﻿1
00:00:10,790 --> 00:00:14,060
You hated the smell of hospitals. But here you are.

2
00:00:14,830 --> 00:00:16,290
How did this happen?

3
00:00:18,660 --> 00:00:21,070
Who caused this?

4
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
I'll make that person pay.

5
00:00:59,970 --> 00:01:01,970
Where did his family member go?

6
00:01:02,470 --> 00:01:05,280
I'm his mother.

7
00:01:13,020 --> 00:01:14,890
EPISODE 14

8
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
Could you sign this after reading it?

9
00:01:32,040 --> 00:01:33,510
Okay.

10
00:02:14,250 --> 00:02:15,950
You have two choices.

11
00:02:16,210 --> 00:02:19,020
Pretend that everything is normal or

12
00:02:19,750 --> 00:02:21,220
run away right now.

13
00:02:27,890 --> 00:02:29,730
Ah-reum, you're here.

14
00:02:35,830 --> 00:02:37,440
Mother.

15
00:02:38,140 --> 00:02:40,570
What will happen to Derek?

16
00:02:42,510 --> 00:02:45,310
Mother, Derek almost died.

17
00:02:45,310 --> 00:02:47,850
How could something like this happen?

18
00:02:50,050 --> 00:02:51,580
Don't cry, sweetie.

19
00:02:53,020 --> 00:02:54,690
It was a hit-and-run?

20
00:02:54,790 --> 00:02:56,790
-Yes. -Did you see the driver?

21
00:02:57,390 --> 00:02:58,790
No.

22
00:02:59,290 --> 00:03:02,890
But whoever did this...

23
00:03:02,930 --> 00:03:06,160
If I ever get my hands on the driver,

24
00:03:06,300 --> 00:03:10,170
I'm going to tear the person into pieces.

25
00:03:12,570 --> 00:03:13,910
Yes, we must.

26
00:03:14,140 --> 00:03:15,770
We have to catch the perpetrator.

27
00:03:16,610 --> 00:03:20,910
Who did this to my angel?

28
00:03:21,050 --> 00:03:22,210
You did, Mother.

29
00:03:22,210 --> 00:03:23,520
Let's teach that person a lesson.

30
00:03:23,520 --> 00:03:24,680
Yes.

31
00:03:24,750 --> 00:03:27,220
I will catch you and teach you a lesson.

32
00:03:27,220 --> 00:03:28,850
Tonight, let's pray

33
00:03:29,150 --> 00:03:33,460
that Derek will wake up from his coma.

34
00:03:41,170 --> 00:03:43,640
You should pray for yourself

35
00:03:43,700 --> 00:03:45,400
Okay, Mother.

36
00:03:51,240 --> 00:03:52,140
I hate to do this Derek

37
00:03:52,140 --> 00:03:53,350
KANG AH-REUM, DEREK HYUN
I hate to do this Derek

38
00:03:53,350 --> 00:03:54,810
but we have to seize this opportunity.
KANG AH-REUM, DEREK HYUN

39
00:03:54,810 --> 00:03:54,850
but we have to seize this opportunity.

40
00:03:54,850 --> 00:03:55,650
SHIN HYE-JA, BOSS

41
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
Hera Shin.
SHIN HYE-JA, BOSS

42
00:03:56,650 --> 00:03:59,350
She probably won't leave the country while her son is in a coma.

43
00:04:00,020 --> 00:04:03,450
That's the boss of Helmes and we have her in our sights.

44
00:04:03,860 --> 00:04:05,920
We must not fail in capturing her.

45
00:04:05,920 --> 00:04:07,860
But we have to plan it very carefully.

46
00:04:12,630 --> 00:04:14,200
This woman...

47
00:04:14,300 --> 00:04:15,200
Hera Shin.

48
00:04:15,200 --> 00:04:15,300
SHIN HYE-JA, BOSS
Hera Shin.

49
00:04:15,300 --> 00:04:16,600
Her Korean name is Shin Hye-ja.
SHIN HYE-JA, BOSS

50
00:04:16,600 --> 00:04:17,240
She received an award for "Best Mother."
SHIN HYE-JA, BOSS

51
00:04:17,240 --> 00:04:18,870
She received an award for "Best Mother."

52
00:04:18,870 --> 00:04:20,710
What a lady.

53
00:04:20,710 --> 00:04:25,240
She's probably taken care of every trace of her evil deed.

54
00:04:25,240 --> 00:04:28,180
If we screw up, we could end up being in trouble.

55
00:04:29,950 --> 00:04:31,280
Ji-hun.

56
00:04:33,120 --> 00:04:35,450
Are you sure that Ah-reum is still on our side?

57
00:04:36,050 --> 00:04:37,990
I don't think she'll betray her mother-in-law.

58
00:04:37,990 --> 00:04:39,420
It's natural to assume that

59
00:04:39,620 --> 00:04:41,690
Ah-reum will be loyal to her husband.

60
00:04:42,230 --> 00:04:43,930
I'm not giving up on either of them.

61
00:04:44,530 --> 00:04:46,930
I'll talk to Derek.

62
00:04:46,930 --> 00:04:49,170
-What? -Derek told me this.

63
00:04:50,140 --> 00:04:52,170
The reason that keeps him around

64
00:04:53,140 --> 00:04:55,270
is the same reason that compels him to leave.

65
00:04:57,110 --> 00:04:59,510
If his mother was that reason,

66
00:04:59,510 --> 00:05:00,910
then he could leave Helmes due to her.

67
00:05:00,910 --> 00:05:02,610
But she's his mother.

68
00:05:02,610 --> 00:05:05,450
Derek and his mother do not have a normal mom-and-son relationship.

69
00:05:07,790 --> 00:05:09,590
When I look at Derek,

70
00:05:11,490 --> 00:05:13,730
I think he's the consummate spy.

71
00:05:15,360 --> 00:05:18,000
There's something about him.

72
00:05:18,130 --> 00:05:20,260
I believe that when it comes to a critical moment,

73
00:05:20,530 --> 00:05:23,000
he'll make a cold, calculated decision.

74
00:05:23,000 --> 00:05:24,270
Why?

75
00:05:27,510 --> 00:05:29,470
There's a fierceness lying beneath his smile.

76
00:05:29,470 --> 00:05:32,540
His perfect smile is the sheath to his blade, huh.

77
00:05:32,540 --> 00:05:35,110
And there's a hidden blade he'll use.

78
00:05:35,150 --> 00:05:38,720
-What is your plan then? -Let me persuade Derek.

79
00:05:38,720 --> 00:05:41,120
I'll go and meet him.

80
00:05:49,930 --> 00:05:53,060
Why is he obsessing over Derek?

81
00:05:57,900 --> 00:06:01,140
Am I in a paradise or in an orchard?

82
00:06:03,580 --> 00:06:04,740
Honey!

83
00:06:05,340 --> 00:06:07,980
Honey, can you hear my voice?

84
00:06:11,220 --> 00:06:12,620
Come closer.

85
00:06:17,490 --> 00:06:19,560
I can feel your pretty face.

86
00:06:21,690 --> 00:06:24,930
Why did you risk your life like that? Did you think I would be grateful?

87
00:06:26,630 --> 00:06:28,730
Although I didn't expect you to be grateful,

88
00:06:29,200 --> 00:06:31,170
I did hope you would stop hating me.

89
00:06:32,940 --> 00:06:34,970
How could I not hate you, dummy?

90
00:06:35,510 --> 00:06:38,610
You shortened my life expectancy by half with that stunt.

91
00:06:38,610 --> 00:06:41,150
When will you stop with the surprises?

92
00:06:41,210 --> 00:06:43,110
Just tell me everything right now.

93
00:06:43,110 --> 00:06:46,520
I mind as well get hospitalized from the shock while I'm here.

94
00:06:46,620 --> 00:06:48,120
Isn't there

95
00:06:49,120 --> 00:06:52,490
a sign somewhere that cautions visitors?

96
00:06:52,790 --> 00:06:53,890
ABSOLUTE BED REST

97
00:06:55,730 --> 00:07:00,030
But it's nice that I don't have to go to work

98
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
and can spend time with you.

99
00:07:05,870 --> 00:07:08,370
Is this a marriage or boot camp training?

100
00:07:08,370 --> 00:07:10,740
Every day is an uphill battle.

101
00:07:12,080 --> 00:07:14,450
-I'm sorry. -There you go again.

102
00:07:14,850 --> 00:07:18,250
You owe "Sorry" an apology for overusing it.

103
00:07:27,390 --> 00:07:28,760
Is this why

104
00:07:29,090 --> 00:07:32,360
you wanted to start a new life on a remote island?

105
00:07:34,870 --> 00:07:37,100
How did you endure your life till now?

106
00:07:37,340 --> 00:07:39,040
How could you

107
00:07:40,370 --> 00:07:42,810
keep a dark secret like that to yourself?

108
00:07:45,540 --> 00:07:47,380
Despite that, you're not that damaged as a person.

109
00:07:47,380 --> 00:07:49,850
That's why I didn't want to tell you.

110
00:07:51,420 --> 00:07:53,450
If I shared this secret with you,

111
00:07:54,050 --> 00:07:55,750
it would have damaged you.

112
00:07:55,750 --> 00:07:56,920
So

113
00:07:58,320 --> 00:08:00,160
you didn't feel lonely?

114
00:08:00,960 --> 00:08:02,430
Like your mother?

115
00:08:03,030 --> 00:08:04,730
No, I wasn't lonely

116
00:08:06,460 --> 00:08:08,300
up until I met you.

117
00:08:09,630 --> 00:08:11,740
When I first met you,

118
00:08:12,940 --> 00:08:17,880
I felt that I would feel lonely if you weren't in my life.

119
00:08:19,740 --> 00:08:21,450
For the first time, I felt that way.

120
00:08:23,210 --> 00:08:24,520
It's odd.

121
00:08:26,450 --> 00:08:30,860
I can't see but I can tell that you're crying.

122
00:08:31,690 --> 00:08:33,460
Who's crying?

123
00:08:36,430 --> 00:08:38,460
When you have a dark secret,

124
00:08:38,600 --> 00:08:40,260
you become a lonely soul.

125
00:08:41,500 --> 00:08:44,000
I can't let you be lonely as well.

126
00:08:45,540 --> 00:08:47,570
That's why I couldn't tell you.

127
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
My mother-

128
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
You're...

129
00:08:55,050 --> 00:08:56,850
You're hurting.

130
00:08:57,950 --> 00:09:00,820
Being impaled by a thorn is easily treatable.

131
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
But when your heart is impaled...

132
00:09:06,760 --> 00:09:08,990
Just hang in there.

133
00:09:09,290 --> 00:09:12,160
Until you can get better, endure that.

134
00:09:14,800 --> 00:09:16,500
And I'm

135
00:09:16,530 --> 00:09:18,340
going to do whatever I can.

136
00:09:18,700 --> 00:09:21,040
For my sake, not for yours.

137
00:09:22,470 --> 00:09:26,810
Then eventually, we'll be together again.

138
00:09:28,650 --> 00:09:30,650
If we're on the same team.

139
00:09:36,490 --> 00:09:37,820
We are still

140
00:09:38,760 --> 00:09:40,930
a team, right?

141
00:09:56,710 --> 00:09:59,040
Why is your gauze so coarse?

142
00:10:14,890 --> 00:10:17,700
This literally makes you a character straight out from a comic book.

143
00:10:19,130 --> 00:10:21,300
Could you stop saying that?

144
00:10:23,200 --> 00:10:24,370
Come closer.

145
00:10:24,370 --> 00:10:26,400
Let me draw you some eyelashes.

146
00:10:52,660 --> 00:10:57,740
KIM DONG-RAN, DIRECTOR

147
00:10:59,600 --> 00:11:01,040
Yes, Ms. Kim?

148
00:11:01,240 --> 00:11:03,210
Something happened to your husband, right?

149
00:11:04,240 --> 00:11:05,480
How did you find out?

150
00:11:05,480 --> 00:11:07,240
My brother, Dong-taek is back in Korea.

151
00:11:07,410 --> 00:11:10,720
He came back without telling anyone.

152
00:11:10,720 --> 00:11:12,520
Which means something big happened.

153
00:11:12,520 --> 00:11:14,090
You're very sharp.

154
00:11:14,090 --> 00:11:19,620
ABSOLUTE BED REST

155
00:11:29,630 --> 00:11:33,800
ABSOLUTE BED REST

156
00:11:36,240 --> 00:11:39,440
How could they make me work all night when I'm an industrial-accident victim?

157
00:11:44,920 --> 00:11:46,620
Light workload, right?

158
00:11:46,620 --> 00:11:48,520
I think I'm going to die from overworking.

159
00:11:51,620 --> 00:11:53,890
-Gosh, my stomach hurts. -Where is Kang?

160
00:11:53,930 --> 00:11:56,130
He's holed up in the hotel.

161
00:11:56,130 --> 00:11:58,000
Did you track down the hit-and-run car?

162
00:11:58,000 --> 00:12:00,530
The painkillers I'm taking are making me drowsy.

163
00:12:00,800 --> 00:12:02,500
That fortuneteller said you'd get promoted.

164
00:12:02,500 --> 00:12:04,030
Track him down.

165
00:12:05,340 --> 00:12:06,670
MAVER

166
00:12:07,070 --> 00:12:08,310
CYPHERDECODER.EXE

167
00:12:08,370 --> 00:12:09,610
What?

168
00:12:10,210 --> 00:12:12,980
-It's the River Skipping Stone. -What?

169
00:12:13,780 --> 00:12:14,950
The one who ran off with my savings?

170
00:12:14,950 --> 00:12:15,850
CYPHERDECODER.EXE
The one who ran off with my savings?

171
00:12:15,850 --> 00:12:16,210
CYPHERDECODER.EXE

172
00:12:16,350 --> 00:12:19,320
I'll keep the advance as payment for the risks I took.

173
00:12:19,350 --> 00:12:22,220
Since you're a former client, I want to give you a small gift.

174
00:12:22,220 --> 00:12:24,160
Insert this program into Sophie's computer.

175
00:12:24,160 --> 00:12:26,520
If we ever meet again,

176
00:12:26,520 --> 00:12:28,590
let's go have some South Korean food

177
00:12:28,590 --> 00:12:30,530
instead of talking about business.

178
00:12:31,230 --> 00:12:32,630
Bye.

179
00:12:32,630 --> 00:12:33,700
What the?

180
00:12:33,700 --> 00:12:35,100
She's providing customer service?

181
00:12:35,100 --> 00:12:37,000
I'm so touched.

182
00:12:37,100 --> 00:12:38,670
She sent us a program

183
00:12:38,670 --> 00:12:40,070
to install on Sophie's computer.

184
00:12:40,070 --> 00:12:41,040
Now that we have this,

185
00:12:41,040 --> 00:12:44,240
we only need to penetrate the outer layer of the program.

186
00:12:44,240 --> 00:12:46,810
But that's exactly what we don't have.

187
00:12:47,710 --> 00:12:48,750
What did she say?

188
00:12:48,750 --> 00:12:51,550
"Let's go have some South Korean food?"

189
00:12:51,550 --> 00:12:54,190
Is she flirting?

190
00:12:54,750 --> 00:12:56,590
Those North Korean girls...

191
00:12:58,720 --> 00:12:59,420
-Yes? -Come to the hospital right away.

192
00:12:59,420 --> 00:13:01,590
MYEONGSEONG UNIVERSITY MEDICAL CENTER
-Yes? -Come to the hospital right away.

193
00:13:01,590 --> 00:13:01,660
-Yes? -Come to the hospital right away.

194
00:13:01,660 --> 00:13:04,460
If you want to know something important about Sophie.

195
00:13:12,100 --> 00:13:13,400
How is Derek?

196
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
He's the same.

197
00:13:15,570 --> 00:13:17,510
Acting like he's fine when he's not.

198
00:13:18,040 --> 00:13:21,480
So typical. He smiles even when he's a wreck.

199
00:13:22,110 --> 00:13:22,980
What about his mother?

200
00:13:22,980 --> 00:13:25,220
I put on an act. I think it was convincing.

201
00:13:25,220 --> 00:13:28,450
Your mother-in-law is two steps ahead of you.

202
00:13:30,050 --> 00:13:32,820
I'm going to trip her up.

203
00:13:38,260 --> 00:13:39,830
This is my last bullet.

204
00:13:40,160 --> 00:13:42,630
There were a few snags though.

205
00:13:42,800 --> 00:13:45,170
But I still believe that it holds the key

206
00:13:45,170 --> 00:13:47,300
in deciding who'll live or die.

207
00:13:48,540 --> 00:13:49,710
What is it?

208
00:13:53,040 --> 00:13:54,680
Sophie hid this

209
00:13:54,680 --> 00:13:56,450
in her wedding dress

210
00:13:56,450 --> 00:13:58,320
on the night before she died.

211
00:14:00,920 --> 00:14:03,020
SETTING SECURITY KEY

212
00:14:03,020 --> 00:14:04,620
FINGERPRINT KEY SETUP COMPLETE

213
00:14:09,760 --> 00:14:11,430
LOCK COMPLETE

214
00:14:14,070 --> 00:14:17,100
I think this is what she was going to hand over to you.

215
00:14:17,400 --> 00:14:21,110
But she couldn't completely trust Interpol.

216
00:14:21,110 --> 00:14:23,440
So she added a few layers of security.

217
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
That's why you couldn't hack her computer.

218
00:14:26,440 --> 00:14:28,980
We can hack it with this.

219
00:14:29,050 --> 00:14:31,050
We have a program that can reset her security settings.

220
00:14:31,050 --> 00:14:32,450
Really?

221
00:14:33,820 --> 00:14:35,120
Ji-hun.

222
00:14:36,420 --> 00:14:39,690
When you were my husband, I didn't trust you.

223
00:14:39,690 --> 00:14:41,160
But

224
00:14:41,960 --> 00:14:45,430
now it's been reversed. You can't trust me.

225
00:14:46,660 --> 00:14:48,900
Your target

226
00:14:50,330 --> 00:14:52,140
is my family.

227
00:14:52,900 --> 00:14:56,040
Yet, you have to trust me.

228
00:14:57,110 --> 00:14:58,380
Why?

229
00:15:00,680 --> 00:15:02,750
Starting now,

230
00:15:03,110 --> 00:15:05,820
you and I are going to pull a scam as a divorced couple.

231
00:15:21,270 --> 00:15:23,400
I need to go to the wedding shop for a while.

232
00:15:23,400 --> 00:15:25,770
The caregiver will assist you with the tests.

233
00:15:25,900 --> 00:15:27,500
Is it important stuff?

234
00:15:28,110 --> 00:15:30,470
Don't worry. I'll be back in no time.

235
00:15:42,720 --> 00:15:44,520
Are you the caregiver?

236
00:15:45,990 --> 00:15:48,060
Are we going to the examination room?

237
00:15:52,760 --> 00:15:56,230
CAREGIVER

238
00:15:57,770 --> 00:15:59,600
You don't need to give me a shoulder massage.

239
00:15:59,600 --> 00:16:02,140
CAREGIVER

240
00:16:03,340 --> 00:16:04,710
CAREGIVER

241
00:16:05,880 --> 00:16:06,910
What are you doing?

242
00:16:06,910 --> 00:16:08,210
How have you been?

243
00:16:08,210 --> 00:16:09,450
Hey, you bastard.

244
00:16:09,450 --> 00:16:13,020
Let me down. Let me down.

245
00:16:15,820 --> 00:16:17,760
You don't like to be on two wheels.

246
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
But I'm a capable driver.

247
00:16:19,720 --> 00:16:21,130
Hey! You bastard.

248
00:16:21,130 --> 00:16:22,690
You pervert.

249
00:16:25,060 --> 00:16:26,400
CAREGIVER
Mr. Hyun?

250
00:16:26,400 --> 00:16:26,430
CAREGIVER

251
00:16:26,430 --> 00:16:27,560
Yes, that's him.
CAREGIVER

252
00:16:27,560 --> 00:16:28,000
Yes, that's him.

253
00:16:28,600 --> 00:16:31,270
Please remove all your belongings.

254
00:16:31,270 --> 00:16:32,440
Okay.

255
00:16:41,150 --> 00:16:43,450
Most patients become blind

256
00:16:43,450 --> 00:16:45,850
when they sustain damage to the nerves.

257
00:16:45,850 --> 00:16:48,520
But you're lucky since the damage

258
00:16:48,690 --> 00:16:51,160
was only limited to certain nerves.

259
00:16:51,160 --> 00:16:54,030
The external damage can

260
00:16:54,030 --> 00:16:55,990
lead to a higher chance of getting glaucoma.

261
00:16:55,990 --> 00:16:58,660
I'll put you on medication

262
00:16:58,660 --> 00:17:00,460
and we'll see how it goes.

263
00:17:09,110 --> 00:17:10,340
Suits you perfectly.

264
00:17:10,340 --> 00:17:11,840
-Is it that funny? -No.

265
00:17:11,840 --> 00:17:13,710
I should teach you a lesson.

266
00:17:15,110 --> 00:17:16,310
Sorry.

267
00:17:16,350 --> 00:17:16,450
CAREGIVER

268
00:17:16,450 --> 00:17:18,750
Now that's a surprise.
CAREGIVER

269
00:17:18,750 --> 00:17:19,180
I feel awkward.
CAREGIVER

270
00:17:19,180 --> 00:17:20,050
I feel awkward.

271
00:17:21,650 --> 00:17:22,450
I wouldn't have kept it a secret just like you did.

272
00:17:22,450 --> 00:17:24,120
CAREGIVER
I wouldn't have kept it a secret just like you did.

273
00:17:24,120 --> 00:17:24,220
CAREGIVER

274
00:17:24,220 --> 00:17:25,860
Because she's family.

275
00:17:28,360 --> 00:17:30,090
But I'm going to

276
00:17:31,530 --> 00:17:33,200
arrest your mother.

277
00:17:37,470 --> 00:17:38,800
Make your choice.

278
00:17:39,000 --> 00:17:42,510
Whether you'll save yourself or save your mother.

279
00:17:44,140 --> 00:17:46,810
You won't be able to catch her without my help.

280
00:17:48,250 --> 00:17:49,980
I'll hand you all the files.

281
00:17:51,850 --> 00:17:55,120
The files on the G7 state projects that Helmes collected.

282
00:17:55,750 --> 00:17:57,320
A client list of our espionage services.

283
00:17:57,320 --> 00:18:00,020
And the evidence that includes the transaction statements.

284
00:18:00,790 --> 00:18:02,360
You can have it all.

285
00:18:03,030 --> 00:18:06,200
I'll keep my promise as an informant,

286
00:18:07,160 --> 00:18:08,470
so

287
00:18:09,270 --> 00:18:10,730
let me go.

288
00:18:11,340 --> 00:18:12,640
As long as you hand it over,

289
00:18:12,640 --> 00:18:14,510
I have no reason to not let you go.

290
00:18:16,710 --> 00:18:18,040
I mean it.

291
00:18:19,840 --> 00:18:21,180
Let me go.

292
00:18:26,820 --> 00:18:28,020
Wait.

293
00:18:29,090 --> 00:18:30,890
You want to become a ghost?

294
00:18:32,560 --> 00:18:34,020
You're going to assume a new identity

295
00:18:34,020 --> 00:18:35,560
and flee to Malta?

296
00:18:35,560 --> 00:18:38,130
And retire there while living off your savings?

297
00:18:38,200 --> 00:18:40,000
You think I'll let you retire like that?

298
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
Malta. I like that place.

299
00:18:43,170 --> 00:18:45,100
I prefer the Bahamas.

300
00:18:45,940 --> 00:18:47,100
What?

301
00:18:49,240 --> 00:18:50,870
You really mean it?

302
00:18:53,610 --> 00:18:55,310
What about Ah-reum?

303
00:18:58,350 --> 00:18:59,680
Wouldn't it

304
00:19:02,720 --> 00:19:04,760
be better if I left?

305
00:19:07,090 --> 00:19:08,260
You...

306
00:19:12,100 --> 00:19:14,170
Is it because you feel ashamed to face her?

307
00:19:14,170 --> 00:19:15,470
Is it?

308
00:19:15,500 --> 00:19:17,070
Is that it?

309
00:19:20,970 --> 00:19:23,240
Because you lost her respect?

310
00:19:23,240 --> 00:19:26,480
You think she'll be better off without you?

311
00:19:27,080 --> 00:19:29,950
Don't do it. I did that once.

312
00:19:30,510 --> 00:19:32,350
But don't.

313
00:19:32,350 --> 00:19:34,550
You're talking nonsense.

314
00:19:34,550 --> 00:19:37,590
It takes an average of 6 years to get over a breakup.

315
00:19:37,590 --> 00:19:39,890
But divorce is a whole different story.

316
00:19:41,790 --> 00:19:44,800
Just looking at fallen leaves will make you break down and cry.

317
00:19:44,800 --> 00:19:46,630
And you'll cry for no reason after eating a meal.

318
00:19:46,630 --> 00:19:49,600
When you're at an airport, the memories will make you go crazy.

319
00:19:49,700 --> 00:19:51,870
Have you ever cried in Charles de Gaulle Airport's restroom

320
00:19:51,870 --> 00:19:53,400
while holding a gochujang tube?

321
00:19:57,370 --> 00:20:00,040
You went through that?

322
00:20:01,810 --> 00:20:04,350
Don't have such stupid thoughts.

323
00:20:04,950 --> 00:20:07,990
If you want to be in a living hell, go ahead and leave.

324
00:20:10,620 --> 00:20:13,060
I never believed in a paradise or a fire pit.

325
00:20:14,290 --> 00:20:15,530
But

326
00:20:17,260 --> 00:20:19,260
while living with Ah-reum,

327
00:20:19,860 --> 00:20:22,270
I realized that you don't have to die to be in paradise.

328
00:20:23,430 --> 00:20:26,300
This is where paradise is.

329
00:20:26,740 --> 00:20:28,140
I felt that.

330
00:20:29,670 --> 00:20:32,340
I've experienced a paradise without dying.

331
00:20:33,940 --> 00:20:36,050
I guess I could experience a fire pit as well.

332
00:20:38,750 --> 00:20:40,050
Are you

333
00:20:40,350 --> 00:20:42,690
trying to propose a deal to me?

334
00:20:43,120 --> 00:20:45,590
I'm not cutting any deals with you.

335
00:20:47,930 --> 00:20:49,860
Since I can't see with my eyes,

336
00:20:51,530 --> 00:20:53,060
I suddenly realize

337
00:20:55,700 --> 00:20:58,000
what I've been doing.

338
00:21:00,640 --> 00:21:03,140
And the things that are bound to happen.

339
00:21:10,710 --> 00:21:13,750
You're faking your injuries, aren't you?

340
00:21:16,750 --> 00:21:19,090
It's nice to be outside.

341
00:21:20,590 --> 00:21:21,830
Hey.

342
00:21:22,260 --> 00:21:22,460
Could you get me a glass of water?

343
00:21:22,460 --> 00:21:23,590
CAREGIVER
Could you get me a glass of water?

344
00:21:23,590 --> 00:21:25,700
-No. -I'm a patient.
CAREGIVER

345
00:21:25,700 --> 00:21:26,200
-No. -I'm a patient.

346
00:21:38,410 --> 00:21:40,580
-Are you getting it? -Yes.

347
00:22:22,950 --> 00:22:24,450
Mother.

348
00:22:27,190 --> 00:22:28,190
Were you surprised

349
00:22:28,190 --> 00:22:29,930
that I asked you to come here?

350
00:22:30,190 --> 00:22:32,630
I was meaning to visit one day.

351
00:22:34,870 --> 00:22:36,700
Derek is well.

352
00:22:37,300 --> 00:22:39,340
He knows that I asked you to come here.

353
00:22:39,340 --> 00:22:42,940
There's something I have to tell you.

354
00:22:43,810 --> 00:22:46,710
First, try this on.

355
00:22:46,710 --> 00:22:49,550
I didn't get the chance to cook you a homemade supper,

356
00:22:49,550 --> 00:22:51,550
so I would like to gift you with a dress suit.

357
00:23:04,090 --> 00:23:06,230
You have sharp eyes with this.

358
00:23:09,970 --> 00:23:11,800
Please hold still.

359
00:23:16,640 --> 00:23:19,540
Oh my. I'm sorry.

360
00:23:20,210 --> 00:23:21,480
That's alright.

361
00:23:25,920 --> 00:23:27,420
Oh my.

362
00:23:29,650 --> 00:23:32,560
I think I'm nervous around you.

363
00:23:33,720 --> 00:23:35,830
You don't die from a prick, sweetie.

364
00:23:37,830 --> 00:23:39,460
Just a minute.

365
00:23:55,710 --> 00:23:57,250
Mother...

366
00:23:58,320 --> 00:24:00,220
Please let go of us.

367
00:24:01,020 --> 00:24:02,750
Both Derek and me.

368
00:24:09,260 --> 00:24:10,490
I

369
00:24:10,730 --> 00:24:13,030
told Derek to confess his crimes.

370
00:24:13,030 --> 00:24:15,500
If I had known that you were behind it,

371
00:24:15,770 --> 00:24:17,830
I wouldn't have told him that.

372
00:24:24,780 --> 00:24:26,210
You would make

373
00:24:26,540 --> 00:24:28,550
a good actress.

374
00:24:29,550 --> 00:24:31,510
You're the real actor.

375
00:24:32,050 --> 00:24:35,020
But since you're the leading character, you'll survive

376
00:24:35,020 --> 00:24:38,490
while a supporting castmember like me, gets cast off.

377
00:24:38,490 --> 00:24:41,590
Why didn't you leave then?

378
00:24:46,600 --> 00:24:48,060
Sophie

379
00:24:49,130 --> 00:24:51,000
was my friend.

380
00:24:56,640 --> 00:24:58,170
Sophie

381
00:24:58,810 --> 00:25:01,080
was a wonderful person.

382
00:25:01,280 --> 00:25:02,850
I'm sorry that she died.

383
00:25:04,350 --> 00:25:06,650
I even gave her a scholarship so she can study.

384
00:25:08,120 --> 00:25:13,460
She got brave and was dealt with by some bad guys.

385
00:25:13,460 --> 00:25:17,290
This world isn't filled with good people like us.

386
00:25:18,830 --> 00:25:20,800
It pains me when I think about her.

387
00:25:21,400 --> 00:25:23,730
Mother, nobody needs to suffer anymore.

388
00:25:24,070 --> 00:25:25,670
Let Derek go.

389
00:25:25,670 --> 00:25:27,370
He wants to quit.

390
00:25:29,740 --> 00:25:31,170
In return,

391
00:25:31,780 --> 00:25:34,780
I'll give you what you want.

392
00:25:36,550 --> 00:25:38,720
This was given to me by chance

393
00:25:38,850 --> 00:25:41,750
and impertinently got myself involved in your work.

394
00:25:44,120 --> 00:25:46,290
Sophie gave this to me.

395
00:25:55,400 --> 00:25:58,500
This isn't worth a lot of money yet.

396
00:25:58,500 --> 00:26:00,100
But I know

397
00:26:00,100 --> 00:26:03,770
how to turn that into a jackpot.

398
00:26:03,770 --> 00:26:05,580
Aren't you proud of me?

399
00:26:05,580 --> 00:26:07,140
Yes, I am.

400
00:26:07,140 --> 00:26:09,250
But this

401
00:26:09,250 --> 00:26:10,780
was mine originally.

402
00:26:12,350 --> 00:26:14,220
That's why I'm returning it.

403
00:26:14,820 --> 00:26:17,620
In return, I need a promise.

404
00:26:18,220 --> 00:26:21,420
Promise me that you won't torture your daughter-in-law.

405
00:26:25,100 --> 00:26:26,930
No wonder Derek

406
00:26:27,660 --> 00:26:29,070
likes you.

407
00:26:45,950 --> 00:26:48,220
That was sticking out.

408
00:26:49,320 --> 00:26:52,720
Let's talk about

409
00:26:53,260 --> 00:26:56,030
how to release you from the torture that awaits daughters-in-law.

410
00:27:15,510 --> 00:27:17,110
Hey!

411
00:27:18,950 --> 00:27:21,820
You called me back but what's going on?

412
00:27:23,050 --> 00:27:24,950
Is Derek out of this plan?

413
00:27:25,190 --> 00:27:28,360
Without him, we're finally making some progress.

414
00:27:28,360 --> 00:27:31,630
I really don't have time to fall for your lies.

415
00:27:31,630 --> 00:27:32,930
We have the files.

416
00:27:32,930 --> 00:27:34,800
Prepare the champagne.

417
00:27:35,400 --> 00:27:37,830
I already drank bottles of champagne.

418
00:27:37,830 --> 00:27:40,570
Where do you want to meet?

419
00:27:41,470 --> 00:27:42,910
Is this for real?

420
00:28:08,530 --> 00:28:10,570
We're completely prepared.

421
00:28:11,130 --> 00:28:12,740
Enjoy your dinner.

422
00:28:16,470 --> 00:28:18,310
-Enjoy your dinner. -Thank you.

423
00:28:22,450 --> 00:28:24,050
-Enjoy your dinner. -Thank you.

424
00:28:24,050 --> 00:28:27,450
-I'll come back. -Okay.

425
00:28:44,200 --> 00:28:48,070
ABSOLUTE BED REST

426
00:29:02,790 --> 00:29:04,690
You're using a different perfume.

427
00:29:05,760 --> 00:29:07,320
Is it citrus?

428
00:29:09,890 --> 00:29:11,460
I talked with your doctor.

429
00:29:12,460 --> 00:29:13,800
It was good news.

430
00:29:14,030 --> 00:29:16,100
He said that you'll recover nicely

431
00:29:16,200 --> 00:29:18,470
as long as you are not stressed.

432
00:29:19,370 --> 00:29:21,770
So I'm going to relieve your stress...

433
00:29:22,640 --> 00:29:26,610
What mother would not pray for his son's happiness?

434
00:29:27,340 --> 00:29:30,650
Have a nice married life.

435
00:29:32,150 --> 00:29:33,580
Do you mean that?

436
00:29:33,720 --> 00:29:36,050
Ah-reum is a very smart woman.

437
00:29:36,120 --> 00:29:38,150
I could use someone with her talents.

438
00:29:38,990 --> 00:29:40,390
But

439
00:29:40,990 --> 00:29:42,930
I'm worried.

440
00:29:43,090 --> 00:29:46,560
But you started off on the wrong foot.

441
00:29:46,560 --> 00:29:50,630
Can you rebuild the trust in your marriage?

442
00:29:51,230 --> 00:29:53,740
Women never forget such things.

443
00:29:55,710 --> 00:29:57,210
I'm...

444
00:29:57,940 --> 00:29:59,810
I'm leaving tomorrow.

445
00:30:00,710 --> 00:30:03,410
I'll forgive you just this once.

446
00:30:03,810 --> 00:30:07,350
I'll resolve the Interpol case when I get back.

447
00:30:07,620 --> 00:30:09,790
After things quiet down, come back home.

448
00:30:09,790 --> 00:30:11,690
Your house is too cramped.

449
00:30:18,400 --> 00:30:20,430
A WARD

450
00:30:20,430 --> 00:30:21,130
Excuse me.
A WARD

451
00:30:21,130 --> 00:30:21,630
CAREGIVER
Excuse me.

452
00:30:21,630 --> 00:30:23,500
I'm sorry to ask but could you help me with this?
CAREGIVER

453
00:30:23,500 --> 00:30:24,800
Just go straight.
CAREGIVER

454
00:30:24,800 --> 00:30:26,900
Could you go with me?
CAREGIVER

455
00:30:26,900 --> 00:30:28,470
Sure.
CAREGIVER

456
00:30:31,370 --> 00:30:33,440
-Excuse me. -Go straight and take a right.

457
00:30:33,440 --> 00:30:33,480
What a guy...

458
00:30:33,480 --> 00:30:34,680
CAREGIVER
What a guy...

459
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Could I ask...?
CAREGIVER

460
00:30:35,680 --> 00:30:36,250
Could I ask...?

461
00:30:36,250 --> 00:30:36,650
Wait. Wait.

462
00:30:36,650 --> 00:30:38,450
A WARD
Wait. Wait.

463
00:30:38,450 --> 00:30:40,180
A WARD

464
00:30:41,620 --> 00:30:43,450
-Hello. -Oh my.

465
00:30:43,450 --> 00:30:45,290
Hello.

466
00:30:46,860 --> 00:30:49,760
He's such a good man.

467
00:30:49,760 --> 00:30:52,400
How could this happen to your son?

468
00:30:52,430 --> 00:30:53,930
Come inside.

469
00:30:53,930 --> 00:30:55,300
Okay.

470
00:31:03,040 --> 00:31:05,910
Do you know how shocked I was?

471
00:31:08,280 --> 00:31:11,250
CAREGIVE
I'm hungry.

472
00:31:11,250 --> 00:31:13,250
Oh my.
CAREGIVE

473
00:31:13,250 --> 00:31:14,880
We can't let that be.
CAREGIVE

474
00:31:14,880 --> 00:31:15,950
We can't let that be.

475
00:31:15,950 --> 00:31:20,160
I brought abalones, which is your favorite.

476
00:31:20,160 --> 00:31:22,190
Abalones!

477
00:31:23,730 --> 00:31:27,500
Aren't you allergic to crustaceans?

478
00:31:27,500 --> 00:31:28,830
Mother.

479
00:31:28,830 --> 00:31:30,830
Abalones have shells.

480
00:31:31,430 --> 00:31:34,170
Ta-da!

481
00:31:34,170 --> 00:31:36,210
Smells so good.

482
00:31:36,210 --> 00:31:41,280
Try this fat, plump abalone.

483
00:31:41,410 --> 00:31:44,050
Open your mouth.

484
00:31:49,220 --> 00:31:50,750
How does it taste?

485
00:31:51,050 --> 00:31:52,190
It's so good.

486
00:31:52,190 --> 00:31:55,060
Chew it slowly.

487
00:31:58,760 --> 00:32:00,530
KANG AH-REUM

488
00:32:05,200 --> 00:32:06,570
Your mother is here.

489
00:32:06,570 --> 00:32:08,600
Your mother, of course.

490
00:32:10,270 --> 00:32:12,740
She's even feeding abalones to Derek.

491
00:32:12,980 --> 00:32:13,180
SWEET CORN SAUCE

492
00:32:13,180 --> 00:32:14,680
She went there?
SWEET CORN SAUCE

493
00:32:14,680 --> 00:32:15,080
She went there?

494
00:32:15,180 --> 00:32:16,480
TTEOKBOKKI AND FRIED CHICKEN

495
00:32:16,480 --> 00:32:18,750
If she were to know my marriage is in shambles, she'd raise hell.
TTEOKBOKKI AND FRIED CHICKEN

496
00:32:18,750 --> 00:32:20,950
If she were to know my marriage is in shambles, she'd raise hell.

497
00:32:22,220 --> 00:32:23,620
It's better this way.

498
00:32:24,020 --> 00:32:26,960
Derek's mother won't be able to do anything crazy while she's there.

499
00:32:28,290 --> 00:32:29,730
Now hurry to my wedding shop.

500
00:32:29,730 --> 00:32:31,460
Remember that researcher?

501
00:32:31,460 --> 00:32:33,060
The guy you scammed.

502
00:32:33,530 --> 00:32:34,760
Okay.

503
00:32:41,740 --> 00:32:46,680
You should count your lucky stars.

504
00:32:46,680 --> 00:32:48,880
And recover quickly.

505
00:32:50,610 --> 00:32:52,520
Sorry, mother.

506
00:32:53,120 --> 00:32:56,650
Ah-reum is suffering because of...

507
00:32:58,190 --> 00:33:00,520
Don't say that. You're family.

508
00:33:00,760 --> 00:33:04,160
You have good times and bad times in a marriage.

509
00:33:04,160 --> 00:33:07,060
Sometimes, you have to depend on your partner.

510
00:33:07,800 --> 00:33:09,500
Relax and don't worry.

511
00:33:09,500 --> 00:33:12,970
Think of it as a vacation. Okay?

512
00:33:13,700 --> 00:33:16,970
But where is your caregiver?

513
00:33:17,340 --> 00:33:18,680
I heard you hired one.

514
00:33:18,680 --> 00:33:21,640
Where in the world is he when the patient is here?

515
00:33:21,640 --> 00:33:22,950
Let's call the caregiver.

516
00:33:22,950 --> 00:33:25,220
No need for that, Mother.

517
00:33:25,220 --> 00:33:26,550
I

518
00:33:26,550 --> 00:33:29,450
told the caregiver to take a break.

519
00:33:30,220 --> 00:33:31,990
You did?

520
00:33:31,990 --> 00:33:34,890
Would you like some more abalones?

521
00:33:37,660 --> 00:33:39,230
You're

522
00:33:40,830 --> 00:33:43,500
like a true mom.

523
00:33:47,870 --> 00:33:50,870
But you flew here and had a long flight.

524
00:33:50,870 --> 00:33:53,480
And I haven't treated you to a nice meal.

525
00:33:53,480 --> 00:33:55,980
That's fine.

526
00:33:56,050 --> 00:34:00,350
Ah-reum should be here, but she's got work to do

527
00:34:00,350 --> 00:34:03,490
and can't bail out on her wedding clients.

528
00:34:03,490 --> 00:34:07,220
Ah-reum stayed her all night.

529
00:34:10,390 --> 00:34:11,830
Oh my goodness.

530
00:34:14,400 --> 00:34:19,270
When I see a stray thread I have to snip it.

531
00:34:19,270 --> 00:34:22,010
-That's alright. -Oh, no.

532
00:34:22,010 --> 00:34:24,510
It doesn't befit a lady like you.

533
00:34:24,810 --> 00:34:27,140
-Just a minute. -I'm fine.

534
00:34:27,140 --> 00:34:28,880
Oh my.

535
00:34:30,750 --> 00:34:31,950
Got it.

536
00:34:31,950 --> 00:34:34,020
I feel much better now.

537
00:34:34,020 --> 00:34:35,520
I got you.

538
00:34:36,690 --> 00:34:39,190
This mother-and-daughter team could cut off my head someday.

539
00:34:39,690 --> 00:34:41,260
Here.

540
00:34:43,960 --> 00:34:46,030
I told you that Sophie

541
00:34:46,030 --> 00:34:48,900
only went back and forth to her office and dorm.

542
00:34:48,900 --> 00:34:51,530
I cleaned her dorm room, and I didn't find anything there.

543
00:34:52,140 --> 00:34:54,040
I found it odd.

544
00:34:54,040 --> 00:34:57,510
So I looked through her office records

545
00:34:57,510 --> 00:35:00,910
and found that she practically lived in the server room.

546
00:35:01,210 --> 00:35:02,650
The evidence was right in front of me.

547
00:35:02,650 --> 00:35:04,780
Why didn't I figure that out?

548
00:35:04,950 --> 00:35:06,520
The server room?

549
00:35:06,520 --> 00:35:07,720
Yes.

550
00:35:08,020 --> 00:35:10,020
Even when you're in a complicated maze,

551
00:35:10,020 --> 00:35:12,790
the exit is somewhere inside the maze.

552
00:35:12,790 --> 00:35:15,020
If we use the River Skipping Stone's program to reset

553
00:35:15,020 --> 00:35:17,660
the settings and then enter the key you have,

554
00:35:17,660 --> 00:35:19,800
I think we can access the server.

555
00:35:20,960 --> 00:35:23,130
But we lost that chance.

556
00:35:24,070 --> 00:35:26,970
The Americans are celebrating because

557
00:35:26,970 --> 00:35:29,510
they will take over the artificial sun.

558
00:35:30,440 --> 00:35:33,740
It doesn't matter since I quit my job.

559
00:35:33,740 --> 00:35:37,650
But I'm telling you this because it doesn't feel right.

560
00:35:37,650 --> 00:35:40,450
Why are you quitting?

561
00:35:42,020 --> 00:35:44,550
I'm going to leave pure research.

562
00:35:45,020 --> 00:35:47,790
Getting scammed by that recruiter also played a part.

563
00:35:48,530 --> 00:35:51,890
What a con artist. It's like taking candy from a child.

564
00:35:53,660 --> 00:35:54,830
What?

565
00:35:54,900 --> 00:35:56,200
You're...

566
00:35:56,200 --> 00:35:57,270
That's the guy!

567
00:35:57,270 --> 00:35:58,970
The recruit scammer!

568
00:36:05,310 --> 00:36:06,840
I apologize.

569
00:36:06,840 --> 00:36:09,110
If an officer like you scams people,

570
00:36:09,110 --> 00:36:11,250
how can I trust society?

571
00:36:11,250 --> 00:36:14,420
I'll make him pay for what he did to you.

572
00:36:14,420 --> 00:36:15,920
I'm good at that.

573
00:36:15,920 --> 00:36:17,720
I have one last favor to ask.

574
00:36:17,720 --> 00:36:22,160
Could you help us reach the server room?

575
00:36:23,430 --> 00:36:25,190
Please help us.

576
00:36:25,300 --> 00:36:29,200
We can't make an official request for assistance as you know.

577
00:36:30,870 --> 00:36:33,070
I returned the pupil kit already.

578
00:36:38,070 --> 00:36:39,380
Is there any other way?

579
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
There is...

580
00:36:41,240 --> 00:36:42,680
Wait a minute.

581
00:36:44,050 --> 00:36:46,250
The team leader is attending a seminar.

582
00:36:46,320 --> 00:36:48,520
So he hasn't approved my resignation yet.

583
00:36:48,520 --> 00:36:51,490
When will the team leader return?

584
00:36:51,490 --> 00:36:53,060
Tomorrow.

585
00:36:57,260 --> 00:36:59,160
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.

586
00:37:03,100 --> 00:37:05,200
I'll switch with you at the next highway stop.

587
00:37:05,200 --> 00:37:07,240
We don't have time.

588
00:37:07,240 --> 00:37:08,610
Just stay put.

589
00:37:08,610 --> 00:37:10,940
Are you two friends?

590
00:37:11,210 --> 00:37:13,740
-We've never been friends before. -We've never been friends.

591
00:37:18,350 --> 00:37:19,420
That bastard.

592
00:37:19,420 --> 00:37:20,820
Stay calm.

593
00:37:21,720 --> 00:37:24,320
-Should I? -Have a piece of gum.

594
00:37:27,590 --> 00:37:29,590
-That crazy bastard. -Why, I'll...

595
00:37:29,590 --> 00:37:31,230
Sir.

596
00:37:31,330 --> 00:37:33,000
Your hand is cold.

597
00:37:33,000 --> 00:37:35,770
I left my tumbler at my desk.

598
00:37:35,770 --> 00:37:38,530
It's my favorite one.

599
00:37:38,530 --> 00:37:40,640
-Brother. -What? Okay.

600
00:37:40,640 --> 00:37:40,940
I'll miss you a lot.

601
00:37:40,940 --> 00:37:42,270
NFRI
I'll miss you a lot.

602
00:37:42,270 --> 00:37:42,940
I'll miss you a lot.

603
00:37:42,940 --> 00:37:44,540
Yeah, I'll miss you, too.

604
00:37:44,540 --> 00:37:47,410
When will we have my farewell party again?

605
00:37:51,350 --> 00:37:52,720
What's the date today?

606
00:37:52,720 --> 00:37:54,650
How will Ah-reum get inside?

607
00:37:54,650 --> 00:37:56,750
She can't possibly crawl through the ceiling.

608
00:38:02,360 --> 00:38:04,130
Ah-reum is coming at 2 o'clock.

609
00:38:04,130 --> 00:38:06,730
Ms. Kang is approaching.

610
00:38:06,730 --> 00:38:09,930
Those two really got inside.

611
00:38:28,850 --> 00:38:31,750
CAUTION-MAGNETIZED AREA

612
00:38:33,120 --> 00:38:40,530
CAUTION-MAGNETIZED AREA

613
00:38:53,110 --> 00:38:59,250
♫ The names are written on the slippers ♫

614
00:38:59,620 --> 00:39:02,050
♫ The names ♫

615
00:39:02,050 --> 00:39:02,720
♫ On the slippers ♫

616
00:39:02,720 --> 00:39:05,520
KWAK NAM-SOO

617
00:39:05,520 --> 00:39:08,620
There you are.

618
00:39:08,620 --> 00:39:10,090
Locked?

619
00:39:13,230 --> 00:39:17,670
I'm an expert at this.

620
00:39:31,480 --> 00:39:33,820
-Miss. -Oh my!

621
00:39:34,450 --> 00:39:35,720
Where did you come from?

622
00:39:35,720 --> 00:39:37,690
Could you throw this out?

623
00:39:37,790 --> 00:39:39,320
I actually have to...

624
00:39:39,320 --> 00:39:40,720
I have to clean the other room.

625
00:39:40,720 --> 00:39:42,960
-I think this will explode. -What?

626
00:39:42,960 --> 00:39:44,490
I have digestive problems

627
00:39:44,490 --> 00:39:47,060
so I made my own Greek yogurt.

628
00:39:49,630 --> 00:39:52,140
I think you have problems with your sense of smell.

629
00:39:52,140 --> 00:39:55,340
Could you clean this out and leave the bottle on my desk?

630
00:39:56,610 --> 00:39:59,410
There was this foul smell, and it turned out to be this yogurt.

631
00:39:59,410 --> 00:40:02,180
That smells like rotten cheese.

632
00:40:14,460 --> 00:40:15,790
Why isn't she here yet?

633
00:40:15,790 --> 00:40:21,260
CAUTION-MAGNETIZED AREA

634
00:40:22,500 --> 00:40:24,070
What is that smell?

635
00:40:26,670 --> 00:40:27,940
Hurry.

636
00:40:28,470 --> 00:40:29,870
Hurry!

637
00:40:32,140 --> 00:40:34,480
Take out my clothes from the basket.

638
00:40:52,330 --> 00:40:54,960
RESTRICTED AREA

639
00:40:57,530 --> 00:41:02,540
SOPHIE AHN

640
00:41:16,020 --> 00:41:17,390
ACCESS

641
00:41:23,790 --> 00:41:26,460
Ah-reum... I mean, Ms. Kang.

642
00:41:26,600 --> 00:41:28,100
I can do it.

643
00:41:28,100 --> 00:41:30,700
SETTING SECURITY KEY

644
00:41:33,340 --> 00:41:34,970
KEY INSERTED

645
00:41:47,980 --> 00:41:49,950
LOADING, ACCESS

646
00:41:51,990 --> 00:41:53,560
We passed the first layer.

647
00:41:53,560 --> 00:41:57,090
Ah-reum is good at this. What a scammer.

648
00:42:06,870 --> 00:42:08,240
Young-gu, we've arrived.

649
00:42:08,240 --> 00:42:10,970
SERVER ROOM

650
00:42:10,970 --> 00:42:12,910
Hold on. Give me a minute. We've got a little snag.

651
00:42:12,910 --> 00:42:15,110
Just give me a minute. Actually, two minutes.

652
00:42:15,110 --> 00:42:17,080
No, this can't be happening.

653
00:42:18,750 --> 00:42:20,720
No way.
SERVER ROOM

654
00:42:20,720 --> 00:42:20,820
No way.

655
00:42:27,320 --> 00:42:28,220
ACCESS

656
00:42:28,220 --> 00:42:29,630
Got it. Enter.

657
00:42:29,760 --> 00:42:31,260
NFRI

658
00:42:36,900 --> 00:42:39,900
I can't hold them off that long. You have to finish it in 3 minutes.

659
00:43:06,160 --> 00:43:08,430
Is that it? Is this it?

660
00:43:12,900 --> 00:43:14,370
Chief, we found it!

661
00:43:16,170 --> 00:43:17,440
Good job.

662
00:43:17,440 --> 00:43:18,840
Great job!

663
00:43:18,840 --> 00:43:20,580
Ah-reum, you did great.

664
00:43:20,580 --> 00:43:23,610
Ji-hun, get out of there. You'll be breaking a state law if you get caught.

665
00:43:23,610 --> 00:43:25,850
If you do get caught by any chance,

666
00:43:25,850 --> 00:43:27,620
you have to swear off any involvement with us.

667
00:43:27,620 --> 00:43:28,990
No involvement at all.

668
00:43:28,990 --> 00:43:30,720
Good job.

669
00:43:31,390 --> 00:43:33,420
Chief! My stomach! That hurts.

670
00:43:58,350 --> 00:44:00,080
I left the car key back there.

671
00:44:00,080 --> 00:44:01,420
Not again.

672
00:44:01,420 --> 00:44:03,090
I'll call the researcher.

673
00:44:03,090 --> 00:44:04,420
Go get the key.

674
00:44:54,470 --> 00:44:55,540
USB CONNECTED

675
00:45:09,620 --> 00:45:11,690
She's quite something.

676
00:45:24,870 --> 00:45:26,800
You look sharp.

677
00:45:29,810 --> 00:45:30,940
And who are you?

678
00:45:30,940 --> 00:45:32,140
You've waited a long time.

679
00:45:32,140 --> 00:45:33,510
Yes, I have.

680
00:45:33,510 --> 00:45:35,380
But that's not important.

681
00:45:35,410 --> 00:45:37,380
I think I've met you before.

682
00:45:37,980 --> 00:45:39,920
So...

683
00:45:39,920 --> 00:45:41,620
When you smile...

684
00:45:43,690 --> 00:45:45,590
She's the Helmes boss.

685
00:45:49,990 --> 00:45:51,530
Hurry.

686
00:45:52,700 --> 00:45:54,260
Hurry.

687
00:46:10,210 --> 00:46:11,680
We got it.

688
00:46:11,750 --> 00:46:13,180
We won.

689
00:46:13,180 --> 00:46:15,220
Tell Kim Dong-ran that she's finished.

690
00:46:15,220 --> 00:46:17,890
Having the boss makes a difference.

691
00:46:17,890 --> 00:46:19,860
-Great. -Okay.

692
00:46:19,860 --> 00:46:21,390
Let's go.

693
00:46:33,400 --> 00:46:35,240
You need to leave to catch your flight.

694
00:46:35,840 --> 00:46:37,770
I'll get the car ready.

695
00:46:41,440 --> 00:46:43,680
Thank you.

696
00:46:44,280 --> 00:46:46,820
You did an excellent job. I won't see you out.

697
00:46:48,580 --> 00:46:49,720
We're Interpol.

698
00:46:49,720 --> 00:46:51,790
Shin Hye-ja and Kim Dong-taek.

699
00:46:51,790 --> 00:46:52,990
You're under arrest for

700
00:46:52,990 --> 00:46:56,830
industrial espionage and breaking anti-competition laws.

701
00:46:56,830 --> 00:46:58,390
You have the right to an attorney.

702
00:46:58,390 --> 00:47:01,530
You will have the opportunity to appeal to a judge.

703
00:47:01,530 --> 00:47:03,970
-Arrest them. -What's that?

704
00:47:03,970 --> 00:47:05,630
Catch him.

705
00:47:09,670 --> 00:47:10,710
What the?

706
00:47:10,710 --> 00:47:12,610
-What are you doing here? -I told you, didn't I?

707
00:47:12,610 --> 00:47:15,680
I have a higher IQ than yours since I was 7.

708
00:47:54,180 --> 00:47:56,290
Hold on.

709
00:47:56,290 --> 00:47:59,290
I think there's some kind of misunderstanding. What is this?

710
00:47:59,290 --> 00:48:01,290
I am not feeling well.

711
00:48:05,490 --> 00:48:06,960
Just a minute.

712
00:48:09,130 --> 00:48:10,970
I feel sick.

713
00:48:20,610 --> 00:48:22,980
Kim Dong-taek is hiding in the summerhouse.

714
00:48:23,080 --> 00:48:25,780
I planted a bug in the house.

715
00:48:26,620 --> 00:48:29,590
I think he's planning to meet someone there.

716
00:48:29,590 --> 00:48:32,090
But your husband is not part of it.

717
00:48:32,090 --> 00:48:33,590
Ma'am.

718
00:48:34,490 --> 00:48:37,660
I think I can work something out with you.

719
00:48:37,660 --> 00:48:40,630
Kim Dong-ran has bugs planted in

720
00:48:40,630 --> 00:48:43,200
the summerhouse where Kim Dong-taek is hiding.

721
00:48:43,200 --> 00:48:45,200
I'll trick my mother-in-law

722
00:48:45,200 --> 00:48:46,900
and help you apprehend her during the meeting.

723
00:48:46,900 --> 00:48:47,770
Will she believe you?

724
00:48:47,770 --> 00:48:50,370
She already fell into my trap by coming to me.

725
00:48:50,670 --> 00:48:54,340
She's in a very agitated state.

726
00:48:54,340 --> 00:48:57,150
She wants to wrap up this deal quickly.

727
00:48:58,810 --> 00:49:01,520
We don't have time and neither do they.

728
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
What about Derek?

729
00:49:03,120 --> 00:49:04,620
I

730
00:49:05,890 --> 00:49:08,890
can't let you keep leading me down this road.

731
00:49:09,690 --> 00:49:12,160
Either we're in this together or we're not.

732
00:49:12,530 --> 00:49:14,430
You have to make a choice.

733
00:49:15,230 --> 00:49:18,030
I won't hate you for whatever choice you make.

734
00:49:20,000 --> 00:49:21,570
Arrest my mother.

735
00:49:22,500 --> 00:49:25,370
I can steal the blueprints to the technology.

736
00:49:25,410 --> 00:49:27,480
Derek and I are a team.

737
00:49:27,940 --> 00:49:29,710
I can do anything

738
00:49:29,710 --> 00:49:31,380
for Derek.

739
00:50:01,780 --> 00:50:03,610
Yes.

740
00:50:03,610 --> 00:50:05,110
Alright, sir.

741
00:50:05,110 --> 00:50:06,920
Kang left the hotel.

742
00:50:08,120 --> 00:50:09,620
Yes.

743
00:50:10,990 --> 00:50:12,590
Where are you going?

744
00:50:12,590 --> 00:50:14,390
Ji-hun, we're heading there-

745
00:50:14,560 --> 00:50:15,920
Who is driving?

746
00:50:19,290 --> 00:50:21,160
You know who.

747
00:50:25,470 --> 00:50:27,370
My stitches are going to burst.

748
00:50:29,100 --> 00:50:31,240
She's a fast driver.

749
00:50:31,240 --> 00:50:33,340
You need to hurry.

750
00:51:10,250 --> 00:51:11,650
Hi.

751
00:51:12,980 --> 00:51:15,420
He's been there like that for 30 minutes.

752
00:51:15,420 --> 00:51:16,790
What should we do?

753
00:51:17,290 --> 00:51:19,090
Our team will take it from here.

754
00:51:19,090 --> 00:51:21,020
Please stay there for a little longer.

755
00:51:21,020 --> 00:51:22,190
Okay.

756
00:51:35,470 --> 00:51:37,170
He didn't get on the smuggler boat.

757
00:51:37,170 --> 00:51:39,140
Kang took a taxi by himself and came here.

758
00:51:39,140 --> 00:51:41,510
He didn't try to hide his tracks.

759
00:51:42,340 --> 00:51:44,510
I think he knows that he's being followed.

760
00:51:44,750 --> 00:51:46,010
What is he thinking?

761
00:51:48,520 --> 00:51:50,490
-I'll go. -By yourself?

762
00:51:50,790 --> 00:51:52,950
-Yes. -Just like that?

763
00:51:53,390 --> 00:51:54,560
Let him go.

764
00:51:56,430 --> 00:51:59,290
What is going to happen between them?

765
00:52:12,040 --> 00:52:13,210
Are you nervous?

766
00:52:14,640 --> 00:52:16,880
I'm meeting your uncle, your only in-law. So, of course,

767
00:52:16,880 --> 00:52:18,750
I am.

768
00:52:20,480 --> 00:52:23,320
I'll go wash my hands.

769
00:52:23,350 --> 00:52:26,820
BACK-BONE STEW

770
00:52:34,530 --> 00:52:36,000
Where are you?

771
00:52:37,000 --> 00:52:38,470
Are you here?

772
00:52:39,370 --> 00:52:40,570
There you are.

773
00:52:40,840 --> 00:52:41,240
BACK-BONE STEW

774
00:52:41,240 --> 00:52:42,270
Hey.
BACK-BONE STEW

775
00:52:42,270 --> 00:52:44,970
I just arrested Russian gang members in Busan.
BACK-BONE STEW

776
00:52:44,970 --> 00:52:46,240
It's a hurricane down there.

777
00:52:46,240 --> 00:52:48,040
I have to go to Incheon terminal right away.

778
00:52:48,040 --> 00:52:49,080
Have lunch with us.

779
00:52:49,080 --> 00:52:50,810
They'll get away then.

780
00:52:50,850 --> 00:52:52,180
Where is she?

781
00:52:54,220 --> 00:52:54,850
Nice to meet you.

782
00:52:54,850 --> 00:52:55,980
THE POTENTIAL WITHIN ME
Nice to meet you.

783
00:52:55,980 --> 00:52:56,690
THE POTENTIAL WITHIN ME

784
00:52:56,690 --> 00:52:58,890
Nice to meet you.
THE POTENTIAL WITHIN ME

785
00:52:58,890 --> 00:53:00,020
THE POTENTIAL WITHIN ME

786
00:53:00,220 --> 00:53:03,330
I heard a lot about you. I'm Kang Ah-reum.

787
00:53:03,330 --> 00:53:05,130
It's a pleasure to meet you.

788
00:53:05,590 --> 00:53:07,460
But I'm sorry to tell you...

789
00:53:07,460 --> 00:53:10,430
It's so hard to share a meal with you before your wedding.

790
00:53:10,430 --> 00:53:13,970
My fruit orchard has been damaged due to heavy rains.

791
00:53:13,970 --> 00:53:16,240
That's too bad.

792
00:53:16,240 --> 00:53:19,740
I'm sorry. You'll have to eat without me.

793
00:53:19,740 --> 00:53:22,040
Maybe next time.

794
00:53:22,240 --> 00:53:23,250
What is this?

795
00:53:23,250 --> 00:53:25,650
I got that from a gum seller.

796
00:53:25,650 --> 00:53:29,720
She gave me a good deal on it.

797
00:53:29,720 --> 00:53:31,990
She said it was her birthday last month.

798
00:53:31,990 --> 00:53:34,520
I know. That's her routine.

799
00:53:35,590 --> 00:53:38,730
Do you like chocolate?

800
00:53:38,890 --> 00:53:40,400
Yes, I do.

801
00:53:40,400 --> 00:53:41,730
Show me your hands.

802
00:53:44,800 --> 00:53:45,800
Thank you.

803
00:53:45,800 --> 00:53:48,440
When we meet next time, I'll treat you to a nice meal.

804
00:53:48,470 --> 00:53:50,570
Please be kind to Ji-hun.

805
00:53:50,570 --> 00:53:51,970
I will.

806
00:53:52,570 --> 00:53:54,810
I'm going to lose my blueberry harvest at this rate.

807
00:53:55,610 --> 00:53:57,550
-Then see you next time. -Sure.

808
00:53:57,550 --> 00:53:58,780
Bye.

809
00:53:59,180 --> 00:53:59,820
BACK-BONE STEW

810
00:53:59,820 --> 00:54:01,820
-Take care. -Bye.
BACK-BONE STEW

811
00:54:01,820 --> 00:54:02,150
BACK-BONE STEW

812
00:54:02,720 --> 00:54:04,690
Blueberries are expensive.

813
00:54:05,290 --> 00:54:06,390
It's alright.

814
00:54:06,390 --> 00:54:08,360
I'll get to see your uncle again.

815
00:54:09,830 --> 00:54:13,330
He seems to have a good heart.

816
00:54:14,730 --> 00:54:16,400
He's like a father to me.

817
00:54:16,400 --> 00:54:17,730
That's good to hear.

818
00:54:17,900 --> 00:54:20,970
During the holidays, we can have dinner with your uncle.

819
00:54:22,970 --> 00:54:24,970
-Let's eat. -Okay.

820
00:54:33,880 --> 00:54:35,620
Is it you, Ji-hun?

821
00:54:37,390 --> 00:54:39,090
Why didn't you run away?

822
00:54:39,920 --> 00:54:43,660
How can I leave? I've already come this far.

823
00:54:59,570 --> 00:55:01,410
Why did you do it?

824
00:55:05,150 --> 00:55:08,620
Why didn't you tell me what was going on in your family?

825
00:55:10,120 --> 00:55:12,220
Why did you keep that to yourself?

826
00:55:15,260 --> 00:55:16,460
Ji-hun.

827
00:55:18,760 --> 00:55:21,560
It only takes one moment to break your spirit.

828
00:55:24,700 --> 00:55:25,970
Boss.

829
00:55:27,000 --> 00:55:30,070
I came this far by pretending that I was okay.

830
00:55:32,340 --> 00:55:34,280
What I regret is

831
00:55:36,110 --> 00:55:38,950
that I wasn't true to myself.

832
00:55:40,920 --> 00:55:44,220
I thought I was living a good life.

833
00:55:45,290 --> 00:55:47,320
But it wasn't good.

834
00:55:48,490 --> 00:55:50,490
I was just enduring life.

835
00:55:59,840 --> 00:56:01,240
I always

836
00:56:04,110 --> 00:56:06,070
feel sorry to you.

837
00:56:15,120 --> 00:56:19,390
I trusted my wife the most, but after she betrayed me,

838
00:56:22,960 --> 00:56:25,190
I can understand how you...

839
00:56:33,070 --> 00:56:34,770
I've been waiting for you.

840
00:56:36,540 --> 00:56:38,040
Take me in.

841
00:56:39,810 --> 00:56:42,410
I don't want someone else to arrest me.

842
00:56:48,420 --> 00:56:49,820
Hurry.

843
00:56:53,290 --> 00:56:54,460
Ji-hun.

844
00:56:54,690 --> 00:56:57,490
You feel like you're all alone.

845
00:56:57,490 --> 00:57:00,500
That's how you feel, right?

846
00:57:00,960 --> 00:57:03,930
But that's not true. Everyone is lonely.

847
00:57:05,070 --> 00:57:07,440
So don't feel less confident.

848
00:57:07,740 --> 00:57:08,970
Okay?

849
00:59:01,080 --> 00:59:02,580
Yes?

850
00:59:16,060 --> 00:59:18,330
We're escorting her.

851
00:59:19,630 --> 00:59:20,670
Okay.

852
00:59:20,670 --> 00:59:22,940
I understand. Don't worry.

853
00:59:29,580 --> 00:59:30,980
Excuse me.

854
00:59:32,750 --> 00:59:34,020
Me?

855
00:59:34,120 --> 00:59:36,420
Who else would I be talking to?

856
00:59:37,020 --> 00:59:38,690
Would you like a cigarette?

857
00:59:39,290 --> 00:59:40,760
I quit.

858
00:59:42,190 --> 00:59:44,890
You're very relaxed.

859
00:59:44,890 --> 00:59:48,430
People might think you got caught on illegal gambling charges.

860
00:59:48,530 --> 00:59:50,100
Agents from America, Italy, and Japan

861
00:59:50,100 --> 00:59:52,530
are trying to find you.

862
00:59:54,740 --> 00:59:57,810
My son is in the hospital right now.

863
00:59:59,340 --> 01:00:03,010
I would like to see him before we go.

864
01:00:18,860 --> 01:00:21,200
I don't think I can tell him.

865
01:00:22,300 --> 01:00:25,370
Did Derek and I make the wrong choice?

866
01:00:27,800 --> 01:00:29,200
You made him change course.

867
01:00:29,200 --> 01:00:31,110
Things are back where they should be.

868
01:00:32,510 --> 01:00:35,640
He could regret betraying his mother.

869
01:00:36,140 --> 01:00:37,480
Yes, she's family but

870
01:00:37,480 --> 01:00:39,510
so are you to Derek.

871
01:00:41,580 --> 01:00:43,220
I'll go in.

872
01:00:43,590 --> 01:00:46,490
I have to protect him as my witness.

873
01:00:46,820 --> 01:00:48,090
No, I'll go in.

874
01:00:49,260 --> 01:00:51,260
I'll comfort him.

875
01:01:19,990 --> 01:01:21,490
Honey.

876
01:01:26,190 --> 01:01:28,500
I got a call from the chief.

877
01:01:35,140 --> 01:01:36,540
One day,

878
01:01:37,640 --> 01:01:39,410
it had to come to this.

879
01:01:41,240 --> 01:01:42,480
But

880
01:01:42,740 --> 01:01:44,480
if it weren't for me,

881
01:01:45,410 --> 01:01:48,350
that day might have never come.

882
01:01:51,090 --> 01:01:52,290
Why?

883
01:01:53,690 --> 01:01:56,560
You regret that we met? Would it have been better that way?

884
01:02:02,430 --> 01:02:04,930
You should get some rest. You had a long day.

885
01:02:32,630 --> 01:02:44,670
A WARD

886
01:02:47,810 --> 01:02:50,280
He said he wanted to be alone tonight.

887
01:03:12,500 --> 01:03:15,540
How come you're sighing so loudly?

888
01:03:15,670 --> 01:03:17,170
That hurts my pride.

889
01:03:21,210 --> 01:03:23,280
Thanks for keeping your promise.

890
01:03:24,810 --> 01:03:26,210
Were you crying?

891
01:03:26,750 --> 01:03:29,550
Why would you cry first? That hurts my pride.

892
01:03:34,560 --> 01:03:36,020
You and I...

893
01:03:36,890 --> 01:03:39,260
have had quite a day.

894
01:03:40,200 --> 01:03:41,960
I arrested your mother.

895
01:03:46,030 --> 01:03:49,200
And also arrested my boss. I handcuffed him myself.

896
01:03:50,840 --> 01:03:52,310
So today,

897
01:03:54,140 --> 01:03:57,010
we put the people we care about

898
01:03:57,450 --> 01:03:58,910
behind bars.

899
01:04:01,980 --> 01:04:03,880
I never imagined

900
01:04:04,120 --> 01:04:06,020
a day like this would come.

901
01:04:07,220 --> 01:04:08,460
Really?

902
01:04:08,890 --> 01:04:10,590
I imagined it.

903
01:04:13,390 --> 01:04:14,700
That one day,

904
01:04:15,830 --> 01:04:18,730
I would betray my mother.

905
01:04:19,930 --> 01:04:21,340
It was always on my mind.

906
01:04:22,400 --> 01:04:23,740
I feared this day

907
01:04:24,540 --> 01:04:27,010
the most.

908
01:04:28,240 --> 01:04:30,180
The night when I am alone

909
01:04:30,780 --> 01:04:32,780
after parting with my mother.

910
01:04:36,680 --> 01:04:37,920
Do you regret it?

911
01:04:40,090 --> 01:04:42,020
My mother and wife...

912
01:04:42,190 --> 01:04:45,060
You can't help having regrets when you have to choose.

913
01:04:45,060 --> 01:04:47,630
I had to think hard about it.

914
01:04:47,630 --> 01:04:49,460
Then I made my decision.

915
01:04:50,930 --> 01:04:53,770
I chose to marry my wife.

916
01:04:54,800 --> 01:04:56,470
So I had to

917
01:04:56,540 --> 01:04:58,670
take responsibility for my choice.

918
01:05:03,340 --> 01:05:05,680
You're doing what I failed to do.

919
01:05:07,350 --> 01:05:08,820
What was that?

920
01:05:11,590 --> 01:05:13,350
It's going to be tough now.

921
01:05:13,390 --> 01:05:15,320
Cross-examinations aren't fun.

922
01:05:15,320 --> 01:05:16,490
First,

923
01:05:16,960 --> 01:05:19,490
the Interpol is going to question your mother.

924
01:05:49,120 --> 01:05:50,360
Honey.

925
01:05:57,730 --> 01:05:58,970
Derek.

926
01:05:59,530 --> 01:06:02,540
Your mother wanted to see you.

927
01:06:04,670 --> 01:06:07,140
I'd like to talk to him alone.

928
01:06:31,570 --> 01:06:33,030
I'm sorry.

929
01:06:33,330 --> 01:06:35,370
It's not gold-plated like the way you like them.

930
01:06:35,370 --> 01:06:36,700
That's okay.

931
01:06:37,140 --> 01:06:39,840
It suits my outfit actually.

932
01:06:41,210 --> 01:06:42,580
Derek.

933
01:06:43,950 --> 01:06:46,150
The happiest day of my life

934
01:06:46,750 --> 01:06:49,620
was the day I received the "Best Mother" award.

935
01:06:50,590 --> 01:06:52,790
I'm as happy today as I was happy back then.

936
01:06:52,990 --> 01:06:55,060
I raised you well.

937
01:06:55,560 --> 01:06:57,690
You're cold and calculating.

938
01:06:57,830 --> 01:06:59,490
You're my son, alright.

939
01:07:01,200 --> 01:07:02,400
Derek.

940
01:07:02,700 --> 01:07:04,470
Don't forget this.

941
01:07:04,770 --> 01:07:08,340
In the end, the last one standing wins.

942
01:07:09,000 --> 01:07:10,370
Understand?

943
01:07:11,510 --> 01:07:13,140
I'll see you soon.

944
01:07:28,260 --> 01:07:30,520
I won't get to wear

945
01:07:31,330 --> 01:07:33,130
the dress suit you made for me.

946
01:07:41,370 --> 01:07:44,270
Would you like to know a secret?

947
01:07:45,740 --> 01:07:47,210
Sophie

948
01:07:48,280 --> 01:07:50,010
was killed by Derek.

949
01:08:20,840 --> 01:08:23,950
Why are you pulling your son's life into a living fire pit?

950
01:08:23,950 --> 01:08:26,410
I simply threw a stone at him.

951
01:08:26,410 --> 01:08:29,580
The records show a payment to Ah-reum from Helmes.

952
01:08:29,580 --> 01:08:31,950
She hid all her assets in her son and daughter-in-law's account.

953
01:08:31,950 --> 01:08:33,550
No, Derek didn't kill Sophie.

954
01:08:33,550 --> 01:08:36,090
I know. But it made me suspicious.

955
01:08:36,090 --> 01:08:37,290
I can't go through this anymore.

956
01:08:37,290 --> 01:08:38,690
Watching her trying to love me back

957
01:08:38,690 --> 01:08:40,360
is too hard to watch.

958
01:08:40,360 --> 01:08:42,560
I committed the sin.

959
01:08:42,560 --> 01:08:44,530
I have to pay for it.

960
01:08:44,530 --> 01:08:46,330
I can persuade him.

961
01:08:46,330 --> 01:08:47,770
Honey.

962
01:08:47,770 --> 01:08:49,770
I'm sorry.

963
01:08:49,770 --> 01:08:52,270
The whole investigation case is closed.

