﻿1
00:00:05,915 --> 00:00:08,891
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL

2
00:00:10,110 --> 00:00:11,750
EPISODE 10

3
00:00:18,420 --> 00:00:19,590
<i>Ah-reum,</i>

4
00:00:21,890 --> 00:00:24,130
<i>I'm about to do</i>

5
00:00:25,030 --> 00:00:27,530
<i>the hardest thing I've ever had to do.</i>

6
00:00:29,400 --> 00:00:32,100
<i>I'd rather go blind than have to see</i>

7
00:00:35,040 --> 00:00:37,840
<i>you with somebody else.</i>

8
00:00:37,910 --> 00:00:39,510
<i>It tortures me inside.</i>

9
00:00:40,510 --> 00:00:42,410
<i>But I'll have to do this to protect you.</i>

10
00:00:44,650 --> 00:00:47,620
<i>I know how hard it was for you
when we were married.</i>

11
00:00:47,690 --> 00:00:51,790
<i>This time, I'll be the one
who'll endure the pain.</i>

12
00:00:59,130 --> 00:01:03,530
{\an8}3 DAYS AGO

13
00:00:59,430 --> 00:01:01,500
When did you find out?

14
00:01:01,570 --> 00:01:04,040
Around when Ah-reum found out.

15
00:01:05,640 --> 00:01:07,574
How could something like this happen?

16
00:01:11,210 --> 00:01:12,880
Ah-reum is so quick with things.

17
00:01:12,940 --> 00:01:15,380
But when it comes to men, she's way off.

18
00:01:18,320 --> 00:01:21,220
I'll meet her right away. Call her for me.

19
00:01:21,290 --> 00:01:23,720
You're not taking her offer, are you?

20
00:01:25,390 --> 00:01:28,589
-I'm so good at these things!
-Sir.

21
00:01:28,660 --> 00:01:30,390
I couldn't figure out why

22
00:01:28,860 --> 00:01:31,200
{\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU

23
00:01:30,460 --> 00:01:33,860
Ah-reum was always in our business.

24
00:01:39,399 --> 00:01:42,440
She was the key that connected everything.

25
00:01:46,010 --> 00:01:48,450
It just turned out that way, sir.

26
00:01:49,110 --> 00:01:51,720
It's not easy for something
to turn out that way.

27
00:01:52,619 --> 00:01:54,320
Yes, it is, very.

28
00:01:54,390 --> 00:01:57,490
But those two.
I can see how you were fooled.

29
00:01:57,560 --> 00:02:00,060
This is a horrible situation.

30
00:02:00,120 --> 00:02:03,660
One has to get the other and torture him.

31
00:02:03,730 --> 00:02:07,100
It's like Tom and Jerry.

32
00:02:07,160 --> 00:02:11,000
So, I'm going to set up a mousetrap.

33
00:02:12,070 --> 00:02:13,640
So who's the Jerry here?

34
00:02:14,640 --> 00:02:15,770
That's not important.

35
00:02:15,840 --> 00:02:20,610
As long as Tom swallows Jerry
after Jerry takes the bait.

36
00:02:24,150 --> 00:02:26,120
You're just amazing.

37
00:02:26,180 --> 00:02:29,790
But you really had no idea?

38
00:02:31,160 --> 00:02:32,460
No.

39
00:02:33,890 --> 00:02:36,330
Sir, please.

40
00:02:36,390 --> 00:02:38,200
I'm begging you.

41
00:02:38,260 --> 00:02:42,030
I'll make sure to persuade
Derek to cooperate.

42
00:02:43,500 --> 00:02:46,070
I know he can't be forgiven
for what he did

43
00:02:46,140 --> 00:02:48,840
especially when he's a diplomat.

44
00:02:49,340 --> 00:02:52,840
But please, give him just one more chance.

45
00:02:53,710 --> 00:02:56,310
So he doesn't know about Ji-hun yet?

46
00:02:56,980 --> 00:02:58,750
No, not yet.

47
00:02:58,820 --> 00:03:01,520
He'll go crazy once he finds out.

48
00:03:02,689 --> 00:03:03,750
Okay!

49
00:03:04,220 --> 00:03:06,260
Let's get them both out of your life
once and for all!

50
00:03:08,990 --> 00:03:10,060
Sir.

51
00:03:10,830 --> 00:03:12,960
People say I divorced Ji-hun
because I married him

52
00:03:13,030 --> 00:03:15,600
too young and was naive.

53
00:03:16,870 --> 00:03:18,540
But that's not it at all.

54
00:03:19,100 --> 00:03:21,270
We didn't get divorced
because we were naive.

55
00:03:22,170 --> 00:03:23,140
It's just...

56
00:03:25,610 --> 00:03:27,680
I just gave up on him back then.

57
00:03:29,310 --> 00:03:32,450
I didn't want to be responsible for him.

58
00:03:34,850 --> 00:03:36,720
Because I saw the rough future
we would have together.

59
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
I knew I'd have to suffer, not him.

60
00:03:41,990 --> 00:03:43,330
But this time,

61
00:03:45,430 --> 00:03:48,430
Derek is the one who will suffer.

62
00:03:49,670 --> 00:03:52,300
You must love him very much.

63
00:03:56,610 --> 00:03:57,880
To be honest,

64
00:04:01,980 --> 00:04:03,250
I hate him so much.

65
00:04:06,450 --> 00:04:08,750
But I still want to try my best.

66
00:04:08,820 --> 00:04:11,090
Not for him, but for me.

67
00:04:12,920 --> 00:04:16,090
The fact that I didn't try my best
with Ji-hun

68
00:04:16,830 --> 00:04:19,030
came back to me as regrets.

69
00:04:22,030 --> 00:04:26,200
And those regrets haunted me for years.

70
00:04:26,269 --> 00:04:29,570
And we ended up hating each other.

71
00:04:32,210 --> 00:04:34,980
So this time, I want to try my best

72
00:04:36,650 --> 00:04:38,450
no matter what.

73
00:04:38,519 --> 00:04:41,019
So that I won't have any regrets.

74
00:04:44,050 --> 00:04:47,120
But your husband isn't an easy person.

75
00:04:47,190 --> 00:04:50,530
How long does it take for him
when you ask him to take out the trash?

76
00:04:50,590 --> 00:04:52,230
He does it before I have a chance to ask.

77
00:04:52,300 --> 00:04:53,660
See?

78
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
I bet he puts his socks and underwear

79
00:04:56,570 --> 00:04:57,940
in the washing machine, too?

80
00:04:58,000 --> 00:05:00,540
I'm the only one losing socks
in the house.

81
00:05:00,600 --> 00:05:04,440
This is impossible.
We can't control guys like him.

82
00:05:04,510 --> 00:05:05,840
Sir, I'll guarantee this.

83
00:05:05,910 --> 00:05:07,750
That's exactly what's ruining
this country.

84
00:05:07,810 --> 00:05:09,010
Sir, please.

85
00:05:09,980 --> 00:05:11,020
Do you trust your husband?

86
00:05:13,480 --> 00:05:14,420
Yes.

87
00:05:18,519 --> 00:05:20,160
Well, don't.

88
00:05:20,830 --> 00:05:22,830
That's the only way
you can be on our team.

89
00:05:32,870 --> 00:05:34,940
Ah-reum seems to be firm.

90
00:05:35,610 --> 00:05:37,370
But I'm against this idea.

91
00:05:37,440 --> 00:05:40,850
Think about how desperate
she must be to ask you for this.

92
00:05:40,910 --> 00:05:42,910
You have to be rational about this.

93
00:05:42,980 --> 00:05:45,050
How can you trust a scumbag like him?

94
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
I never said you had to trust him.

95
00:05:47,520 --> 00:05:49,450
Just use him.

96
00:06:10,040 --> 00:06:13,310
You've been exposed.

97
00:06:34,600 --> 00:06:37,769
Let us know who you really are,
Mr. Hyun Dae-hyun.

98
00:06:52,120 --> 00:06:58,460
{\an8}DEREK. DON'T LET ANYONE KNOW.

99
00:06:56,850 --> 00:06:58,320
<i>Derek.</i>

100
00:07:02,090 --> 00:07:05,060
Derek, don't let anyone know who you are.

101
00:07:56,410 --> 00:07:58,850
MACELLERIA

102
00:08:09,530 --> 00:08:12,400
<i>I've been trained for this</i>

103
00:08:13,360 --> 00:08:15,070
<i>since Day 1 of being a spy.</i>

104
00:08:16,300 --> 00:08:18,669
<i>Until now, as I am being exposed,</i>

105
00:08:20,539 --> 00:08:23,940
<i>I repeated countless, different
cases in my head.</i>

106
00:08:24,810 --> 00:08:26,610
<i>But I was never prepared
for something like today.</i>

107
00:08:27,140 --> 00:08:28,310
<i>Getting exposed</i>

108
00:08:29,910 --> 00:08:31,980
<i>by the worst possible person.</i>

109
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
<i>Why didn't I realize who he really was</i>

110
00:08:37,450 --> 00:08:39,090
<i>before he exposed me?</i>

111
00:08:39,720 --> 00:08:40,560
<i>Why?</i>

112
00:08:41,830 --> 00:08:46,430
<i>I was too blinded by her
to see the truth.</i>

113
00:08:47,260 --> 00:08:50,270
<i>Spies become blind
when they are in love.</i>

114
00:08:52,340 --> 00:08:54,140
<i>I have no excuse for what I did.</i>

115
00:08:55,240 --> 00:08:58,680
<i>I have failed.</i>

116
00:09:01,350 --> 00:09:03,980
Although you two know each other,
let me introduce you.

117
00:09:05,280 --> 00:09:09,050
This is my ex-husband, Jeon Ji-hun,
the Interpol.

118
00:09:10,390 --> 00:09:14,430
And this is my current husband,
Derek the spy.

119
00:09:20,460 --> 00:09:22,270
As your worst enemy,

120
00:09:22,930 --> 00:09:25,140
It'll be fun being in the
interrogation room together.

121
00:09:25,840 --> 00:09:26,870
Hyun Dae-hyun.

122
00:09:30,540 --> 00:09:33,580
{\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU/DEREK HYUN

123
00:09:31,010 --> 00:09:32,310
<i>This is crazy!</i>

124
00:09:32,610 --> 00:09:33,580
<i>He is...</i>

125
00:09:33,710 --> 00:09:35,580
He is just too perfect!

126
00:09:35,650 --> 00:09:39,520
Ji-hun has it really rough this time.

127
00:09:39,850 --> 00:09:43,520
He must've suffered all alone.

128
00:09:44,620 --> 00:09:45,520
Sir,

129
00:09:45,890 --> 00:09:49,090
I don't think it's right for Ji-hun
to take over Derek Hyun.

130
00:09:49,160 --> 00:09:50,130
Why not?

131
00:09:50,190 --> 00:09:51,330
Well, it's a messy situation.

132
00:09:51,600 --> 00:09:54,060
It's not like the Great Gatsby
can team up with Tom Buchanan.

133
00:09:54,360 --> 00:09:56,530
So Ji-hun would be Tom Buchanan?

134
00:09:56,600 --> 00:09:59,270
No. Of course Derek would be Tom Buchanan.

135
00:09:59,600 --> 00:10:01,370
Tom Buchanan is the...

136
00:10:01,440 --> 00:10:03,170
He's the rich dude
Daisy falls in love with.

137
00:10:03,540 --> 00:10:04,710
No way.

138
00:10:05,110 --> 00:10:07,740
If Ji-hun is the Great Gatsby,
that makes Ah-reum Daisy?

139
00:10:07,810 --> 00:10:10,150
But Daisy ends up hating Gatsby.

140
00:10:10,850 --> 00:10:12,120
I see where you are going with this.

141
00:10:12,180 --> 00:10:13,920
Quiet down!

142
00:10:15,790 --> 00:10:18,260
Sophie is the one who recruited Derek.

143
00:10:18,320 --> 00:10:21,430
So in a way,
he could be much closer to Helmes

144
00:10:21,490 --> 00:10:24,860
than Peter who stalked Dr. Sophie.

145
00:10:24,930 --> 00:10:27,400
He's a meticulous person
who puts his own socks

146
00:10:27,460 --> 00:10:31,840
and underwear in the washing machine
and takes out the trash.

147
00:10:32,570 --> 00:10:36,140
One good thing is that
he's madly in love with his wife.

148
00:10:37,110 --> 00:10:39,780
He'll cooperate because of Ah-reum.

149
00:10:42,210 --> 00:10:44,410
And we have to use her against him.

150
00:10:44,480 --> 00:10:47,220
Now all we have to do is grab
a bowl of popcorn

151
00:10:47,280 --> 00:10:50,220
and watch as Derek Hyun gets exposed

152
00:10:50,290 --> 00:10:53,320
layer by layer until completely naked.

153
00:10:53,960 --> 00:10:56,060
There he comes.

154
00:11:02,670 --> 00:11:04,170
-Hey, Young-gu.
-Yes.

155
00:11:04,230 --> 00:11:06,500
-Get your polygraph ready.
-What?

156
00:11:12,240 --> 00:11:14,880
Oh, Mr. Derek Hyun.
It's a pleasure meeting you.

157
00:11:16,310 --> 00:11:20,180
I'm Mr. Ban, Asia Bureau Director of
the Interpol Industrial Espionage Bureau.

158
00:11:21,850 --> 00:11:23,490
Please take a seat.

159
00:11:26,590 --> 00:11:29,390
I'm sure it wasn't easy
being the whistleblower.

160
00:11:29,890 --> 00:11:32,460
Let's make this a win-win situation
for both of us.

161
00:11:33,600 --> 00:11:34,530
Sure.

162
00:11:34,600 --> 00:11:37,530
Before we get started,

163
00:11:37,600 --> 00:11:40,700
let me ask you some formal questions.

164
00:11:43,310 --> 00:11:47,140
I see a name that
we are very familiar with.

165
00:11:47,210 --> 00:11:48,950
Ah, Harrison Young.

166
00:11:50,780 --> 00:11:55,390
So he was the reason
you first became a spy?

167
00:11:56,320 --> 00:12:00,120
I met him in New York
at a diplomatic event.

168
00:12:00,920 --> 00:12:02,490
I translated a Japanese document

169
00:12:02,560 --> 00:12:06,200
for Harrison as a personal favor
in Sicily.

170
00:12:07,060 --> 00:12:09,700
But because of that,
I got wound up in that case.

171
00:12:10,700 --> 00:12:13,240
Sicily in 2013.

172
00:12:13,640 --> 00:12:15,370
Are you referring to the case of Shirabu?

173
00:12:18,210 --> 00:12:20,140
All I did was a simple translation.

174
00:12:21,110 --> 00:12:22,980
But Harrison Young used that against me.

175
00:12:23,050 --> 00:12:26,020
Back then, diplomacy was
rough between Italy and the US.

176
00:12:27,020 --> 00:12:28,690
I made the wrong decision.

177
00:12:29,390 --> 00:12:32,160
I kept silent because
I didn't want to dent my career.

178
00:12:33,460 --> 00:12:34,860
But he used that to control me.

179
00:12:35,330 --> 00:12:38,060
He started asking me to
leak simple documents at first.

180
00:12:39,560 --> 00:12:41,270
But that led to bigger demands.

181
00:12:41,500 --> 00:12:43,370
We'll need to investigate

182
00:12:43,430 --> 00:12:44,940
whether those documents
were simple or not.

183
00:12:45,470 --> 00:12:48,270
But if you got dragged into this
because of one harmless mistake,

184
00:12:48,340 --> 00:12:49,940
you have to set that straight.

185
00:12:50,010 --> 00:12:53,280
I hope that you'll cooperate with us.

186
00:12:54,210 --> 00:12:57,010
Shouldn't we protect the hard work of
researchers

187
00:12:57,080 --> 00:12:59,380
being stolen by industrial spies?

188
00:12:59,820 --> 00:13:02,050
That brings peace on earth.

189
00:13:03,420 --> 00:13:04,890
I'll do my best to cooperate.

190
00:13:05,220 --> 00:13:07,420
You consider your career and family
as your top priorities.

191
00:13:07,490 --> 00:13:10,030
And you can be assured that

192
00:13:10,090 --> 00:13:13,000
we will keep all of this
completely confidential.

193
00:13:13,060 --> 00:13:16,400
You can trust us with that.

194
00:13:16,470 --> 00:13:17,770
Thank you.

195
00:13:17,830 --> 00:13:23,170
I think I'm about done here.

196
00:13:26,610 --> 00:13:29,310
Hey, what are you doing?

197
00:13:29,380 --> 00:13:31,750
Can't you offer the man some water?

198
00:13:35,890 --> 00:13:38,290
Well, see you later, then.

199
00:13:40,190 --> 00:13:42,330
TORTURE HIM

200
00:13:51,700 --> 00:13:54,040
CAMERA 2

201
00:13:59,610 --> 00:14:01,680
USERNAME, PASSWORD

202
00:14:03,510 --> 00:14:04,650
{\an8}SEARCH RESULT, HYUN DAE-HYUN

203
00:14:03,610 --> 00:14:07,820
He just doesn't come off
as an industrial spy.

204
00:14:08,250 --> 00:14:10,320
Analyze the guy well.

205
00:14:10,390 --> 00:14:12,360
Spies are even trained
to control their eye movements.

206
00:14:12,420 --> 00:14:14,620
Yes, sir. Don't you worry.

207
00:14:16,590 --> 00:14:18,460
How did it go? Did it start?

208
00:14:20,200 --> 00:14:21,300
Everything is looking

209
00:14:21,370 --> 00:14:23,070
good and vague so far.

210
00:14:22,270 --> 00:14:23,470
{\an8}CRIME INTELLIGENCE REPORT

211
00:14:23,830 --> 00:14:24,870
Sir,

212
00:14:25,700 --> 00:14:28,810
{\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4

213
00:14:25,800 --> 00:14:27,570
he was first dragged into this

214
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
through the Shirabu case, right?

215
00:14:29,310 --> 00:14:31,140
Ji-hun was in Italy at the time, too.

216
00:14:31,510 --> 00:14:32,310
He was?

217
00:14:32,410 --> 00:14:35,350
Those two were meant to meet
one way or another.

218
00:14:44,820 --> 00:14:46,290
Shouldn't you trust me a little?

219
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
Answer me in a yes or no answer.

220
00:14:52,900 --> 00:14:54,100
Are you a male?

221
00:14:56,370 --> 00:14:57,270
Yes.

222
00:14:57,630 --> 00:14:59,540
-Are you an old man?
-No.

223
00:15:04,310 --> 00:15:05,980
Is your job a diplomat?

224
00:15:07,440 --> 00:15:09,050
-Yes.
-Are you a psycho?

225
00:15:09,650 --> 00:15:11,920
No.

226
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
OSCILLOSCOPE

227
00:15:18,090 --> 00:15:20,120
Have you clogged someone else's toilet?

228
00:15:21,960 --> 00:15:24,090
-No.
-Very well.

229
00:15:24,830 --> 00:15:28,270
Have you pretended to cough
to cover your fart?

230
00:15:28,330 --> 00:15:29,300
No.

231
00:15:29,470 --> 00:15:30,770
OSCILLOSCOPE

232
00:15:33,270 --> 00:15:34,240
Yes.

233
00:15:35,940 --> 00:15:38,070
Have you been in a girl group before?

234
00:15:42,880 --> 00:15:44,650
-Yes.
-Have you looked at other ladies

235
00:15:44,710 --> 00:15:45,920
when you were with your wife?

236
00:15:45,980 --> 00:15:47,350
Gosh, what in the world?

237
00:15:47,420 --> 00:15:49,890
Answer me either yes or no.

238
00:15:49,950 --> 00:15:50,790
No.

239
00:15:52,560 --> 00:15:53,620
REF WAVE

240
00:15:55,690 --> 00:15:58,030
What's wrong with him?
He's embarrassing me.

241
00:15:58,960 --> 00:16:01,670
Young-gu, erase the part about the fart.

242
00:16:01,730 --> 00:16:04,900
He's trying to make him mad.
He's doing well.

243
00:16:04,970 --> 00:16:07,440
I can understand why Ji-hun is mad.

244
00:16:07,500 --> 00:16:09,940
But doesn't he have anything
better to wear?

245
00:16:10,010 --> 00:16:12,580
Look at Derek's fancy suit.

246
00:16:12,640 --> 00:16:14,810
I bet that's an imported suit.

247
00:16:16,650 --> 00:16:18,980
You can't use this as evidence anyway.

248
00:16:20,980 --> 00:16:22,420
If you're gonna do this, do it properly.

249
00:16:24,420 --> 00:16:25,560
Then...

250
00:16:29,790 --> 00:16:31,600
Have you lied before?

251
00:16:35,600 --> 00:16:36,530
Yes.

252
00:16:38,049 --> 00:16:39,870
{\an8}REF WAVE

253
00:16:39,270 --> 00:16:42,770
Have you stolen before?

254
00:16:45,340 --> 00:16:46,480
Yes.

255
00:16:46,751 --> 00:16:47,780
REF WAVE

256
00:16:52,850 --> 00:16:54,550
Have you murdered somebody before?

257
00:16:58,590 --> 00:16:59,660
No.

258
00:17:07,500 --> 00:17:09,629
OSCILLOSCOPE

259
00:17:11,069 --> 00:17:12,480
OSCILLOSCOPE

260
00:17:18,310 --> 00:17:20,140
Mr. Jeon Ji-hun.

261
00:17:20,210 --> 00:17:22,610
I'm sitting here with my life on the line.

262
00:17:23,150 --> 00:17:25,620
But that doesn't mean
I'm going to beg you for my life.

263
00:17:27,150 --> 00:17:29,590
If you really want to use me
as your informant,

264
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
then show me that I can trust you.

265
00:17:35,660 --> 00:17:36,690
Well, that's too bad.

266
00:17:38,630 --> 00:17:40,060
Because I can't trust you at all.

267
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
Suit yourself and carry around
that heavy machine, then.

268
00:17:46,640 --> 00:17:48,840
Do you know why I hate scumbags like you?

269
00:17:49,110 --> 00:17:51,940
Having morals, being patriotic
or being fair.

270
00:17:52,010 --> 00:17:54,310
I wouldn't expect anything like that
from someone like you.

271
00:17:54,710 --> 00:17:56,310
You're just enjoying this, aren't you?

272
00:17:56,450 --> 00:17:57,680
You're not in this for the money.

273
00:18:00,050 --> 00:18:03,120
You simply enjoy lying to people.

274
00:18:07,120 --> 00:18:11,090
You get a kick out of
stabbing people in the back.

275
00:18:13,260 --> 00:18:14,930
Even if it's your beloved wife.

276
00:18:23,340 --> 00:18:25,210
I'm truly disappointed. Mr. Jeon Ji-hun.

277
00:18:26,040 --> 00:18:27,480
I thought you used to be a sniper.

278
00:18:28,110 --> 00:18:30,980
You can't even shoot
your target right in front of you.

279
00:18:32,450 --> 00:18:35,250
Can I really trust you with myself?

280
00:18:37,190 --> 00:18:40,660
After all, Sophie was your informant, too.

281
00:18:47,260 --> 00:18:48,470
That's harsh.

282
00:18:59,110 --> 00:19:00,080
Hey, you.

283
00:19:03,180 --> 00:19:04,710
You were there that day.

284
00:19:16,590 --> 00:19:20,500
Can you prove you didn't kill her?

285
00:19:22,400 --> 00:19:23,430
Didn't I already answer that?

286
00:19:23,500 --> 00:19:25,470
-Would you believe me if you were me?
-Yes.

287
00:19:26,600 --> 00:19:28,140
If I were you, I would totally believe me.

288
00:19:28,200 --> 00:19:29,110
This whole situation.

289
00:19:29,610 --> 00:19:31,880
I know you can't solve it on your own.

290
00:19:31,940 --> 00:19:33,840
You can't do this without me.

291
00:19:34,710 --> 00:19:38,110
You are just an incompetent policeman
who got your own informant killed.

292
00:19:40,220 --> 00:19:41,850
Maybe it wasn't the first time either.

293
00:19:41,920 --> 00:19:43,090
You jerk!

294
00:19:44,050 --> 00:19:46,060
My gosh. Darn it.

295
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
He's really trying to torture him?

296
00:19:48,660 --> 00:19:50,130
Jeon Ji-hun, get it together!

297
00:19:50,190 --> 00:19:51,660
You can't let that jerk get in your head.

298
00:19:50,590 --> 00:19:52,200
{\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4

299
00:19:51,730 --> 00:19:52,700
Don't you dare lie to me.

300
00:19:52,760 --> 00:19:54,300
You were there that day.

301
00:19:54,360 --> 00:19:55,930
Talk to me. Talk to me!

302
00:19:56,000 --> 00:19:58,130
-Ji-hun!
-Let go.

303
00:19:58,200 --> 00:20:00,270
Let go of me!

304
00:20:20,850 --> 00:20:24,950
AREUMDAUN DRESS

305
00:20:25,020 --> 00:20:29,190
AREUMDAUN DRESS

306
00:20:37,070 --> 00:20:41,240
<i>Sophie, the secret that took your life.</i>

307
00:20:43,240 --> 00:20:44,970
<i>What should i do with it?</i>

308
00:21:19,380 --> 00:21:20,280
What?

309
00:21:23,650 --> 00:21:25,520
Did you two get into a fist fight?

310
00:21:26,120 --> 00:21:27,220
Is that what that scumbag said?

311
00:21:27,590 --> 00:21:28,890
Scumbag?

312
00:21:30,490 --> 00:21:31,330
That jerk.

313
00:21:31,390 --> 00:21:33,930
He's a precious son to my mother-in-law.

314
00:21:34,000 --> 00:21:35,270
Watch what you say.

315
00:21:35,330 --> 00:21:36,800
He's not keeping his promise.

316
00:21:37,430 --> 00:21:38,470
He said he'd cooperate.

317
00:21:39,000 --> 00:21:39,840
That scum...

318
00:21:41,000 --> 00:21:41,770
I mean, that jerk...

319
00:21:43,240 --> 00:21:45,010
He has no intention to cooperate.

320
00:21:45,540 --> 00:21:47,580
Or maybe you tortured him?

321
00:21:47,910 --> 00:21:49,280
Police don't do that anymore.

322
00:21:49,580 --> 00:21:51,450
Remember what you promised me?

323
00:21:52,050 --> 00:21:53,820
Even if you were a lousy husband,

324
00:21:53,880 --> 00:21:56,020
you'd prove to me that you are
a good policeman?

325
00:21:56,320 --> 00:21:58,220
Aren't you being too emotional here?

326
00:21:59,460 --> 00:22:00,360
I'm too emotional?

327
00:22:02,130 --> 00:22:03,830
I'm just an interrogator.

328
00:22:05,730 --> 00:22:08,330
I don't know anything about Derek.
But I'm running out of time here.

329
00:22:08,930 --> 00:22:10,400
I have to gather whatever information

330
00:22:11,470 --> 00:22:13,200
he gives me.

331
00:22:14,840 --> 00:22:16,740
Just trust him.

332
00:22:17,440 --> 00:22:18,940
You must've seen it in him too.

333
00:22:19,010 --> 00:22:20,840
He's going to want to open up.

334
00:22:21,780 --> 00:22:22,610
Really?

335
00:22:23,880 --> 00:22:25,050
I actually can't figure him out.

336
00:22:25,750 --> 00:22:27,450
I can't figure out what level he would be.

337
00:22:28,520 --> 00:22:30,390
Seeing how he couldn't figure me out,

338
00:22:31,620 --> 00:22:33,660
he would be a low level spy
stealing documents.

339
00:22:34,420 --> 00:22:35,960
But seeing how he fooled you,

340
00:22:37,230 --> 00:22:39,760
he could be a first-class spy
who can fake everything.

341
00:22:40,800 --> 00:22:42,670
It's my job to take all that into account.

342
00:22:43,230 --> 00:22:44,170
Don't worry.

343
00:22:45,300 --> 00:22:47,770
Everything will go your way in the end.

344
00:22:50,410 --> 00:22:51,470
I'm leaving.

345
00:22:58,050 --> 00:23:00,520
He still doesn't trust Derek.

346
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
I can't trust Derek anymore.

347
00:23:12,760 --> 00:23:13,630
Anymore?

348
00:23:14,330 --> 00:23:15,600
It's been a while for me.

349
00:23:16,300 --> 00:23:19,300
A Korean policeman
who retired in LA is wanted?

350
00:23:19,370 --> 00:23:20,900
I think it'll lead to something.

351
00:23:21,840 --> 00:23:23,240
I'll hear back about it soon.

352
00:23:24,540 --> 00:23:27,410
When Derek finds out, let me know as well.

353
00:23:27,940 --> 00:23:29,450
So this time, he won't do things his way.

354
00:23:29,750 --> 00:23:30,780
Okay.

355
00:23:34,450 --> 00:23:35,590
Oh, hi.

356
00:23:41,190 --> 00:23:42,130
What are you doing here?

357
00:23:42,490 --> 00:23:44,830
I have to be here.
After everything that happened.

358
00:23:46,260 --> 00:23:49,400
How are you going to calm
Kim Dong-taek down?

359
00:24:02,650 --> 00:24:03,510
It's broken.

360
00:24:04,050 --> 00:24:06,080
You still play with a toy like this?

361
00:24:07,550 --> 00:24:09,390
You are no different than me.

362
00:24:14,020 --> 00:24:14,920
Careful,

363
00:24:16,460 --> 00:24:17,690
you'll die if you get stabbed.

364
00:24:21,000 --> 00:24:22,330
Thanks for letting me know.

365
00:24:45,820 --> 00:24:46,890
helmes

366
00:24:52,430 --> 00:24:53,760
<i>Why should I help you?</i>

367
00:25:05,510 --> 00:25:06,410
Hey.

368
00:25:09,880 --> 00:25:11,610
It's sharp. You should be careful too.

369
00:25:11,980 --> 00:25:14,450
At least, I won't die
from something like this.

370
00:25:15,890 --> 00:25:17,820
-I'll get going.
-Okay.

371
00:25:20,160 --> 00:25:21,390
Be safe.

372
00:25:34,140 --> 00:25:36,240
Did you hurt your leg?

373
00:25:37,240 --> 00:25:39,580
I slipped.

374
00:25:42,710 --> 00:25:43,850
Careful.

375
00:25:45,550 --> 00:25:46,880
-See you later.
-Okay.

376
00:25:47,550 --> 00:25:48,580
Take care.

377
00:25:48,990 --> 00:25:52,260
I thought I'd feel better
after you tell me what's going on.

378
00:25:54,360 --> 00:25:56,860
Now that I found out,
it makes me uncomfortable too.

379
00:25:57,730 --> 00:26:01,900
I can't believe you got fooled twice!

380
00:26:02,070 --> 00:26:04,430
How can you not know what
your husband does?

381
00:26:06,070 --> 00:26:08,240
Hey, you wait until you get married.

382
00:26:08,670 --> 00:26:11,070
A husband is never the man you married.

383
00:26:11,140 --> 00:26:12,880
What did Derek say?

384
00:26:12,940 --> 00:26:15,450
Did he find out anything
about the culprit who killed Sophie?

385
00:26:18,110 --> 00:26:20,720
A rival organization must've wanted her.

386
00:26:20,780 --> 00:26:22,120
That must be it.

387
00:26:22,190 --> 00:26:24,020
The scumbag who did this
to our precious gowns.

388
00:26:24,090 --> 00:26:26,320
It must be someone from that rival group!

389
00:26:27,290 --> 00:26:29,630
Were they planning a group wedding?

390
00:26:29,760 --> 00:26:30,960
There is nothing important here.

391
00:26:32,200 --> 00:26:33,160
You!

392
00:26:33,530 --> 00:26:35,300
Ever since you were at
the site of Sophie's death,

393
00:26:35,360 --> 00:26:38,500
you're becoming
the very core of this case.

394
00:26:38,770 --> 00:26:39,970
You're the problem!

395
00:26:40,040 --> 00:26:41,500
You're the cause of all this.

396
00:26:41,670 --> 00:26:42,810
You should take responsibility!

397
00:26:43,540 --> 00:26:44,870
Why do I have to do that?

398
00:26:44,940 --> 00:26:48,080
Because we are about to
go under thanks to you.

399
00:26:48,140 --> 00:26:50,810
We lost Kim Dong-ran because of you.

400
00:26:51,350 --> 00:26:53,920
We can't even pay our bills at this rate.

401
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
Do you want to eat jajangmyeon
while crying again?

402
00:27:04,830 --> 00:27:08,730
AREUMDAUN DRESS

403
00:27:15,510 --> 00:27:18,910
I emptied my wallet paying for bills.

404
00:27:19,210 --> 00:27:22,080
I didn't know I had to go to this extent.

405
00:27:22,680 --> 00:27:24,910
The movers are coming after an hour
at the earliest.

406
00:27:24,980 --> 00:27:27,750
They're coming after their other work
since we are getting a discount.

407
00:27:28,020 --> 00:27:30,050
They have a packed schedule
because today is a lucky day.

408
00:27:30,120 --> 00:27:32,460
And we are here on this lucky day
after losing everything?

409
00:27:37,230 --> 00:27:39,360
I'm here for the delivery.

410
00:27:50,640 --> 00:27:52,580
Jajangmyeon is the best on moving days.

411
00:27:53,610 --> 00:27:55,850
It's been ages since we had these.

412
00:27:55,910 --> 00:27:58,850
We couldn't eat noodles
because of the smell.

413
00:27:59,550 --> 00:28:03,090
Next time, let's rent a larger place
so it won't smell even if we eat them.

414
00:28:03,490 --> 00:28:06,860
A place with a huge parking lot
and fitting rooms.

415
00:28:06,920 --> 00:28:08,420
I'm going to rent a huge place after this

416
00:28:08,490 --> 00:28:10,430
where we can eat
fermented skate with pork and kimchi.

417
00:28:10,490 --> 00:28:11,590
Yeah.

418
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Next time, let's order
some stinky tofu in the store.

419
00:28:14,030 --> 00:28:15,400
Durian for dessert!

420
00:28:35,790 --> 00:28:37,220
Are you crying?

421
00:28:39,820 --> 00:28:40,960
It's just sweat.

422
00:28:41,020 --> 00:28:43,960
Don't forget who we are!

423
00:28:44,230 --> 00:28:47,930
You're the beneficiary of
our 100-year wedding shop!

424
00:28:48,330 --> 00:28:52,000
And I'm the daughter of
my businesswoman mom.

425
00:28:52,070 --> 00:28:54,500
With your sewing machine
and my sales skills,

426
00:28:54,640 --> 00:28:57,070
we can do this anywhere!

427
00:28:57,440 --> 00:28:59,340
Yeah. This is nothing!

428
00:28:59,410 --> 00:29:02,140
Heaven is still on our side.

429
00:29:02,210 --> 00:29:03,450
Or else, how is it that my mom

430
00:29:03,510 --> 00:29:05,450
got her savings on the month
we went bankrupt?

431
00:29:07,220 --> 00:29:10,190
You're not thinking about...

432
00:29:11,150 --> 00:29:13,490
You're gonna do this to your mom again?

433
00:29:13,560 --> 00:29:16,630
Mom was gonna get her eyes done
with the money.

434
00:29:16,690 --> 00:29:19,830
But she won't really need it
since she will be so mad at me.

435
00:29:22,830 --> 00:29:24,800
I'll pretend like I don't know anything.

436
00:29:24,870 --> 00:29:26,740
Let's just eat. Let's eat first
so we can work.

437
00:29:27,570 --> 00:29:29,840
-Let's do this!
-Let's do this!

438
00:29:30,840 --> 00:29:32,910
Do you want to be
the laughing stock again,

439
00:29:32,980 --> 00:29:34,810
eating jajangmyeon in the streets?

440
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
No way.

441
00:29:36,750 --> 00:29:38,050
We came way too far for that.

442
00:29:38,110 --> 00:29:39,750
Exactly!

443
00:29:39,820 --> 00:29:42,990
Let's beg Kim Dong-ran for forgiveness.

444
00:29:43,120 --> 00:29:46,820
We got on our knees for loan sharks
plenty of times.

445
00:29:46,890 --> 00:29:49,430
It's no big deal getting
on our knees again.

446
00:29:49,490 --> 00:29:52,530
Gosh, why does she hate me so much?

447
00:29:52,600 --> 00:29:54,930
It got worse after
I bumped into her at the hospital.

448
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
When her mother was hospitalized
in the next room?

449
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
Yeah.

450
00:29:58,130 --> 00:30:00,340
She was flustered

451
00:30:00,640 --> 00:30:03,070
as if she got caught stealing.

452
00:30:04,040 --> 00:30:07,780
I heard she has a soft spot for her mom.

453
00:30:07,840 --> 00:30:09,950
Her mom can't even come to the wedding.

454
00:30:10,010 --> 00:30:11,280
She's the other woman.

455
00:30:11,350 --> 00:30:13,720
-She can't come to the wedding?
-That's what I heard.

456
00:30:21,090 --> 00:30:23,130
Wait.

457
00:30:35,370 --> 00:30:36,640
Try that on.

458
00:30:38,410 --> 00:30:39,740
What is this?

459
00:30:39,810 --> 00:30:40,810
Just try it.

460
00:30:48,280 --> 00:30:51,690
You look better than 007.

461
00:30:51,750 --> 00:30:53,490
You don't even have any money.

462
00:30:53,560 --> 00:30:55,190
Well, that's nothing new.

463
00:30:56,560 --> 00:30:58,590
When was the last time you had a new suit?

464
00:31:00,700 --> 00:31:03,470
You also bought me one for my wedding.

465
00:31:03,530 --> 00:31:05,870
This is the least I can do for you.

466
00:31:06,100 --> 00:31:09,070
You took on this job because of me.

467
00:31:10,540 --> 00:31:12,780
I should've just left you
being a sniper trainer.

468
00:31:12,980 --> 00:31:15,210
It was stupid of me to talk you into this.

469
00:31:18,480 --> 00:31:21,420
I'm sorry for making you worried.

470
00:31:22,520 --> 00:31:23,390
Ji-hun.

471
00:31:24,150 --> 00:31:29,930
You feel like you're all alone, don't you?

472
00:31:30,460 --> 00:31:33,400
Well, in the end, everybody is alone.

473
00:31:34,860 --> 00:31:36,730
Don't feel down.

474
00:31:37,770 --> 00:31:38,670
Okay?

475
00:31:42,270 --> 00:31:43,210
Wait.

476
00:31:44,310 --> 00:31:47,780
It would be much better
with some gel on your hair.

477
00:31:48,240 --> 00:31:51,580
-Where's that hair wax?
-Oh gosh.

478
00:31:57,650 --> 00:31:58,920
He's always eating ramen.

479
00:32:22,610 --> 00:32:23,450
Hello?

480
00:32:25,080 --> 00:32:26,150
Doo-lae.

481
00:32:36,630 --> 00:32:39,090
What are you doing here?

482
00:32:39,800 --> 00:32:41,300
I had some private errands to run here.

483
00:32:42,030 --> 00:32:43,030
Private?

484
00:32:43,970 --> 00:32:45,100
I don't like the sound of that.

485
00:32:45,940 --> 00:32:47,470
Are you getting chummy with me?

486
00:32:48,240 --> 00:32:50,310
What are you doing here, I asked.

487
00:32:51,610 --> 00:32:52,780
I'm here to see a girl.

488
00:32:56,750 --> 00:32:58,250
And I'm that girl.

489
00:33:01,950 --> 00:33:03,450
Ah-reum isn't here right now.

490
00:33:06,220 --> 00:33:07,820
Are you done here?

491
00:33:08,860 --> 00:33:11,290
Come with me, both of you.

492
00:33:23,340 --> 00:33:25,370
Someone broke in here.

493
00:33:27,210 --> 00:33:28,140
Doo-lae.

494
00:33:28,640 --> 00:33:29,950
You seriously hid this from me?

495
00:33:30,010 --> 00:33:34,350
Ah-reum was against it.
She didn't want you to worry.

496
00:33:34,920 --> 00:33:38,220
She's so considerate of you.

497
00:33:38,290 --> 00:33:40,620
Or she must not trust him very much.

498
00:33:41,790 --> 00:33:43,730
You didn't change
that security camera yet?

499
00:33:44,260 --> 00:33:45,930
That one had a problem before.

500
00:33:46,000 --> 00:33:47,300
What? Were you here last time, too?

501
00:33:47,360 --> 00:33:49,630
This must be like your home
since you are always here.

502
00:33:49,700 --> 00:33:51,470
Hey, guys.

503
00:33:52,840 --> 00:33:56,269
-This happened on that day?
-We lost so much financially.

504
00:33:56,340 --> 00:34:00,440
It was just one clean cut here.

505
00:34:00,510 --> 00:34:04,910
-It's a pro's job.
-Or it could be a psychopath.

506
00:34:04,980 --> 00:34:07,349
-A human butcher, I bet.
-Who's the scumbag?

507
00:34:07,420 --> 00:34:08,249
Ah-reum.

508
00:34:08,980 --> 00:34:09,890
Ah-reum?

509
00:34:09,990 --> 00:34:13,420
She fought with the robber
holding scissors.

510
00:34:13,490 --> 00:34:14,390
Ah-reum?

511
00:34:14,460 --> 00:34:17,090
She bragged that she slashed his thigh.

512
00:34:17,260 --> 00:34:18,160
She's just crazy.

513
00:34:18,660 --> 00:34:19,499
Thigh?

514
00:34:19,660 --> 00:34:24,630
She slashed the robber
with a mask right here.

515
00:34:24,700 --> 00:34:25,970
Did you hurt your leg?

516
00:34:26,039 --> 00:34:27,999
I slipped.

517
00:34:28,070 --> 00:34:29,539
Careful.

518
00:34:31,340 --> 00:34:34,380
I'm so scared.

519
00:34:35,110 --> 00:34:36,809
-Don't worry.
-Don't worry.

520
00:34:36,880 --> 00:34:40,920
No, I'm worried because of you two.

521
00:34:46,290 --> 00:34:50,030
Ah-reum fills this up when she's worried.

522
00:34:50,090 --> 00:34:52,600
Every time you two show up

523
00:34:52,660 --> 00:34:54,730
she works all night drinking these.

524
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
That's how stressed out she is.

525
00:34:57,800 --> 00:35:00,226
AREUMDAUN DRESS

526
00:35:09,710 --> 00:35:13,432
AREUMDAUN DRESS

527
00:35:16,890 --> 00:35:18,227
SOJU

528
00:35:33,976 --> 00:35:36,397
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.

529
00:36:38,760 --> 00:36:40,274
BEAUTIFUL AH-REUM

530
00:36:56,350 --> 00:36:58,326
BEAUTIFUL AH-REUM

531
00:37:03,083 --> 00:37:04,590
BEAUTIFUL AH-REUM

532
00:37:04,650 --> 00:37:06,220
Why isn't she answering the phone?

533
00:38:44,286 --> 00:38:45,186
ARE YOU HAPPY?

534
00:38:50,220 --> 00:38:51,660
Are you happy?

535
00:39:24,360 --> 00:39:25,690
I knew it was you.

536
00:39:30,030 --> 00:39:31,130
You scumbag.

537
00:39:36,570 --> 00:39:37,540
What are you doing?

538
00:39:37,600 --> 00:39:39,870
Watching your wife secretly like this?

539
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Are you a pervert?

540
00:39:41,870 --> 00:39:43,540
I'm just protecting her.

541
00:39:43,610 --> 00:39:44,740
A protection?

542
00:39:46,450 --> 00:39:49,050
You're the biggest danger she has.

543
00:39:51,850 --> 00:39:53,850
Whether you wanted it or not,

544
00:39:53,920 --> 00:39:55,420
while you were doing your petty jobs,

545
00:39:55,490 --> 00:39:57,060
Ah-reum has been exposed to danger.

546
00:39:58,520 --> 00:39:59,630
Somebody is out to get Ah-reum!

547
00:39:59,690 --> 00:40:01,260
So what have you been doing?

548
00:40:02,190 --> 00:40:03,900
Have you done anything at all?

549
00:40:12,470 --> 00:40:13,710
Ms. Yoon.

550
00:40:34,260 --> 00:40:35,890
Ms. Yoon, where are you?

551
00:40:36,160 --> 00:40:37,700
My phone was low on battery.

552
00:40:41,770 --> 00:40:43,600
What?

553
00:40:44,500 --> 00:40:46,970
How can you ask me to
change the design now?

554
00:40:47,040 --> 00:40:48,270
The shoot is in the morning.

555
00:40:48,870 --> 00:40:50,680
I don't know.

556
00:40:53,280 --> 00:40:55,410
No. Not the colored ones.

557
00:40:55,480 --> 00:40:58,620
We have to go with white, the ivory tone.

558
00:40:59,180 --> 00:41:00,150
Regarding that...

559
00:41:00,220 --> 00:41:02,690
She said that she doesn't like the laces.

560
00:41:05,920 --> 00:41:07,660
I'll pick something out before I leave.

561
00:41:07,730 --> 00:41:09,900
Check it for me in the morning.

562
00:41:09,960 --> 00:41:11,030
Okay.

563
00:41:12,957 --> 00:41:15,330
{\an8}6 MISSED CALLS, HUSBAND

564
00:41:14,400 --> 00:41:15,330
What?

565
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
Why did he call me so many times?

566
00:41:32,150 --> 00:41:34,850
-Hey!
-You think I'm happy doing this?

567
00:41:35,490 --> 00:41:37,220
Back. Back pockets!

568
00:41:40,590 --> 00:41:41,860
The back!

569
00:41:53,740 --> 00:41:55,140
Deeper.

570
00:41:55,410 --> 00:41:57,040
Deeper. Deeper.

571
00:42:09,690 --> 00:42:10,590
What was that?

572
00:42:39,050 --> 00:42:42,690
Did you have a drink?

573
00:43:03,080 --> 00:43:04,740
Why did you hide?

574
00:43:05,110 --> 00:43:06,710
I didn't want her finding out.

575
00:43:09,050 --> 00:43:12,120
Finally we're on the same page.

576
00:43:13,350 --> 00:43:16,360
Let's not charge each other for assault.

577
00:43:16,420 --> 00:43:18,320
We didn't assault each other.

578
00:43:18,390 --> 00:43:19,960
Right.

579
00:43:20,430 --> 00:43:21,260
For now,

580
00:43:22,090 --> 00:43:23,330
I'll be really good.

581
00:43:26,030 --> 00:43:27,230
Do you really mean that?

582
00:43:28,700 --> 00:43:30,300
Yes. What about you?

583
00:43:31,800 --> 00:43:33,140
Of course. I'll be good too.

584
00:43:35,070 --> 00:43:36,140
Fine.

585
00:43:38,510 --> 00:43:40,680
-Hey.
-Gosh.

586
00:43:40,910 --> 00:43:42,010
Oh gosh!

587
00:43:44,564 --> 00:43:47,220
{\an8}THERMAL IMAGING REPORT, HYUN DAE-HYUN

588
00:43:46,150 --> 00:43:47,220
Come to think about it,

589
00:43:48,096 --> 00:43:50,526
Ah-reum got into a sham wedding twice.

590
00:43:51,664 --> 00:43:54,790
It's like buying a phone
at an online market for second-hand goods.

591
00:43:54,860 --> 00:43:56,900
How can she get fooled twice in a row?

592
00:43:57,360 --> 00:44:00,770
If she didn't find out about her
husband's identity,

593
00:44:01,030 --> 00:44:02,600
she would've been fooled forever.

594
00:44:02,670 --> 00:44:04,340
That would've actually been better.

595
00:44:04,400 --> 00:44:08,610
If she never found out that
she was lied to.

596
00:44:08,670 --> 00:44:10,980
But she must've forgiven him
since she loves him.

597
00:44:12,340 --> 00:44:14,180
Gosh, is love that important?

598
00:44:14,250 --> 00:44:17,980
Love lies, and love fools.

599
00:44:18,450 --> 00:44:21,320
After the love is done,
nobody will be fooled.

600
00:44:22,520 --> 00:44:26,160
It's sad. Lying to be loved.

601
00:44:26,430 --> 00:44:27,990
Love is nothing but a bunch of lies.

602
00:44:28,360 --> 00:44:30,030
It's when you are fooled by
your own feelings.

603
00:44:33,400 --> 00:44:36,700
When it comes to love,
I'm going to be honest.

604
00:44:41,850 --> 00:44:43,360
{\an8}REPORT ON SHIRABU CASE

605
00:44:42,370 --> 00:44:43,680
<i>The Shirabu case?</i>

606
00:44:43,420 --> 00:44:48,230
{\an8}SICILY, 2013

607
00:44:44,680 --> 00:44:46,450
<i>It's that case, right?</i>

608
00:44:46,510 --> 00:44:47,550
<i>Yes.</i>

609
00:44:47,610 --> 00:44:50,420
<i>The undisclosed diplomatic event
regarding an industrial spy</i>

610
00:44:50,480 --> 00:44:52,250
<i>that stirred up the US,
Italy, and Japan.</i>

611
00:44:54,190 --> 00:44:55,050
I'm sorry.

612
00:44:55,220 --> 00:44:58,890
<i>In 2013, a high official of an
Italian pharmaceutical company</i>

613
00:44:58,960 --> 00:45:01,730
<i>got caught selling
medical technology to Japan.</i>

614
00:45:01,790 --> 00:45:04,260
<i>To get out of it
he agreed to send the Japanese spy to us.</i>

615
00:45:06,315 --> 00:45:08,945
<i>The spy's alias was Shirabu.</i>

616
00:45:09,700 --> 00:45:12,270
<i>We raided the crime scene
as the official was selling</i>

617
00:45:12,340 --> 00:45:13,940
<i>the technology to Shirabu.</i>

618
00:45:14,176 --> 00:45:15,677
<i>Ji-hun was there too</i>

619
00:45:16,194 --> 00:45:18,064
<i>since he can speak Japanese.</i>

620
00:45:18,330 --> 00:45:21,200
<i>We caught Shirabu
but the evidence was gone.</i>

621
00:45:21,831 --> 00:45:22,410
<i>What?</i>

622
00:45:22,480 --> 00:45:25,220
<i>The Italian official said
he turned it over</i>

623
00:45:25,354 --> 00:45:26,937
<i>but Shirabu said he never got it.</i>

624
00:45:27,790 --> 00:45:29,690
<i>We didn't know who was lying.</i>

625
00:45:30,313 --> 00:45:32,060
<i>The problem was that Shirabu was
a high official in Japan</i>

626
00:45:32,120 --> 00:45:33,730
<i>and the member of
a Japanese Royal family.</i>

627
00:45:34,760 --> 00:45:37,908
<i>It could've been
a messy diplomatic situation.</i>

628
00:45:38,020 --> 00:45:40,050
<i>Then, something happened.</i>

629
00:45:40,120 --> 00:45:41,150
Anything you say can and will be used...

630
00:45:41,220 --> 00:45:43,118
<i>The desperate Italian official,</i>

631
00:45:43,189 --> 00:45:45,760
<i>thinking that he has lost everything,</i>

632
00:45:46,220 --> 00:45:50,900
<i>drove right at Shirabu,
a member of a Japanese Royal family.</i>

633
00:45:51,530 --> 00:45:53,600
<i>And he died?</i>

634
00:45:54,070 --> 00:45:55,030
Yes.

635
00:45:55,600 --> 00:45:56,740
And two months later,

636
00:45:56,800 --> 00:46:00,110
the US pharmaceutical company
released the technology.

637
00:46:00,170 --> 00:46:03,810
Then, somebody stole the technology
on that day?

638
00:46:04,810 --> 00:46:07,080
Oh, Harrison Young?

639
00:46:07,150 --> 00:46:12,250
Yes, it turns out that
he was in Italy at the time.

640
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Shirabu wasn't good at English.

641
00:46:14,820 --> 00:46:18,320
So Derek translated the email

642
00:46:18,390 --> 00:46:19,890
in Japanese and got dragged into it.

643
00:46:21,490 --> 00:46:24,200
This will be a chance to clear his name.

644
00:46:24,260 --> 00:46:26,630
This is actually
a great thing for Derek, then.

645
00:46:27,230 --> 00:46:28,600
It's a chance to get out of Helmes.

646
00:46:28,670 --> 00:46:31,340
Too bad he got tangled with
his wife's ex-husband.

647
00:46:31,400 --> 00:46:32,670
You are right about that.

648
00:46:33,410 --> 00:46:36,780
Can those two really work as a team?

649
00:47:00,170 --> 00:47:02,870
Help me get Kim Dong-taek in the act.

650
00:47:03,470 --> 00:47:04,700
Including the boss.

651
00:47:06,740 --> 00:47:08,310
Nobody knows about the boss.

652
00:47:09,710 --> 00:47:11,740
Do you communicate by telepathy?

653
00:47:13,910 --> 00:47:17,020
We only get orders through
the phone at Helmes.

654
00:47:18,420 --> 00:47:19,780
And who's in charge of it?

655
00:47:29,090 --> 00:47:30,030
Tinker.

656
00:47:35,500 --> 00:47:37,100
As long as we can catch Tinker,

657
00:47:38,200 --> 00:47:39,940
I'm sure we can get to the boss.

658
00:47:41,610 --> 00:47:42,870
But you seemed really

659
00:47:43,840 --> 00:47:45,440
close with that dude.

660
00:47:45,680 --> 00:47:46,810
I was close.

661
00:47:49,310 --> 00:47:51,120
But after the good times end,

662
00:47:51,720 --> 00:47:53,390
the bitter goodbye comes as well.

663
00:47:53,520 --> 00:47:58,120
{\an8}HELMES AGENT INFORMATION

664
00:47:53,620 --> 00:47:56,050
The only known agents of Helmes

665
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
are Derek Hyun, who's the diplomat,

666
00:47:58,190 --> 00:48:01,160
{\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS

667
00:47:58,790 --> 00:48:01,160
Tinker, the CEO of M Classic Cars,

668
00:48:01,830 --> 00:48:04,260
and Dr. Sophie Ahn who was murdered.

669
00:48:04,160 --> 00:48:05,030
{\an8}ECOSUN PROJECT, SOPHIE AHN

670
00:48:04,560 --> 00:48:06,060
The person who showed up

671
00:48:05,100 --> 00:48:08,000
{\an8}ATTORNEY, BAEK PIL-HO

672
00:48:06,130 --> 00:48:08,200
at the murder scene
was her stalker, Baek Pil-ho.

673
00:48:08,330 --> 00:48:10,770
And the most important person
of them is...

674
00:48:12,440 --> 00:48:14,170
{\an8}TINKER

675
00:48:12,640 --> 00:48:14,170
Even among us, we don't share

676
00:48:14,240 --> 00:48:17,110
what kind of missions or orders

677
00:48:17,180 --> 00:48:19,780
we're working on.

678
00:48:20,450 --> 00:48:21,950
The only thing that I'm sure of is

679
00:48:22,080 --> 00:48:24,550
Tinker will leave for Japan in a few days.

680
00:48:25,820 --> 00:48:27,650
The money person there created a problem

681
00:48:27,990 --> 00:48:30,190
so Tinker is ordered to take care of it.

682
00:48:29,990 --> 00:48:32,160
{\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS
MANAGE CONTACT NETWORKS

683
00:48:30,490 --> 00:48:33,160
All the emergency calls are handled

684
00:48:32,220 --> 00:48:33,660
{\an8}INCLUDING THE BOSS' NUMBER

685
00:48:33,320 --> 00:48:35,660
and controlled by Tinker,
the CEO of M Classic Cars.

686
00:48:33,730 --> 00:48:35,490
{\an8}HELMES

687
00:48:35,730 --> 00:48:38,630
However, luckily on the day of the
operation, he won't be in Korea.

688
00:48:39,060 --> 00:48:41,330
The person who requested
the theft of artificial sun technology

689
00:48:39,730 --> 00:48:41,130
{\an8}HELMES

690
00:48:41,370 --> 00:48:44,270
{\an8}HELMES, A DEAL REGARDING
ARTIFICIAL SUN TECHNOLOGY

691
00:48:41,970 --> 00:48:44,370
was DDK's Kim Dong-taek.

692
00:48:44,340 --> 00:48:47,610
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

693
00:48:44,640 --> 00:48:46,910
The purpose seems to be smuggling

694
00:48:46,970 --> 00:48:48,440
the technology to Japan.

695
00:48:48,510 --> 00:48:51,740
Derek will lie to him that
he has the technology,

696
00:48:51,410 --> 00:48:53,950
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

697
00:48:51,810 --> 00:48:54,250
and we can raid the scene as

698
00:48:54,010 --> 00:48:55,680
{\an8}HELMES

699
00:48:54,310 --> 00:48:55,680
Kim Dong-taek shows up to take it.

700
00:48:55,750 --> 00:48:57,620
The boss is more important.

701
00:48:57,680 --> 00:49:01,220
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

702
00:48:58,080 --> 00:48:59,920
What's the hotline anyway?

703
00:48:59,980 --> 00:49:02,450
It only receives calls.

704
00:49:02,520 --> 00:49:03,920
Even when I look into the records,

705
00:49:03,990 --> 00:49:04,960
nothing shows up at all.

706
00:49:05,020 --> 00:49:08,360
Maybe he has his own
communication network?

707
00:49:08,130 --> 00:49:10,660
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

708
00:49:08,430 --> 00:49:11,500
Or he owns a telephone company.

709
00:49:11,560 --> 00:49:12,930
His own communication network?

710
00:49:13,900 --> 00:49:16,740
My mom wouldn't let me play games

711
00:49:16,800 --> 00:49:18,700
so I used to make my own network.

712
00:49:18,770 --> 00:49:20,810
-You made your own network?
-Yes.

713
00:49:21,040 --> 00:49:24,110
You can do it by finding networks

714
00:49:21,870 --> 00:49:23,810
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

715
00:49:24,180 --> 00:49:26,540
that were abandoned
by failed mergers of companies.

716
00:49:26,610 --> 00:49:28,680
You can only use it for 3 minutes max,

717
00:49:28,750 --> 00:49:30,850
but it's very possible.

718
00:49:31,320 --> 00:49:32,350
{\an8}HELMES

719
00:49:31,420 --> 00:49:34,650
Three minutes is long enough to make

720
00:49:33,990 --> 00:49:35,420
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK

721
00:49:34,720 --> 00:49:37,990
ramen, eat it, fill your tummy,
and work to protect your country.

722
00:49:38,490 --> 00:49:40,230
You little genius scientist!

723
00:49:40,290 --> 00:49:42,560
Find that hidden network

724
00:49:42,630 --> 00:49:45,860
within three days at all costs.
Is that clear?

725
00:49:45,930 --> 00:49:46,870
Yes, sir!

726
00:49:47,570 --> 00:49:49,930
When are we catching that traitor?

727
00:49:49,700 --> 00:49:51,540
{\an8}WEDDING CEREMONY
FOR DDK DIRECTOR KIM DONG-RAN

728
00:49:50,000 --> 00:49:51,640
In a week, DDK's second daughter

729
00:49:51,700 --> 00:49:53,400
Kim Dong-ran will be getting married.

730
00:49:54,010 --> 00:49:57,080
Kim Dong-taek is under the radar

731
00:49:57,140 --> 00:49:59,680
but he will show up for the wedding

732
00:49:57,580 --> 00:49:58,980
{\an8}KIM TAK, CHAIRMAN OF DDK

733
00:49:59,140 --> 00:50:04,080
{\an8}HELMES

734
00:49:59,740 --> 00:50:01,310
so that he won't
get on his dad's bad side.

735
00:50:01,950 --> 00:50:04,450
We have to catch him
at all costs that day.

736
00:50:05,650 --> 00:50:06,920
During the wedding?

737
00:50:07,190 --> 00:50:09,490
It won't be easy even going in.

738
00:50:08,990 --> 00:50:14,160
{\an8}HELMES

739
00:50:09,990 --> 00:50:10,860
That is why

740
00:50:11,790 --> 00:50:14,590
I invited a specialist for that purpose.

741
00:50:16,442 --> 00:50:17,482
Gosh, that was exhausting.

742
00:50:17,542 --> 00:50:19,212
Why would he ask me to come
all the way here?

743
00:50:20,880 --> 00:50:22,680
If he thinks I'd be scared...

744
00:50:48,460 --> 00:50:52,060
You want me to
sneak into Kim Dong-ran's wedding?

745
00:50:53,300 --> 00:50:55,870
The wedding venue is DDK's property.
So it's impossible to sneak in.

746
00:50:56,270 --> 00:50:58,070
But you can be invited.

747
00:51:00,410 --> 00:51:04,040
Actually, I might not be able to
do her dress.

748
00:51:04,110 --> 00:51:06,140
Are you scared?

749
00:51:06,210 --> 00:51:07,780
Of course not.

750
00:51:08,010 --> 00:51:10,050
You just worry about yourself.

751
00:51:12,250 --> 00:51:13,320
Don't worry.

752
00:51:13,890 --> 00:51:14,950
I'll help you out.

753
00:51:15,020 --> 00:51:17,060
You two seem to be chummy.

754
00:51:17,220 --> 00:51:19,120
That's so cool of you.

755
00:51:23,090 --> 00:51:25,130
-Well, we have to cooperate.
-You holding up okay?

756
00:51:25,430 --> 00:51:26,360
My gosh.

757
00:51:26,800 --> 00:51:29,800
It's not like
I'm physically torturing him.

758
00:51:29,900 --> 00:51:31,000
Let's go grab something to eat.

759
00:51:31,540 --> 00:51:32,340
I'll buy.

760
00:51:32,400 --> 00:51:34,540
Whatever.

761
00:51:34,610 --> 00:51:36,310
You just go your own way.

762
00:51:36,740 --> 00:51:37,680
Okay.

763
00:51:38,310 --> 00:51:39,640
I'm kind of hungry. Should we eat?

764
00:51:43,410 --> 00:51:44,380
What do you want to eat?

765
00:51:45,250 --> 00:51:48,420
I'm good with anything.

766
00:51:48,990 --> 00:51:50,690
As long as it's nothing spicy.

767
00:51:53,990 --> 00:51:55,830
Derek can't eat anything spicy.

768
00:51:56,430 --> 00:51:58,060
He can't even eat chilly rice cakes.

769
00:51:59,360 --> 00:52:01,100
I guess you have the taste of a kid.

770
00:52:01,330 --> 00:52:02,570
I knew it.

771
00:52:03,270 --> 00:52:05,770
No wonder he was so immature.

772
00:52:05,840 --> 00:52:07,270
Since you don't hang out with real men,

773
00:52:07,340 --> 00:52:08,910
you don't know how to eat real food.

774
00:52:11,040 --> 00:52:13,180
Why am I using chopsticks?

775
00:52:13,240 --> 00:52:15,310
I'll just use my hands.

776
00:52:18,380 --> 00:52:20,920
Look at that abalone.

777
00:52:21,520 --> 00:52:23,660
Look at that abalone.
This is perfect for your stamina.

778
00:52:25,790 --> 00:52:27,160
It's a tough one.

779
00:52:27,230 --> 00:52:30,300
Open it up like this with your hands.

780
00:52:35,870 --> 00:52:37,970
Gosh! Really?

781
00:52:46,540 --> 00:52:47,910
Oh my!

782
00:52:48,183 --> 00:52:51,389
CASTEL

783
00:53:11,900 --> 00:53:13,070
What in the world?

784
00:53:14,810 --> 00:53:16,640
You expect me to wear this?

785
00:53:17,500 --> 00:53:20,360
It's so 90s. My mom would like it.

786
00:53:22,500 --> 00:53:25,840
Yes, exactly. It's for your mother.

787
00:53:27,440 --> 00:53:29,840
-What?
-I don't know if she would like it.

788
00:53:30,310 --> 00:53:32,210
While designing your wedding gown,

789
00:53:32,280 --> 00:53:35,210
I made this as a gift to your mother.

790
00:53:35,980 --> 00:53:38,480
But I wasn't sure what kind of dress
she would like.

791
00:53:40,620 --> 00:53:44,320
It's so touching to see a mother

792
00:53:44,390 --> 00:53:46,290
and a daughter dressed up together
for pictures.

793
00:53:47,020 --> 00:53:50,090
I wanted you to have lovely memories.

794
00:53:52,730 --> 00:53:54,100
I'm sorry.

795
00:53:54,730 --> 00:53:57,270
I did this out of impulse,

796
00:53:57,570 --> 00:54:00,540
so I didn't even get to ask you first
before making it.

797
00:54:08,810 --> 00:54:09,910
How tacky.

798
00:54:30,840 --> 00:54:32,200
SHARE

799
00:54:33,040 --> 00:54:34,440
<i>It's for you, Mom.</i>

800
00:54:34,510 --> 00:54:36,240
<i>Let's take pictures together.</i>

801
00:54:36,540 --> 00:54:38,410
<i>I love you.</i>

802
00:54:45,450 --> 00:54:46,920
It's kind of plain.

803
00:54:46,980 --> 00:54:48,090
Ma'am.

804
00:54:48,150 --> 00:54:51,490
Please allow me to serve you
on your wedding day.

805
00:54:52,320 --> 00:54:55,460
To prepare for your wedding gown
and your after-party dress--

806
00:54:55,530 --> 00:54:58,700
Were you not going to come?

807
00:55:00,330 --> 00:55:01,730
I'm so honored.

808
00:55:02,430 --> 00:55:03,770
And one more thing.

809
00:55:04,800 --> 00:55:07,370
I'd like to accompany my husband.

810
00:55:07,440 --> 00:55:11,840
I heard that he was invited by
CEO Kim Dong-taek but unfortunately

811
00:55:11,910 --> 00:55:14,810
he was unable to receive the invitation.

812
00:55:14,880 --> 00:55:17,080
Let Secretary Kim know.

813
00:55:17,150 --> 00:55:21,250
But your husband can't get in
contact with my brother either?

814
00:55:21,690 --> 00:55:22,990
He must be busy.

815
00:55:23,250 --> 00:55:25,120
Well, I'm sure he'll show up
at the wedding.

816
00:55:25,960 --> 00:55:28,660
Have you seen a jerk who doesn't
show up at his sister's wedding?

817
00:55:28,830 --> 00:55:29,830
No.

818
00:55:29,890 --> 00:55:31,600
Well, Kim Dong-taek is one.

819
00:55:33,100 --> 00:55:34,130
I see.

820
00:55:34,200 --> 00:55:35,630
Well, still, I'm sure he'll show up

821
00:55:35,900 --> 00:55:37,670
unless he wants to
get on my dad's bad side.

822
00:55:46,910 --> 00:55:50,650
Tomorrow is the day to get Kim Dong-taek,

823
00:55:51,150 --> 00:55:52,880
so what are you doing here like this?

824
00:55:54,590 --> 00:55:55,550
Sir.

825
00:55:57,050 --> 00:55:59,560
After tomorrow's mission, I want to leave.

826
00:56:00,160 --> 00:56:01,830
What do you mean?

827
00:56:03,090 --> 00:56:04,460
Please let me go to America.

828
00:56:04,860 --> 00:56:06,530
I'll finish up what I started there.

829
00:56:06,700 --> 00:56:08,970
Why? Because of Ah-reum?

830
00:56:10,100 --> 00:56:11,440
Please allow me to do so.

831
00:56:13,800 --> 00:56:16,670
Why are you miserable on a quarter cycle?

832
00:56:18,710 --> 00:56:20,540
Please, sir. And also take care of

833
00:56:20,610 --> 00:56:23,650
both Ah-reum and Derek Hyun.

834
00:56:23,710 --> 00:56:28,020
Jeon Ji-hun. I always say this

835
00:56:28,090 --> 00:56:30,690
but you'd make a lousy spy.

836
00:56:30,760 --> 00:56:34,430
But when you're in front of her,
you become a fine spy.

837
00:56:34,490 --> 00:56:36,530
You hide your identity until the end.

838
00:56:37,030 --> 00:56:39,360
And you hide your feelings.

839
00:56:46,100 --> 00:56:48,940
Ji-hun, don't be like that.

840
00:56:49,440 --> 00:56:51,180
You'll get caught one day.

841
00:56:51,910 --> 00:56:54,510
You are just delaying the inevitable.

842
00:57:02,750 --> 00:57:04,320
All right.

843
00:58:15,190 --> 00:58:16,360
Where's Ms. Kim Dong-ran?

844
00:58:17,330 --> 00:58:18,660
I got it under control.

845
00:58:19,800 --> 00:58:21,870
I went to the wedding venue once for work.

846
00:58:24,900 --> 00:58:25,840
Look here.

847
00:58:26,470 --> 00:58:28,040
They rented out two rooms.

848
00:58:28,210 --> 00:58:30,510
Kim Dong-taek will be in the suite

849
00:58:30,570 --> 00:58:33,740
on top of the bride's waiting room.

850
00:58:33,910 --> 00:58:36,380
I'll be at the wedding one hour earlier.

851
00:58:36,450 --> 00:58:39,280
I'll have enough time to
set up cameras and recorders.

852
00:58:39,850 --> 00:58:41,620
Where is Kim Dong-taek anyway?

853
00:58:41,690 --> 00:58:42,550
He'll show up.

854
00:58:42,620 --> 00:58:44,990
I guess he has to because of his father.

855
00:58:45,060 --> 00:58:47,260
I got Derek on the guest list.

856
00:58:48,030 --> 00:58:49,030
That's good.

857
00:58:50,060 --> 00:58:52,960
Thank you. For trusting Derek.

858
00:58:56,130 --> 00:58:58,040
He'll be okay once
we capture Kim Dong-taek.

859
00:58:58,670 --> 00:59:01,170
Chief promised to help Derek out of this.

860
00:59:01,740 --> 00:59:03,940
You sound like you won't be here
to see that happening.

861
00:59:09,450 --> 00:59:13,020
A guy picked up that tie, right?

862
00:59:14,450 --> 00:59:18,090
-How did you know?
-I can tell.

863
00:59:19,620 --> 00:59:21,230
Take that off.

864
00:59:21,290 --> 00:59:24,730
The ties I give out to my customers
would look better than that.

865
00:59:56,830 --> 00:59:59,530
Where is that blue silk tie?

866
01:00:01,030 --> 01:00:02,200
It's okay.

867
01:00:03,430 --> 01:00:05,040
I have a new one. I'll give that to you.

868
01:00:05,840 --> 01:00:07,370
It's better without a tie anyway.

869
01:00:07,640 --> 01:00:08,770
You can keep it.

870
01:00:10,710 --> 01:00:12,080
Or throw it away, if you want.

871
01:00:13,410 --> 01:00:14,510
See you later.

872
01:00:48,210 --> 01:00:49,510
Okay.

873
01:01:01,260 --> 01:01:03,730
<i>The wedding venue is designed to</i>

874
01:01:01,890 --> 01:01:05,460
{\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING.

875
01:01:03,790 --> 01:01:05,639
<i>deliberately confuse uninvited reporters</i>

876
01:01:06,163 --> 01:01:07,800
<i>from sneaking in and taking pictures.</i>

877
01:01:07,870 --> 01:01:10,000
<i>The venue is mostly for rich families.</i>

878
01:01:10,470 --> 01:01:12,976
<i>Since it was designed
and managed by DDK Constructions,</i>

879
01:01:13,334 --> 01:01:15,534
<i>Kim Dong-taek knows it inside-out.</i>

880
01:01:15,668 --> 01:01:19,037
<i>In case he tries to escape,</i>

881
01:01:19,430 --> 01:01:22,630
<i>we have to block all exits.</i>

882
01:01:25,020 --> 01:01:26,780
Stop staring at me.

883
01:01:26,850 --> 01:01:28,650
Stop looking at me and focus.

884
01:01:28,720 --> 01:01:30,150
I'm working.

885
01:01:30,220 --> 01:01:33,320
Someone told me to have emotion
when I act.

886
01:01:34,590 --> 01:01:36,960
Who said that? I did?

887
01:01:40,930 --> 01:01:42,870
May I see the invitation, please?

888
01:01:49,652 --> 01:01:51,152
<i>If your name isn't on the guest list,</i>

889
01:01:51,206 --> 01:01:53,263
<i>you can't set foot into the venue.</i>

890
01:01:54,058 --> 01:01:55,319
<i>Fortunately, we have a secret agent</i>

891
01:01:55,381 --> 01:01:57,598
<i>going into the heart of the operation.</i>

892
01:02:01,150 --> 01:02:02,720
Shall we go now, ma'am?

893
01:02:02,790 --> 01:02:05,260
<i>The very agent who will update us during</i>

894
01:02:05,312 --> 01:02:08,582
<i>the wedding and be at the
center of the scene.</i>

895
01:02:11,760 --> 01:02:12,900
What is it?

896
01:02:17,000 --> 01:02:19,400
What? Father allowed it?

897
01:02:21,510 --> 01:02:22,410
Give me the phone!

898
01:02:30,010 --> 01:02:34,690
Kim Dong-taek, how dare you
not show up to my wedding?

899
01:02:36,150 --> 01:02:38,020
<i>Dong-taek.</i>

900
01:02:38,090 --> 01:02:40,160
<i>You know, blood is thicker than water.</i>

901
01:02:40,220 --> 01:02:41,760
<i>Now that I'm about to get married,</i>

902
01:02:41,830 --> 01:02:44,360
<i>I want to have your blessing.</i>

903
01:02:44,430 --> 01:02:45,730
"I guess I'm finally growing up."

904
01:02:46,086 --> 01:02:46,935
"You'll be there, won't you?"

905
01:02:46,993 --> 01:02:48,700
"After all, I'm your one and only sister."

906
01:02:48,770 --> 01:02:50,230
This was her message.

907
01:02:50,300 --> 01:02:52,040
She's driving me crazy!

908
01:02:52,770 --> 01:02:55,410
I'm the one who's high,
why is she acting crazy?

909
01:02:55,270 --> 01:02:57,980
{\an8}AFTER ALL, I'M YOUR ONE AND ONLY SISTER.

910
01:02:55,640 --> 01:02:59,580
<i>I hope I never have to see you again.</i>

911
01:02:58,040 --> 01:03:01,650
{\an8}I HOPE I NEVER HAVE TO SEE YOU AGAIN

912
01:03:00,210 --> 01:03:02,280
So he wants to play it like this?

913
01:03:03,710 --> 01:03:08,020
<i>If you show up today
I'll let you have DDK Distribution.</i>

914
01:03:08,450 --> 01:03:10,050
Just who do you think you are?

915
01:03:08,450 --> 01:03:11,190
{\an8}IF YOU SHOW UP TODAY
I'LL LET YOU HAVE DDK DISTRIBUTION

916
01:03:10,390 --> 01:03:11,620
It was always mine.

917
01:03:11,260 --> 01:03:14,220
{\an8}IT WAS ALWAYS MINE.

918
01:03:14,630 --> 01:03:16,209
- Ma'am. Is there a..
- No

919
01:03:17,630 --> 01:03:20,530
Is there a problem with the wedding?

920
01:03:26,840 --> 01:03:28,940
I wasn't going to say this, but...

921
01:03:32,040 --> 01:03:34,140
{\an8}MY SISTER

922
01:03:33,110 --> 01:03:34,240
What is it?

923
01:03:34,310 --> 01:03:35,510
What?

924
01:03:38,580 --> 01:03:39,980
Gosh.

925
01:03:40,050 --> 01:03:41,790
<i>There will be lots of reporters.</i>

926
01:03:41,850 --> 01:03:43,120
-Does she
<i>-Should I show them?</i>

927
01:03:43,190 --> 01:03:44,560
want to get killed at her own wedding?

928
01:03:44,620 --> 01:03:46,890
<i>It's at 2 o'clock sharp.</i>

929
01:03:46,960 --> 01:03:48,690
Why is he calling me?

930
01:03:48,760 --> 01:03:49,730
What?

931
01:03:49,790 --> 01:03:52,660
How come it's so hard talking to you?

932
01:03:52,730 --> 01:03:54,770
I actually feel pretty crappy today.

933
01:03:54,830 --> 01:03:56,600
But you sound very cheerful.

934
01:03:56,670 --> 01:03:58,270
-I got what you asked for.
<i>-What?</i>

935
01:03:58,340 --> 01:04:00,270
<i>I told you I'd get it through Interpol.</i>

936
01:04:00,340 --> 01:04:02,470
I'm on my way to your sister's wedding.

937
01:04:02,540 --> 01:04:03,770
Hurry up and meet me there.

938
01:04:03,840 --> 01:04:05,980
Is this for real?

939
01:04:08,480 --> 01:04:10,550
Did it work out?

940
01:04:10,910 --> 01:04:11,850
Of course.

941
01:04:17,520 --> 01:04:18,890
<i>Kim Dong-taek will arrive by two.</i>

942
01:04:20,860 --> 01:04:21,890
Let's go.

943
01:04:54,730 --> 01:04:56,330
Kim Dong-taek will arrive by two.

944
01:04:57,430 --> 01:04:59,560
Target will arrive 10 minutes later.
Everybody, be on standby.

945
01:04:59,760 --> 01:05:00,960
Okay.

946
01:05:13,910 --> 01:05:15,110
Dong-ran.

947
01:05:15,780 --> 01:05:18,280
-We're here.
-Oh, hi!

948
01:05:18,920 --> 01:05:20,820
Your wedding gown is gorgeous!

949
01:05:20,880 --> 01:05:22,020
Where did you get it?

950
01:05:22,090 --> 01:05:24,560
I got mine at Areumdaun Dress.

951
01:05:24,720 --> 01:05:27,290
It's so much better than
what Sunny wore last year.

952
01:05:27,360 --> 01:05:29,990
Actually, I would like to mention
I saw her wedding gown

953
01:05:30,490 --> 01:05:33,830
at some fashion show
in Belgium 2 years ago.

954
01:06:19,440 --> 01:06:20,240
Hey.

955
01:06:20,310 --> 01:06:21,850
<i>I'm almost there. Where are you?</i>

956
01:06:21,910 --> 01:06:22,910
I'm already here.

957
01:06:24,380 --> 01:06:25,680
Meet me at the suite.

958
01:06:34,860 --> 01:06:36,090
The target has arrived.

959
01:06:55,910 --> 01:06:57,780
Hello? What is--

960
01:07:03,120 --> 01:07:05,220
Oh no...

961
01:07:10,160 --> 01:07:12,300
Why would Kim Dong-taek run?
What's going on here?

962
01:07:12,360 --> 01:07:13,630
Kim Dong-taek ran?

963
01:07:15,000 --> 01:07:16,870
Hurry up! Go to the airport!

964
01:07:17,370 --> 01:07:18,440
Darn it!

965
01:07:19,655 --> 01:07:21,340
Did our information get leaked?

966
01:07:22,210 --> 01:07:24,309
Why would he flee at the last minute?

967
01:07:24,616 --> 01:07:26,842
I'm following him right now.
Hurry up and catch up with me!

968
01:07:31,951 --> 01:07:32,687
What happened?

969
01:07:34,348 --> 01:07:35,451
Kim Dong-taek ran?

970
01:07:35,677 --> 01:07:36,594
The information must've

971
01:07:38,611 --> 01:07:39,378
leaked.

972
01:07:39,663 --> 01:07:40,276
What?

973
01:08:01,750 --> 01:08:05,020
AREUMDAUN DRESS

974
01:08:05,079 --> 01:08:08,090
MACELLERIA

2
01:08:14,960 --> 01:08:17,366
THE SPIES WHO LOVED ME

3
01:08:17,460 --> 01:08:19,730
<i>Why would he run
after coming all the way here?</i>

4
01:08:19,800 --> 01:08:22,000
<i>There could've been a mole among us?</i>

5
01:08:22,070 --> 01:08:22,970
It was easier to hack

6
01:08:23,040 --> 01:08:24,710
into the police system
than clogging a toilet.

7
01:08:24,770 --> 01:08:25,840
You scumbag!

8
01:08:25,910 --> 01:08:27,610
What's wrong with you two?

9
01:08:27,680 --> 01:08:28,810
They're like family to me.

10
01:08:28,880 --> 01:08:31,450
<i>Well, family members are the ones
who stab you in the back.</i>

11
01:08:31,510 --> 01:08:33,480
<i>Are you seriously suspicious of Ji-hun?</i>

12
01:08:33,550 --> 01:08:35,880
<i>He lied to us. I can't help it.</i>

13
01:08:35,950 --> 01:08:37,650
<i>You're scared of being together,</i>

14
01:08:37,720 --> 01:08:39,620
<i>and Derek is scared of being alone.</i>

15
01:08:39,690 --> 01:08:41,160
-I can't get caught.
-I can't get caught.

16
01:08:41,220 --> 01:08:42,620
-Run!
-Run!

17
01:08:42,690 --> 01:08:47,130
<i>Maybe it was always impossible
for us to be a team.</i>

