00:20:30,879 --> 00:20:32,710
and read minds.

222
00:20:33,148 --> 00:20:35,010
Some can bewitch people.

223
00:20:35,384 --> 00:20:36,750
Bewitch people?

224
00:20:36,952 --> 00:20:38,520
They make you lose your mind.

225
00:20:38,520 --> 00:20:41,290
They found one in France that could switch hosts.

226
00:20:41,290 --> 00:20:43,720
I learned French as a second language.

227
00:20:46,195 --> 00:20:47,860
I'm just nervous.

228
00:20:48,731 --> 00:20:51,400
Hold yourself together like Ha-na.

229
00:20:52,101 --> 00:20:55,400
Like raindrops falling down quietly at a temple.

230
00:20:55,404 --> 00:20:57,130
I think of pork belly.

231
00:20:57,840 --> 00:20:59,640
The sound of its fat on charcoal.

232
00:20:59,642 --> 00:21:01,410
Pop, crackle.

233
00:21:01,844 --> 00:21:03,110
It calms me down.

234
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
You picture pork belly?

235
00:21:06,348 --> 00:21:09,810
We're scared, too, Mun. We get scared every single time.

236
00:21:11,020 --> 00:21:12,750
Our territory isn't there, is it?

237
00:21:12,755 --> 00:21:14,820
No, it's gone.

238
00:21:16,425 --> 00:21:18,820
You don't have to catch her. Don't get hurt.

239
00:21:20,229 --> 00:21:22,760
Pop. Crackle.

240
00:21:23,198 --> 00:21:25,330
-Pop. Crackle. -Crackle.

241
00:21:25,567 --> 00:21:29,630
-Pop. Crackle. -Pop. Crackle.

242
00:21:32,574 --> 00:21:34,840
PARKING ENTRY

243
00:21:37,279 --> 00:21:39,180
I'll take the first floor.

244
00:21:39,181 --> 00:21:42,250
I'll take the third and the fourth. Be careful.

245
00:21:43,118 --> 00:21:44,920
I'll start on the fifth.

246
00:21:46,055 --> 00:21:47,850
Mun, can you really do this alone?

247
00:21:47,856 --> 00:21:49,450
<i>I still feel uneasy.</i>

248
00:21:49,758 --> 00:21:52,460
Did you already forget my fight against the 17 kids?

249
00:21:52,461 --> 00:21:54,960
Evil spirits aren't the same as people.

250
00:21:54,963 --> 00:21:56,260
I have a bad feeling about him.

251
00:21:56,265 --> 00:21:58,630
Come on, don't worry.

252
00:21:58,634 --> 00:22:00,800
Anyway, she was a woman. Is it okay to hit her?

253
00:22:00,803 --> 00:22:02,930
She's not a woman.

254
00:22:02,938 --> 00:22:04,700
She's an evil spirit.

255
00:22:11,947 --> 00:22:13,980
What else do you want?

256
00:22:14,450 --> 00:22:15,880
Pardon?

257
00:22:16,618 --> 00:22:19,320
I wasn't talking to you.

258
00:22:24,093 --> 00:22:25,990
Really?

259
00:22:26,295 --> 00:22:28,760
She wants that necklace.

260
00:22:28,764 --> 00:22:30,130
Pardon?

261
00:22:31,467 --> 00:22:33,100
I was talking to you.

262
00:22:35,304 --> 00:22:36,730
Ma'am.

263
00:22:46,281 --> 00:22:48,550
Emergency at Le Freres Shop, 12th floor.

264
00:22:49,985 --> 00:22:51,550
Over there.

265
00:23:07,436 --> 00:23:09,030
I found her.

266
00:23:09,972 --> 00:23:11,400
What?

267
00:23:13,175 --> 00:23:14,440
Which floor?

268
00:23:14,610 --> 00:23:17,010
Mun, don't do anything.

269
00:23:39,234 --> 00:23:42,470
I'm going down from the 12th floor by elevator.

270
00:23:44,139 --> 00:23:45,740
I'll cut off the camera.

271
00:23:53,182 --> 00:23:54,580
I'm running to the elevator.

272
00:23:54,583 --> 00:23:56,850
She might go to the parking lot, so I'll be there.

273
00:23:56,852 --> 00:23:58,980
Lure her to a place where there are no people.

274
00:23:58,987 --> 00:24:00,580
Safety is our priority.

275
00:24:28,450 --> 00:24:29,680
Who are you?

276
00:24:31,420 --> 00:24:32,650
What?

277
00:24:32,788 --> 00:24:35,250
Are you talking to me?

278
00:24:37,693 --> 00:24:39,260
Why are you following me?

279
00:24:42,598 --> 00:24:44,330
Do you like me?

280
00:24:44,867 --> 00:24:47,430
Oh, no. It's not that.

281
00:24:49,371 --> 00:24:51,330
Then why are you following me?

282
00:27:03,372 --> 00:27:05,500
-Ha-yeong… -Ha-na…

283
00:27:07,609 --> 00:27:09,010
No, please…

284
00:27:09,711 --> 00:27:12,340
How does it feel to have survived all alone?

285
00:27:12,848 --> 00:27:14,780
Your mom died,

286
00:27:14,916 --> 00:27:16,650
your dad died,

287
00:27:17,686 --> 00:27:20,280
and even your sister was about to die.

288
00:27:22,491 --> 00:27:23,790
What?

289
00:27:26,028 --> 00:27:27,420
Wake up, Ha-na!

290
00:27:31,433 --> 00:27:32,700
EMERGENCY STOP

291
00:27:48,116 --> 00:27:49,480
Over there!

292
00:27:49,484 --> 00:27:51,950
In front of the elevator! Over there!

293
00:27:51,953 --> 00:27:55,750
-Jeez, what a hassle. -Over there! In front of the elevator.

294
00:27:55,757 --> 00:27:58,760
Over here! Some help, please.

295
00:27:59,594 --> 00:28:00,920
What?

296
00:28:00,929 --> 00:28:02,990
Yes, this is Mr. Ji Hyeong-u's wife.

297
00:28:03,432 --> 00:28:04,730
Take her away.

298
00:28:09,471 --> 00:28:11,770
-Sir, what's going on? -Yes?

299
00:28:11,773 --> 00:28:13,440
-Are you all right? -I'm fine.

300
00:28:13,442 --> 00:28:15,610
-Sir, please come with us. -I really should.

301
00:28:15,610 --> 00:28:17,340
Yes, all right. Okay.

302
00:28:17,345 --> 00:28:19,840
I really hate leaving a scene like this.

303
00:28:19,848 --> 00:28:21,110
Do you know that feeling?

304
00:28:21,116 --> 00:28:23,410
You're at a restroom trying to do a number two,

305
00:28:23,418 --> 00:28:24,610
but you have to stop.

306
00:28:24,619 --> 00:28:26,880
How does that feel?

307
00:28:27,255 --> 00:28:30,390
How does it feel? Doesn't it feel incomplete? Incomplete.

308
00:28:32,627 --> 00:28:35,260
-Keep up the good work. -That little…

309
00:28:41,570 --> 00:28:43,370
Are you both all right?

310
00:28:45,173 --> 00:28:48,740
Young kids these days are way too weak.

311
00:28:51,146 --> 00:28:52,840
Can you stand on your feet?

312
00:29:04,626 --> 00:29:06,060
Hurry up and get in.

313
00:29:09,998 --> 00:29:13,360
Darn it, I could've summoned it out.

314
00:29:13,735 --> 00:29:16,300
If the kids are fine, that's good enough.

315
00:29:21,543 --> 00:29:23,570
Can we really leave like this?

316
00:29:23,578 --> 00:29:25,640
We couldn't summon the evil spirit.

317
00:29:25,647 --> 00:29:26,910
We have no choice.

318
00:29:26,915 --> 00:29:28,380
There were too many people.

319
00:29:28,817 --> 00:29:30,380
Since she already got arrested,

320
00:29:30,385 --> 00:29:31,720
it won't get too dangerous.

321
00:29:31,720 --> 00:29:33,520
This happens from time to time.

322
00:29:33,755 --> 00:29:37,090
Before we get a chance to summon them, the police arrest them

323
00:29:37,359 --> 00:29:39,460
or they get locked up in prison.

324
00:29:39,895 --> 00:29:41,790
Don't worry.

325
00:29:42,030 --> 00:29:43,060
We know who she is,

326
00:29:43,064 --> 00:29:44,890
so we'll plan this out again.

327
00:29:51,573 --> 00:29:53,140
Ha-na, take a seat.

328
00:29:53,141 --> 00:29:54,370
Let me see your wound.

329
00:29:54,376 --> 00:29:55,710
I'm fine.

330
00:29:57,345 --> 00:29:58,780
What's with her?

331
00:29:58,780 --> 00:30:00,110
Is something going on?

332
00:30:00,115 --> 00:30:01,650
Her pride must be hurt

333
00:30:01,650 --> 00:30:04,250
after taking a blow from a level three.

334
00:30:05,453 --> 00:30:07,380
Mun, you need to pull yourself together.

335
00:30:07,389 --> 00:30:09,620
They'll get you if you lose your focus.

336
00:30:12,594 --> 00:30:14,420
I think I finally understand

337
00:30:14,429 --> 00:30:16,560
what you meant before, Mo-tak.

338
00:30:16,565 --> 00:30:19,260
You told me to increase my threshold.

339
00:30:26,241 --> 00:30:28,710
They both seem odd today.

340
00:30:40,455 --> 00:30:43,490
How does it feel to have survived all alone?

341
00:30:47,462 --> 00:30:48,590
Your mom died,

342
00:30:48,597 --> 00:30:50,860
your dad died,

343
00:30:51,967 --> 00:30:54,500
and even your sister was about to die.

344
00:31:04,946 --> 00:31:07,040
I'll kill you if you tell anyone.

345
00:31:25,467 --> 00:31:26,730
What are you doing?

346
00:31:43,618 --> 00:31:46,280
Just so you know, I'm not good at comforting people.

347
00:31:46,288 --> 00:31:49,420
I've only been comforted. I haven't done it myself.

348
00:31:49,658 --> 00:31:51,390
I didn't ask you to.

349
00:31:53,662 --> 00:31:55,830
I'm just saying.

350
00:31:59,200 --> 00:32:01,870
Why are you grilling meat in here? Go eat out there.

351
00:32:01,870 --> 00:32:04,000
You can just listen to the sound.

352
00:32:04,005 --> 00:32:05,270
I'll do the eating.

353
00:32:05,840 --> 00:32:08,370
But it'd be great if you could join me.

354
00:32:24,259 --> 00:32:25,720
Darn you.

355
00:32:29,764 --> 00:32:30,990
Ha-na.

356
00:32:31,499 --> 00:32:33,030
When I was younger,

357
00:32:33,034 --> 00:32:35,570
there was this jerk who threw rocks at me.

358
00:32:37,005 --> 00:32:38,400
After he threw one,

359
00:32:38,907 --> 00:32:40,540
he'd run away by that much.

360
00:32:41,009 --> 00:32:43,340
He knew I couldn't catch him because of my leg.

361
00:32:46,214 --> 00:32:49,110
He'd keep a pile of rocks in his pocket,

362
00:32:49,117 --> 00:32:51,850
throw one at me, and then run off.

363
00:32:52,387 --> 00:32:54,950
I'd run after him and fall down.

364
00:32:54,956 --> 00:32:58,290
One day, I just kept running after him.

365
00:32:58,293 --> 00:33:00,620
I was going to kill him.

366
00:33:01,896 --> 00:33:03,930
I ended up following him to his house

367
00:33:03,932 --> 00:33:06,260
and putting an end to that punk.

368
00:33:07,802 --> 00:33:09,330
That's not a bad ending.

369
00:33:10,171 --> 00:33:11,770
That's not all.

370
00:33:12,974 --> 00:33:14,800
You got beaten up again, didn't you?

371
00:33:15,276 --> 00:33:17,140
Come on.

372
00:33:18,680 --> 00:33:20,440
Hey, flip it over.

373
00:33:21,449 --> 00:33:23,010
So this is how you like it.

374
00:33:26,888 --> 00:33:28,550
That kid

375
00:33:28,923 --> 00:33:32,120
who threw rocks at me was Ung-min.

376
00:33:34,496 --> 00:33:35,930
Ung-min?

377
00:33:36,164 --> 00:33:37,390
Your friend?

378
00:33:37,399 --> 00:33:39,660
Yes, exactly.

379
00:33:44,973 --> 00:33:46,570
Ha-na.

380
00:33:51,079 --> 00:33:54,040
I also saw my mom and dad pass away before my eyes.

381
00:33:56,051 --> 00:33:57,880
My mom and dad passed away…

382
00:33:59,587 --> 00:34:01,150
because of me.

383
00:34:02,657 --> 00:34:06,190
I needed to spend just one more day at my grandma's place to see them,

384
00:34:06,961 --> 00:34:10,060
but I wouldn't listen.

385
00:34:12,667 --> 00:34:14,830
I said, "I miss you so much.

386
00:34:14,836 --> 00:34:17,100
You have to pick me up."

387
00:34:18,006 --> 00:34:20,500
I threw a huge fit.

388
00:34:24,379 --> 00:34:26,080
That was the day of the accident.

389
00:34:30,218 --> 00:34:33,180
Goodness, you're going to burn these.

390
00:34:34,355 --> 00:34:35,620
Sit.

391
00:34:42,997 --> 00:34:44,460
Come on, kid.

392
00:34:46,101 --> 00:34:47,430
Is it good?

393
00:35:10,758 --> 00:35:12,260
-Hello. -Hello.

394
00:35:14,662 --> 00:35:15,890
Hey.

395
00:35:16,331 --> 00:35:17,760
I'm a little late.

396
00:35:19,534 --> 00:35:20,500
Something came up.

397
00:35:20,502 --> 00:35:22,770
I'm used to seeing you run late.

398
00:35:22,770 --> 00:35:24,730
Seven years is a little too long though.

399
00:35:24,973 --> 00:35:26,870
I'm always on time.

400
00:35:26,875 --> 00:35:28,840
Wasn't I like that before?

401
00:35:29,511 --> 00:35:30,770
You need to remember.

402
00:35:30,778 --> 00:35:32,240
Don't ask me.

403
00:35:36,384 --> 00:35:39,620
A disappearance case isn't for the Violent Crimes Unit.

404
00:35:39,854 --> 00:35:42,490
I wonder why you took this on.

405
00:35:55,670 --> 00:35:56,870
Could she have been killed?

406
00:35:56,871 --> 00:36:00,870
We still haven't found any traces of her to this day, so probably.

407
00:36:00,875 --> 00:36:03,310
Her body was probably put in a car and thrown away.

408
00:36:03,311 --> 00:36:04,910
Let's find her.

409
00:36:06,347 --> 00:36:07,780
HAPPY 21ST BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM

410
00:36:07,782 --> 00:36:10,210
Let's head over to Kim Yeong-nim's place.

411
00:36:10,218 --> 00:36:13,250
Let me grab something to eat. I'll finish your food.

412
00:36:23,097 --> 00:36:26,530
Was I your immediate senior? You mark the evidence envelope my way.

413
00:36:26,534 --> 00:36:27,800
You forgot the crucial stuff,

414
00:36:27,802 --> 00:36:30,300
but you still remember all the trivial details.

415
00:36:30,305 --> 00:36:32,770
You have a feisty way of talking.

416
00:36:32,774 --> 00:36:33,940
Do you always do that?

417
00:36:33,942 --> 00:36:35,770
My senior didn't teach me properly.

418
00:36:35,777 --> 00:36:38,070
Why was my junior clueless about her senior's case?

419
00:36:38,079 --> 00:36:39,480
You didn't share it with me.

420
00:36:39,480 --> 00:36:41,280
Did I not trust you?

421
00:36:41,282 --> 00:36:42,910
You probably wanted to protect me

422
00:36:42,917 --> 00:36:44,510
because I could've gotten hurt.

423
00:36:44,519 --> 00:36:46,050
That's my take, anyway.

424
00:36:46,054 --> 00:36:48,180
That must be it.

425
00:36:48,456 --> 00:36:50,220
I would've done that.

426
00:36:50,592 --> 00:36:53,260
Look at how he's showing off with his dimples.

427
00:36:53,394 --> 00:36:55,230
How's Su-ryong doing?

428
00:36:55,230 --> 00:36:57,930
How is he? Is he a department head now?

429
00:36:58,600 --> 00:37:01,360
You remember Su-ryong?

430
00:37:04,305 --> 00:37:06,540
I remember things that are very old…

431
00:37:08,076 --> 00:37:09,670
But why?

432
00:37:16,284 --> 00:37:17,650
You're done, right?

433
00:37:21,623 --> 00:37:23,190
You get the check.

434
00:37:24,158 --> 00:37:25,790
Are you okay?

435
00:37:28,429 --> 00:37:32,660
EONNI'S NOODLES

436
00:37:51,619 --> 00:37:55,620
YEONGGWANG

437
00:38:39,167 --> 00:38:41,060
FIFTH NOTICE

438
00:38:41,069 --> 00:38:43,170
NOTICE OF FORCED REAL ESTATE TRANSFER

439
00:38:51,012 --> 00:38:53,240
Someone lived here after Kim Yeong-nim.

440
00:38:53,247 --> 00:38:55,140
They lived here until a year ago.

441
00:39:55,276 --> 00:39:56,970
I'm sorry.

442
00:39:57,812 --> 00:39:59,280
For what?

443
00:40:00,415 --> 00:40:02,380
For not remembering you.

444
00:40:08,523 --> 00:40:10,650
I wonder what we can find here.

445
00:40:20,101 --> 00:40:22,700
Bloodstains never go away.

446
00:40:22,703 --> 00:40:25,230
If they wanted to get rid of it, they would have.

447
00:40:25,239 --> 00:40:26,900
Someone else lived here too.

448
00:40:30,511 --> 00:40:32,110
What are you doing?

449
00:40:34,882 --> 00:40:36,580
No matter how good they are,

450
00:40:38,286 --> 00:40:40,380
they can't clean up every drop.

451
00:41:33,207 --> 00:41:35,540
I'm getting agitated.

452
00:41:36,444 --> 00:41:39,410
I can't believe I let such a sloppy guy stab me.

453
00:41:39,614 --> 00:41:41,810
She was stabbed over seven times.

454
00:41:43,050 --> 00:41:44,810
With something the size of a kitchen knife.

455
00:41:44,819 --> 00:41:46,350
With this much blood,

456
00:41:47,922 --> 00:41:49,620
she probably died here.

457
00:41:51,392 --> 00:41:52,860
Ms. Kim Yeong-nim.

458
00:41:53,561 --> 00:41:56,590
I'm sorry I got here too late.

459
00:42:30,231 --> 00:42:31,790
<i>We were a couple.</i>

460
00:42:32,934 --> 00:42:33,930
You and I.

461
00:42:33,935 --> 00:42:35,360
What?

462
00:42:37,071 --> 00:42:38,370
We were what?

463
00:42:39,040 --> 00:42:42,170
If you find anything about your cases, share it with me.

464
00:42:42,610 --> 00:42:45,910
Don't show up covered in blood like you did seven years ago.

465
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
Then did you… Hey, wait!

466
00:42:50,985 --> 00:42:52,210
Have you…

467
00:42:54,488 --> 00:42:56,220
been waiting for me…

468
00:42:57,024 --> 00:42:59,050
for the past seven years?

469
00:43:01,462 --> 00:43:03,330
Not anymore.

470
00:43:11,639 --> 00:43:12,940
Hello?

471
00:43:13,541 --> 00:43:14,900
Yes.

472
00:43:15,242 --> 00:43:17,210
Okay. I'll head over right now.

473
00:43:21,182 --> 00:43:23,680
-A new case? -Yes.

474
00:43:24,785 --> 00:43:26,880
Do you know any blood testing centers?

475
00:43:27,455 --> 00:43:29,190
I can't send this to the NFS.

476
00:43:29,190 --> 00:43:30,750
I do.

477
00:43:30,858 --> 00:43:32,790
I'll text you the number.

478
00:43:41,102 --> 00:43:42,430
Keep up the good work.

479
00:43:59,520 --> 00:44:03,090
"I won't eat you if you give me a rice cake!"

480
00:44:03,858 --> 00:44:05,550
"What should I do?

481
00:44:05,826 --> 00:44:08,620
I've run out of rice cakes."

482
00:44:08,829 --> 00:44:11,060
"What did you say?

483
00:44:11,065 --> 00:44:12,700
If you don't have a rice cake,

484
00:44:12,700 --> 00:44:14,600
I'll eat you, you, you,

485
00:44:14,602 --> 00:44:16,300
and you too!"

486
00:44:18,973 --> 00:44:20,240
I'll eat you!

487
00:44:20,241 --> 00:44:22,240
-Me too! -Eat me too!

488
00:44:22,243 --> 00:44:25,470
Mr. Shin, Chairman Jeon is dead.

489
00:44:43,364 --> 00:44:46,360
Everyone ditched me to go eat,

490
00:44:46,367 --> 00:44:48,160
and that's when this came in.

491
00:44:48,402 --> 00:44:49,670
It's your first case.

492
00:44:49,670 --> 00:44:50,930
Yes.

493
00:44:57,878 --> 00:44:59,580
Who was the initial witness?

494
00:44:59,580 --> 00:45:01,240
It was me. We got a report saying

495
00:45:01,248 --> 00:45:02,880
they heard someone screaming.

496
00:45:34,448 --> 00:45:35,640
This is Kim Jeong-yeong.

497
00:45:35,649 --> 00:45:37,280
It's a murder case.

498
00:45:37,284 --> 00:45:39,750
Please send some people to 49 Hajin-dong.

499
00:45:40,921 --> 00:45:44,720
And, Mr. Kang, can you come and run the postmortem exam yourself?

500
00:45:45,626 --> 00:45:48,660
Yes, it's a special case.

501
00:45:55,302 --> 00:45:56,570
Ms. Kim.

502
00:46:58,065 --> 00:46:59,930
Mom.

503
00:47:00,601 --> 00:47:02,100
Goodness, you're home.

504
00:47:03,704 --> 00:47:05,030
My gosh.

505
00:47:05,039 --> 00:47:06,070
I had a rough day.

506
00:47:06,073 --> 00:47:07,070
-Did you? -Yes.

507
00:47:07,074 --> 00:47:08,040
That's not good.

508
00:47:08,042 --> 00:47:09,240
What's for dinner?

509
00:47:09,243 --> 00:47:10,970
-Kimchi stew. -All right!

510
00:47:41,242 --> 00:47:43,240
You said I was the prettiest before.

511
00:47:43,244 --> 00:47:44,670
No, I lied.

512
00:47:44,678 --> 00:47:45,880
But it's true!

513
00:47:45,880 --> 00:47:47,080
No way!

514
00:47:47,081 --> 00:47:48,340
No?

515
00:47:50,384 --> 00:47:52,550
Fine, I'll tie your hair again.

516
00:47:57,124 --> 00:47:59,290
But it's true. I wasn't lying.

517
00:47:59,293 --> 00:48:00,590
Right? I'm the prettiest.

518
00:48:00,594 --> 00:48:02,060
-Yes. -Okay.

519
00:48:11,538 --> 00:48:12,800
Is anybody here?

520
00:48:19,113 --> 00:48:21,310
-What the… -What's going on? Why? What is it?

521
00:48:22,983 --> 00:48:24,510
I knew you were following me.

522
00:48:26,754 --> 00:48:29,890
What's wrong? Don't cry.

523
00:48:31,425 --> 00:48:33,820
Dan-bi, don't cry. I'm sorry.

524
00:48:33,827 --> 00:48:37,330
Hey. Don't you go to my school?

525
00:48:43,137 --> 00:48:44,770
Have you two been living here?

526
00:48:44,772 --> 00:48:46,700
Did you run away from home?

527
00:48:47,341 --> 00:48:49,170
We won't go to a children's home.

528
00:48:49,176 --> 00:48:50,810
Please don't report us.

529
00:48:52,112 --> 00:48:54,740
Please don't send us to our dad's place.

530
00:49:01,422 --> 00:49:03,020
Don't cry.

531
00:49:13,400 --> 00:49:15,030
Goodness.

532
00:49:15,970 --> 00:49:17,770
Hello, gentlemen.

533
00:49:22,609 --> 00:49:23,610
Get out.

534
00:49:23,610 --> 00:49:25,640
Jeez, man.

535
00:49:25,646 --> 00:49:27,640
-Sang-pil, you should go. -No, wait.

536
00:49:27,648 --> 00:49:28,910
Please leave.

537
00:49:29,316 --> 00:49:31,010
Damn it.

538
00:49:32,519 --> 00:49:33,750
I'm sorry.

539
00:49:39,360 --> 00:49:40,760
Hey, man.

540
00:49:41,228 --> 00:49:42,990
Wasn't that too sudden and rude?

541
00:49:42,997 --> 00:49:45,660
Sang-pil, let's go inside. Let's go.

542
00:49:45,666 --> 00:49:46,600
Go inside.

543
00:49:46,600 --> 00:49:49,100
Damn it.

544
00:49:51,171 --> 00:49:53,400
Why did you kill our second boss?

545
00:49:53,407 --> 00:49:56,810
So why did they get into a fight in the first place if they're a crew?

546
00:49:58,112 --> 00:49:59,570
Is that it?

547
00:49:59,847 --> 00:50:01,080
Hey.

548
00:50:01,482 --> 00:50:03,310
Tell him to come and apologize.

549
00:50:03,317 --> 00:50:05,080
I'm not handing it over before then.

550
00:50:05,085 --> 00:50:07,320
Sang-pil, don't be like that.

551
00:50:07,321 --> 00:50:09,080
-Damn you. -Don't do this.

552
00:50:13,560 --> 00:50:14,820
Damn it.

553
00:50:18,032 --> 00:50:21,560
Cheong-sin isn't a kid who usually makes mistakes.

554
00:50:25,606 --> 00:50:27,300
I wanted to kill him.

555
00:50:32,413 --> 00:50:34,640
That horrifying punk.

556
00:50:34,882 --> 00:50:36,510
You can teach him a lesson.

557
00:50:38,052 --> 00:50:39,280
How?

558
00:50:39,553 --> 00:50:40,720
By giving him to the police?

559
00:50:40,721 --> 00:50:41,750
You idiot.

560
00:50:41,755 --> 00:50:44,390
What if he spills our story to the police?

561
00:50:44,625 --> 00:50:47,160
You can get rid of him some other way.

562
00:50:47,728 --> 00:50:49,190
If you can't do it yourself,

563
00:50:50,064 --> 00:50:51,630
use one of our kids.

564
00:50:54,568 --> 00:50:58,870
You don't get any say in how I deal with my crew.

565
00:51:02,443 --> 00:51:04,140
Chief Choi is here.

566
00:51:05,279 --> 00:51:06,980
You two can have a talk.

567
00:51:12,419 --> 00:51:15,050
That cheeky asshole.

568
00:51:30,170 --> 00:51:32,130
REAL ESTATE GIFT DEED

569
00:51:32,139 --> 00:51:34,340
DONOR: JEON GI-HWAN

570
00:51:35,109 --> 00:51:38,110
Right, I need to have this document notarized.

571
00:51:38,112 --> 00:51:40,010
But that old man went six feet under.

572
00:51:40,013 --> 00:51:42,180
Get it notarized.

573
00:51:42,683 --> 00:51:44,510
I can do that with the papers,

574
00:51:44,518 --> 00:51:47,750
but his son will come back to Korea for his funeral.

575
00:51:48,856 --> 00:51:50,820
He's a kid who'll look for the deed

576
00:51:50,824 --> 00:51:52,490
before he visits his dad.

577
00:51:52,926 --> 00:51:54,320
Come to think of it,

578
00:51:54,528 --> 00:51:57,060
this is only good for him.

579
00:51:59,500 --> 00:52:02,100
-He's in the States, right? -Yes, sir.

580
00:52:02,102 --> 00:52:03,530
Lock him up at the airport.

581
00:52:03,537 --> 00:52:04,770
He's a druggie.

582
00:52:04,771 --> 00:52:06,340
Tell the prosecution

583
00:52:06,340 --> 00:52:09,440
and hold him down until we're done with the procedures.

584
00:52:09,710 --> 00:52:11,810
-Yes, sir. -Right.

585
00:52:12,813 --> 00:52:16,180
It looks like we need Chief Choi to make sure…

586
00:52:17,251 --> 00:52:19,010
everything ends smoothly.

587
00:52:19,686 --> 00:52:21,080
He says he's taken action.

588
00:52:23,290 --> 00:52:25,650
Mr. Noh, you better do this right.

589
00:52:25,659 --> 00:52:28,620
The closer is especially important in this case.

590
00:52:28,629 --> 00:52:30,560
Find the best troubleshooter.

591
00:52:31,398 --> 00:52:32,960
Tell him to come in.

592
00:52:32,966 --> 00:52:34,600
We can grab a drink.

593
00:52:35,202 --> 00:52:36,830
EMPTY HOUSE

594
00:52:36,837 --> 00:52:38,730
NO OUTSIDE VEHICLES ALLOWED

595
00:52:39,206 --> 00:52:40,870
-Hey, Mun. <i>-Mo-tak.</i>

596
00:52:40,874 --> 00:52:43,870
<i>Could we let two kids sleep over</i> <i>at our restaurant?</i>

597
00:52:43,877 --> 00:52:45,040
Kids?

598
00:52:45,045 --> 00:52:47,210
<i>They live in a neighborhood</i> <i>that'll be demolished soon.</i>

599
00:52:47,214 --> 00:52:50,050
A neighborhood that's getting demolished? Wolhwa-dong?

600
00:52:52,886 --> 00:52:54,480
-You're here? <i>-What?</i>

601
00:52:54,488 --> 00:52:56,750
<i>Where are you?</i>

602
00:53:17,077 --> 00:53:18,510
-Give me the list. -Yes, sir.

603
00:53:18,512 --> 00:53:20,110
DAJEONG ENC

604
00:53:20,113 --> 00:53:22,680
We have a lot to do. It'll be a busy night.

605
00:53:24,117 --> 00:53:25,280
-Jae-cheol. -Yes, sir.

606
00:53:25,285 --> 00:53:27,120
Let's finish this in three days.

607
00:53:27,120 --> 00:53:28,420
Okay, sir.

608
00:53:28,789 --> 00:53:30,190
He told us to work damn hard.

609
00:53:30,190 --> 00:53:31,420
-Yes, sir. -Yes, sir.

610
00:53:31,425 --> 00:53:32,620
-Let's go! -Go.

611
00:53:32,626 --> 00:53:34,460
-Move it, you idiot. -Let's go.

612
00:53:48,208 --> 00:53:50,810
Is your daughter doing well studying abroad?

613
00:53:54,047 --> 00:53:56,710
I'll take good care of Chairman Jeon's case.

614
00:53:56,717 --> 00:53:58,550
Goodness.

615
00:53:58,819 --> 00:54:00,180
All right, now.

616
00:54:02,823 --> 00:54:05,790
You should get a new car for your daughter.

617
00:54:05,792 --> 00:54:08,490
She lives in a dangerous neighborhood.

618
00:54:08,795 --> 00:54:10,130
Have a drink.

619
00:54:12,899 --> 00:54:15,600
You know that you have my trust, right?

620
00:54:19,273 --> 00:54:21,170
NATIONAL FORENSIC SERVICE

621
00:54:21,174 --> 00:54:23,200
Take a look outside.

622
00:54:30,550 --> 00:54:32,950
What's going on? Who called the NFS?

623
00:54:32,953 --> 00:54:35,150
Man, is it Kim Jeong-yeong again?

624
00:54:35,155 --> 00:54:36,850
Is it? Guys!

625
00:54:39,593 --> 00:54:41,290
Hey, Jeong-yeong!

626
00:54:41,295 --> 00:54:42,460
Hey, Han-ul, come here.

627
00:54:42,462 --> 00:54:44,430
Wait, you punk!

628
00:54:44,431 --> 00:54:46,500
-Han-ul! -Stop him.

629
00:54:46,500 --> 00:54:48,360
-Darn you! -Han-ul, open the door, punk.

630
00:54:48,368 --> 00:54:49,900
Damn it!

631
00:54:52,339 --> 00:54:53,940
<i>This call cannot be connected…</i>

632
00:54:53,940 --> 00:54:55,940
Chief Choi won't pick up.

633
00:54:58,979 --> 00:55:00,840
Damn it, man.

634
00:55:02,516 --> 00:55:03,750
Han-ul.

635
00:55:03,984 --> 00:55:06,050
They can take this case any minute now.

636
00:55:06,486 --> 00:55:09,180
We need to make sure we get the present condition,

637
00:55:09,189 --> 00:55:11,320
the truth, the facts, and even lies

638
00:55:11,325 --> 00:55:12,820
before they take the case away.

639
00:55:12,826 --> 00:55:14,060
Yes, ma'am.

640
00:55:28,208 --> 00:55:31,110
Ms. Kim. Did a person…

641
00:55:32,012 --> 00:55:33,980
really do something like this?

642
00:55:35,582 --> 00:55:37,780
You'll soon find out…

643
00:55:38,685 --> 00:55:42,450
that people are the devil.

644
00:55:45,392 --> 00:55:49,090
Wasn't it scary living here all by yourself?

645
00:55:50,764 --> 00:55:52,330
We were fine.

646
00:55:55,202 --> 00:55:56,730
The thugs, right?

647
00:55:59,773 --> 00:56:02,740
We can just pretend like we aren't here for a moment.

648
00:56:04,277 --> 00:56:06,910
<i>Dan-o, I can't poop.</i>

649
00:56:06,913 --> 00:56:08,680
Dan-bi, please!

650
00:56:10,250 --> 00:56:11,680
DAJEONG ENC

651
00:56:12,085 --> 00:56:14,250
Hey, mommy, come on out.

652
00:56:14,254 --> 00:56:16,550
Your kid says she can't poop.

653
00:56:16,556 --> 00:56:18,620
Take your hands off of her.

654
00:56:26,400 --> 00:56:28,800
-What? -Jae-cheol!

655
00:56:29,903 --> 00:56:31,330
Darn it.

656
00:56:31,671 --> 00:56:35,240
Mun, you only got beaten up this afternoon, didn't you?

657
00:56:35,242 --> 00:56:37,540
Man, you're brutally honest.

658
00:56:38,245 --> 00:56:39,840
Darn you!

659
00:56:56,263 --> 00:56:58,490
This is too frustrating.

660
00:57:01,968 --> 00:57:03,630
Who do you think you are?

661
00:57:05,572 --> 00:57:06,800
Hey.

662
00:57:07,340 --> 00:57:09,340
You're their boss, aren't you?

663
00:57:10,277 --> 00:57:11,540
What?

664
00:57:12,145 --> 00:57:13,740
Look at this guy.

665
00:57:14,314 --> 00:57:15,740
Ga…

666
00:57:16,583 --> 00:57:17,810
Ga…

667
00:57:18,418 --> 00:57:19,680
Mo-tak.

668
00:57:20,420 --> 00:57:21,720
Do you…

669
00:57:23,490 --> 00:57:24,920
know me?

670
00:57:41,441 --> 00:57:43,040
Hey, wait.

671
00:57:43,376 --> 00:57:46,540
I clearly remember seeing you dead.

672
00:57:47,047 --> 00:57:50,750
You already died, you asshole.

673
00:57:55,121 --> 00:57:57,390
For an officer, you're not bad with a knife.

674
00:58:00,560 --> 00:58:01,790
Take that!

675
00:58:04,564 --> 00:58:06,060
You asshole!

676
00:58:10,203 --> 00:58:12,030
He's awfully persistent.

677
00:58:12,806 --> 00:58:14,470
Just get lost, will you?

678
00:58:19,846 --> 00:58:21,410
I'm going to remember

679
00:58:22,148 --> 00:58:26,050
what you look like.

680
00:58:26,386 --> 00:58:29,280
So what if you remember?

681
00:58:35,061 --> 00:58:38,830
You might have hurt me,

682
00:58:38,832 --> 00:58:42,560
but I'm not going to let some thugs take my life.

683
00:58:42,569 --> 00:58:45,230
Hey. Hey, man. Hey.

684
00:58:47,741 --> 00:58:49,170
Get down.

685
00:58:52,779 --> 00:58:54,580
You crazy asshole!

686
00:59:10,931 --> 00:59:12,330
Was it you?

687
00:59:15,902 --> 00:59:17,630
Did you stab me?

688
00:59:22,442 --> 00:59:30,750
Subtitle translation by Eun Sook Youn

689
00:59:41,661 --> 00:59:44,660
THE UNCANNY COUNTER

690
00:59:44,664 --> 00:59:47,130
An evil spirit? The suspect is an evil spirit?

691
00:59:47,133 --> 00:59:48,400
Let's find him.

692
00:59:49,269 --> 00:59:51,600
It makes sense that Taesin is involved.

693
00:59:51,605 --> 00:59:53,000
Stop glaring at me, will you?

694
00:59:53,006 --> 00:59:54,500
Who's that lady?

695
00:59:54,507 --> 00:59:56,000
-This is my girlfriend. -What?

696
00:59:56,009 --> 00:59:58,340
You said there were other detectives who died.

697
00:59:58,345 --> 01:00:00,340
Were they my parents?

698
01:00:01,815 --> 01:00:02,980
Unleash the memory!

699
01:00:02,983 --> 01:00:04,680
You wanted to forget so you blocked it out.

700
01:00:04,684 --> 01:00:06,180
Is there a problem?

701
01:00:06,186 --> 01:00:08,150
Mun's parents never ascended.

702
01:00:08,154 --> 01:00:10,290
It's him. Mun, we have to get out of here.

703
01:00:10,290 --> 01:00:11,720
You must be that kid.

